1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,360 --> 00:00:50,821
BASADO EN PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,491 --> 00:00:57,077
No es bonito, pero debería quedar sellado.
4
00:01:02,166 --> 00:01:03,626
Increíble. ¡Vámonos!
5
00:01:03,709 --> 00:01:06,045
¡No puedo creer que esté pasando!
6
00:01:06,128 --> 00:01:09,340
- ¡Adiós, isla Nublar!
- ¡Nos vamos de aquí!
7
00:01:09,423 --> 00:01:10,758
Esperen, chicos.
8
00:01:11,175 --> 00:01:14,887
Aquí dice que tenemos que esperar
48 horas a que se fije.
9
00:01:15,429 --> 00:01:16,305
¿De verdad?
10
00:01:16,388 --> 00:01:19,266
Deben decirlo por el seguro
y esas estupideces.
11
00:01:19,350 --> 00:01:22,603
Como su capitán, declaro
que este barco está en buen…
12
00:01:28,275 --> 00:01:32,154
Tengo que hacer cosas de capitán por ahí.
13
00:01:32,238 --> 00:01:33,197
Continúen.
14
00:01:34,490 --> 00:01:35,783
Una vez más.
15
00:01:40,496 --> 00:01:45,084
- Oye, ¿puedo hablarte un momento?
- Estoy algo ocupada ahora, pero…
16
00:01:45,334 --> 00:01:47,962
Necesito que me ayudes con algo personal.
17
00:01:49,213 --> 00:01:51,507
Cuéntame todo.
18
00:01:54,468 --> 00:01:57,638
- Estaba pensando…
- ¡Adivinaré!
19
00:01:57,721 --> 00:02:01,225
Estás enamorada en secreto.
¿De Darius? ¿Kenji? ¿Yaz?
20
00:02:01,725 --> 00:02:02,601
¿Qué?
21
00:02:02,977 --> 00:02:05,688
Como estaremos dos días más en la isla,
22
00:02:05,771 --> 00:02:08,399
quería descifrar por qué me enviaron
aquí los de Mantah Corp.
23
00:02:08,482 --> 00:02:12,528
Si puedo averiguar qué traman,
podré usarlo contra ellos y…
24
00:02:12,611 --> 00:02:14,738
¿Proteger a tu familia?
25
00:02:14,822 --> 00:02:16,949
- Pero…
- ¡Listo! ¡Te ayudaré!
26
00:02:17,032 --> 00:02:19,493
- Debe relacionarse con el E750.
- Se me…
27
00:02:19,577 --> 00:02:23,205
¡Estaba en la computadora de Wu,
en la tarjeta, en esa puerta!
28
00:02:23,289 --> 00:02:25,916
No puede ser una coincidencia.
29
00:02:26,000 --> 00:02:29,670
Se me ocurre dónde buscar. Hallé
un mapa de la isla en la casa de Kenji.
30
00:02:29,753 --> 00:02:32,798
- Es viejo, pero…
- Descuida. ¡Ya sé dónde buscar!
31
00:02:32,882 --> 00:02:37,428
- Vamos, iremos en la giroesfera.
- ¿No es una carcacha?
32
00:02:37,511 --> 00:02:41,098
Ya no dobla a la derecha, ¿y qué?
¡Será genial!
33
00:02:41,182 --> 00:02:45,311
¡Finalmente Brooklynn descubre
el secreto de E750!
34
00:02:45,394 --> 00:02:48,272
¡Ya volvemos, Kenji!
¡Investigaremos un misterio!
35
00:02:48,355 --> 00:02:49,732
Sí, qué bueno.
36
00:02:50,774 --> 00:02:55,613
- ¿Qué haces?
- Creo… que la brújula está rota.
37
00:02:55,696 --> 00:02:59,199
Intento hallar el norte,
pero la aguja no para de moverse.
38
00:03:00,826 --> 00:03:04,079
- Norte.
- Ya… sabía eso.
39
00:03:07,207 --> 00:03:09,251
¡Fuera de aquí!
40
00:03:09,335 --> 00:03:12,296
Yo me encargo.
Tomé algunas monedas del penthouse.
41
00:03:12,504 --> 00:03:14,840
Es lo mejor para ahuyentar a los Compis.
42
00:03:15,049 --> 00:03:16,467
Les encanta el dinero.
43
00:03:18,886 --> 00:03:22,014
- ¿Les gustan las cosas brillantes?
- Es lo mismo.
44
00:03:22,097 --> 00:03:26,060
Como dice mi papá: "Si tienes
un problema, arrójale dinero".
45
00:03:26,143 --> 00:03:28,938
Kenji, no sé si es una buena idea.
46
00:03:29,021 --> 00:03:31,315
Sabes qué pasa al alimentar palomas.
47
00:03:31,398 --> 00:03:35,819
- ¿Engordan?
- Más palomas. ¡Vienen más palomas!
48
00:03:38,405 --> 00:03:40,532
Entonces, qué suerte que soy rico.
49
00:03:40,908 --> 00:03:45,621
¡Aquí tienes! ¡Tú también! ¡Dinero!
50
00:03:45,704 --> 00:03:50,000
- Amigo, ¡lo estás empeorando!
- ¡Vayan a buscarlas!
51
00:03:50,084 --> 00:03:51,418
¡Tomen las monedas!
52
00:03:52,836 --> 00:03:54,046
¡Agarró la brújula!
53
00:03:55,965 --> 00:03:57,758
Esto no es nada bueno.
54
00:03:58,384 --> 00:04:03,889
Oye, devuelve eso. ¡Vamos!
Te daré dos monedas por eso.
55
00:04:07,351 --> 00:04:09,478
Acércate a ella lentamente.
56
00:04:14,358 --> 00:04:17,069
¡Volveremos luego, Ben! ¡Quedas a cargo!
57
00:04:22,032 --> 00:04:24,785
- ¡Atrápala, Yaz!
- ¡No juegues conmigo, Compi!
58
00:04:26,829 --> 00:04:28,789
¡No correrás más rápido que yo!
59
00:04:33,585 --> 00:04:35,504
¡Oye! ¡Eso es trampa!
60
00:04:38,299 --> 00:04:41,593
- Vamos, ¡dejen de holgazanear!
- Odio a los Compis.
61
00:04:41,677 --> 00:04:42,678
¡Vamos!
62
00:05:05,159 --> 00:05:06,452
¿Vieron a dónde fue?
63
00:05:18,297 --> 00:05:19,548
¿Darius?
64
00:05:27,973 --> 00:05:30,976
Chicos, ¿saben dónde estamos?
65
00:05:31,643 --> 00:05:35,147
Bienvenidos a Parque Jurásico.
66
00:05:36,648 --> 00:05:38,275
Aquí es donde comenzó todo.
67
00:05:40,194 --> 00:05:42,780
No, no deberíamos estar aquí.
68
00:05:42,863 --> 00:05:45,657
- Este lugar está embrujado.
- ¿Embrujado?
69
00:05:45,741 --> 00:05:47,409
Pasaron cosas malas aquí.
70
00:05:47,493 --> 00:05:50,454
- ¿Al contrario del resto de la isla?
- Exacto.
71
00:05:51,330 --> 00:05:54,500
Necesitamos esa brújula.
Hazlo entrar en razón.
72
00:05:54,708 --> 00:05:57,961
Darius tiene razón.
Parque Jurásico no está embrujado,
73
00:05:58,420 --> 00:05:59,713
está maldito.
74
00:06:00,005 --> 00:06:00,923
¿Qué?
75
00:06:01,006 --> 00:06:04,259
Dicen que el primer dueño
del parque se lastimó el tobillo aquí
76
00:06:04,343 --> 00:06:07,221
y luego los Compis lo comieron vivo.
77
00:06:08,222 --> 00:06:11,308
No es cierto.
John Hammond murió por causa natural.
78
00:06:11,391 --> 00:06:13,560
- ¿Dónde oíste eso?
- Lo leí.
79
00:06:13,644 --> 00:06:15,729
Me obsesionan las muertes en parques.
80
00:06:16,188 --> 00:06:18,232
Viniste al lugar indicado.
81
00:06:22,778 --> 00:06:24,655
Quizá todos entraron ahí.
82
00:06:26,657 --> 00:06:29,368
Espero que nadie lea
sobre mí después de esto.
83
00:06:38,502 --> 00:06:39,795
¡Vaya!
84
00:06:58,063 --> 00:07:01,441
No me gusta esto.
85
00:07:02,985 --> 00:07:04,486
¿Qué fue eso?
86
00:07:14,830 --> 00:07:15,664
¡Miren!
87
00:07:20,627 --> 00:07:22,129
Tenemos que subir ahí.
88
00:07:22,212 --> 00:07:26,049
La buena noticia es que solo está
a 9 metros del suelo.
89
00:07:27,426 --> 00:07:29,595
Sí, fácil.
90
00:07:31,013 --> 00:07:33,807
Otro fracaso. Volvamos a los túneles.
91
00:07:36,018 --> 00:07:39,229
Sammy, ya deja de agarrar
cada mapa que encuentras.
92
00:07:39,855 --> 00:07:40,731
Yo me encargo.
93
00:07:41,064 --> 00:07:43,650
Técnicamente, este es un plano.
94
00:07:43,734 --> 00:07:46,862
Quizá en vez de ir por la ventilación
o los túneles,
95
00:07:46,945 --> 00:07:48,405
podríamos probar otra cosa.
96
00:07:48,489 --> 00:07:52,201
¿Ves? Este lugar está marcado
como "en construcción".
97
00:07:52,409 --> 00:07:53,952
Sí. ¿Y?
98
00:07:54,036 --> 00:07:57,122
El mapa que usábamos fue impreso
hace cinco años.
99
00:07:57,206 --> 00:08:00,000
La misma área estaba en construcción
en ese entonces también.
100
00:08:00,209 --> 00:08:04,755
Me parece que un lugar restringido
que siempre está "en construcción"
101
00:08:04,838 --> 00:08:07,549
es perfecto para esconder algo secreto.
102
00:08:08,050 --> 00:08:09,259
Es poco probable.
103
00:08:09,343 --> 00:08:12,471
Las empresas tardan más
en construir de lo que dicen.
104
00:08:12,554 --> 00:08:15,265
Pero ¿no crees que vale la pena revisar?
105
00:08:15,349 --> 00:08:17,768
Confía en mí, Sammy. A esto me dedico.
106
00:08:17,851 --> 00:08:21,605
Sigamos por la ventilación
y encontraremos lo que busco.
107
00:08:21,688 --> 00:08:23,524
Lo que buscamos.
108
00:08:24,191 --> 00:08:25,817
Sí. Eso dije.
109
00:08:38,413 --> 00:08:39,540
Un momento, chicos.
110
00:08:40,040 --> 00:08:42,084
Soy inútil si no como harinas.
111
00:08:43,961 --> 00:08:46,588
Vamos, J4.
112
00:08:47,256 --> 00:08:50,008
Amigo, ni siquiera está enchufado.
113
00:08:52,094 --> 00:08:55,097
Maldición, esa era mi última moneda.
114
00:08:59,935 --> 00:09:01,562
Vamos, chicos, así.
115
00:09:14,491 --> 00:09:16,118
Vamos, Kenji, así.
116
00:09:29,381 --> 00:09:31,425
¡Cuidado con los Compis!
117
00:09:31,508 --> 00:09:33,844
Ratitas desagradables.
118
00:10:16,178 --> 00:10:18,055
No hay nada aquí.
119
00:10:18,138 --> 00:10:19,848
Si hubiéramos ido al norte…
120
00:10:19,931 --> 00:10:22,976
O repensado la estrategia
"seguir la ventilación".
121
00:10:23,060 --> 00:10:26,855
Sammy, tengo un presentimiento con esto,
como cuando descubrí…
122
00:10:26,938 --> 00:10:29,399
¡No me importa lo que descubriste!
123
00:10:29,483 --> 00:10:33,111
Este no es uno de tus videos.
No queremos tener vistas.
124
00:10:33,654 --> 00:10:37,324
- Pero me pediste ayuda.
- Sí, y no me estás ayudando.
125
00:10:37,407 --> 00:10:38,950
Estás tomando el control.
126
00:10:39,034 --> 00:10:40,452
¿No lo entiendes?
127
00:10:40,535 --> 00:10:43,288
¡El esfuerzo que hicieron
mis padres y abuelos,
128
00:10:43,372 --> 00:10:46,249
durante toda su vida, está en peligro
129
00:10:46,333 --> 00:10:48,168
si no consigo respuestas!
130
00:10:48,251 --> 00:10:49,753
Esto no es un juego.
131
00:10:49,836 --> 00:10:52,297
Solo intentaba ayudar. Yo…
132
00:10:52,381 --> 00:10:54,508
Es mi culpa. No debí pedírtelo.
133
00:10:54,591 --> 00:10:56,802
- Lo haré yo misma.
- Sammy.
134
00:10:57,552 --> 00:10:59,054
¡Vamos, Sammy!
135
00:12:25,223 --> 00:12:27,726
Es uno de los raptores
que vimos la primera noche.
136
00:12:27,809 --> 00:12:30,896
Sí. Creo que no me olvidaré pronto
de esa cara.
137
00:12:30,979 --> 00:12:34,024
Yo tampoco.
Debe estar anidando aquí ahora.
138
00:12:34,274 --> 00:12:38,236
Me encanta cómo arregló el lugar,
pero vamos antes de que vuelva.
139
00:12:48,538 --> 00:12:51,458
- Chico listo.
- Chica.
140
00:12:52,292 --> 00:12:53,668
Es una chica.
141
00:12:55,837 --> 00:12:59,007
¡Sammy! ¡Vamos, Sammy!
142
00:13:01,426 --> 00:13:02,844
Cosa estúpida.
143
00:13:06,515 --> 00:13:09,100
¡Vamos! ¡Funciona, cosa estúpida!
144
00:13:10,602 --> 00:13:12,437
Sammy, ¡por favor!
145
00:13:14,648 --> 00:13:15,482
¡Sammy!
146
00:13:15,690 --> 00:13:18,985
Perdón. De verdad, lo siento.
147
00:13:19,402 --> 00:13:22,531
Tienes razón. Debería haberte escuchado.
148
00:13:22,614 --> 00:13:25,450
Me dejé llevar por el misterio
149
00:13:25,534 --> 00:13:28,828
y olvidé por qué estábamos haciendo
esto originalmente.
150
00:13:31,331 --> 00:13:34,751
Gracias. Agradezco que lo digas.
151
00:13:37,087 --> 00:13:41,925
Entonces, ¿mencionaste algo
sobre un lugar en construcción?
152
00:13:48,265 --> 00:13:52,936
Darius, recuérdame cómo escapamos
de los raptores la última vez.
153
00:13:53,019 --> 00:13:56,606
- Dave y Roxie nos salvaron.
- Bien.
154
00:13:56,690 --> 00:13:59,442
Entonces, ¿qué hacemos ahora?
155
00:14:08,535 --> 00:14:09,786
¡Ahí! ¡El auto!
156
00:14:10,453 --> 00:14:12,205
¡Enciende el motor!
157
00:14:16,710 --> 00:14:19,713
Miren este rifle de tranquilizantes.
Quizá podamos…
158
00:14:32,601 --> 00:14:33,894
¿A dónde fue?
159
00:14:34,227 --> 00:14:36,938
Quizá fue a buscar a sus amigos raptores.
160
00:14:37,689 --> 00:14:40,317
Si aún los tuviera, ya estarían aquí.
161
00:14:40,650 --> 00:14:41,818
Está sola.
162
00:15:33,536 --> 00:15:36,414
¿Dónde está? ¿La ven?
163
00:15:36,498 --> 00:15:38,833
Estoy bien. Gracias por preguntar.
164
00:15:45,799 --> 00:15:46,716
Vamos.
165
00:16:11,866 --> 00:16:12,909
¡Vámonos!
166
00:16:19,874 --> 00:16:22,127
¡Vamos, hombre! Debemos irnos.
167
00:16:22,210 --> 00:16:24,754
La matarán, se la comerán viva.
168
00:16:27,716 --> 00:16:31,261
No es nuestro problema.
Enemiga de mi enemiga y eso.
169
00:16:31,344 --> 00:16:33,179
Pero no era nuestra enemiga.
170
00:16:33,680 --> 00:16:35,765
Irrumpimos en su casa.
171
00:16:42,689 --> 00:16:44,232
No podemos sedar a todos.
172
00:16:48,236 --> 00:16:52,115
Bien, encantador de dinosaurios.
¿Qué hacemos?
173
00:16:52,198 --> 00:16:53,950
Distraer a los Compis.
174
00:16:58,413 --> 00:16:59,831
Típico.
175
00:17:14,262 --> 00:17:15,305
¡Sí!
176
00:17:17,807 --> 00:17:19,350
¡Fuera! ¡Retrocedan!
177
00:17:20,018 --> 00:17:21,227
¡Salgan de aquí!
178
00:17:24,773 --> 00:17:27,776
¿Les gusta? Tengo más.
179
00:17:31,071 --> 00:17:33,531
¡Buena idea! ¡Levantémosla
antes de que vuelvan!
180
00:17:43,833 --> 00:17:45,919
¡Vamos! ¡Ya casi sale!
181
00:17:59,516 --> 00:18:01,267
Amigo, ¿qué haces?
182
00:18:13,696 --> 00:18:14,989
Confía en mí.
183
00:18:19,786 --> 00:18:25,333
Retrocedan despacio.
Y, hagan lo que hagan, no se den vuelta.
184
00:18:33,800 --> 00:18:35,093
¡Olvídenlo! ¡Corran!
185
00:18:45,019 --> 00:18:47,689
No parece en construcción, ¿cierto?
186
00:18:56,489 --> 00:18:59,159
Como en Esther Stone cuando…
187
00:18:59,242 --> 00:19:02,996
- ¿Brooklynn? ¿Mi familia?
- Cierto. Perdón.
188
00:19:14,048 --> 00:19:15,008
Brooklynn.
189
00:20:00,970 --> 00:20:02,138
No hay Internet.
190
00:20:04,807 --> 00:20:06,100
¡Archivos de video!
191
00:20:06,434 --> 00:20:09,604
GRÁFICOS VIDEOS SALUD
INVESTIGACIÓN DOCUMENTOS FOTOS
192
00:20:09,687 --> 00:20:11,606
Tú encontraste este lugar.
193
00:20:12,357 --> 00:20:13,191
Tú sola.
194
00:20:15,652 --> 00:20:17,070
Hagámoslo.
195
00:20:26,329 --> 00:20:29,791
Este es el registro 239.
196
00:20:29,874 --> 00:20:35,672
Me complace anunciar que el proyecto E750
es un éxito total.
197
00:20:35,755 --> 00:20:41,469
¡He creado el primer dinosaurio híbrido
del mundo: el Scorpios rex!
198
00:20:42,637 --> 00:20:48,810
Admito que su apariencia y conducta
son un poco… inusuales.
199
00:20:48,893 --> 00:20:53,481
Pero nadie puede negar que este es
un descubrimiento científico inigualable.
200
00:20:54,232 --> 00:20:55,650
Reproduce el siguiente.
201
00:21:00,321 --> 00:21:03,074
Este es el registro 240.
202
00:21:03,950 --> 00:21:06,160
El señor Masrani no estaba conforme.
203
00:21:06,244 --> 00:21:09,497
Dijo sobre el Scorpios:
"demasiado feo para exhibirlo".
204
00:21:11,874 --> 00:21:16,421
Igual continuaré
firmemente con mi trabajo.
205
00:21:18,715 --> 00:21:22,093
Este es el registro 257.
206
00:21:22,176 --> 00:21:24,470
La mente del Scorpios rex resultó ser
207
00:21:24,554 --> 00:21:28,266
tan fragmentada e impredecible
como su cuerpo.
208
00:21:28,349 --> 00:21:32,061
Por momentos es apacible,
pero, luego, extremadamente agresivo.
209
00:21:32,854 --> 00:21:37,191
Sigo seguro de que…
210
00:21:45,158 --> 00:21:47,160
¡No! ¡Sosténganle la cabeza!
211
00:21:47,243 --> 00:21:49,829
¡Traigan el antídoto! ¡De inmediato!
212
00:21:50,538 --> 00:21:52,415
Está bien. Cálmense, todos.
213
00:22:02,008 --> 00:22:05,595
El señor Masrani me ordenó
que destruya el espécimen.
214
00:22:07,096 --> 00:22:11,434
Decidí poner al Scorpios
en suspensión criogénica indefinidamente
215
00:22:11,934 --> 00:22:14,312
hasta determinar qué salió mal
216
00:22:14,395 --> 00:22:18,316
y que ya no constituye una amenaza
para nadie.
217
00:22:24,322 --> 00:22:26,991
Si el Indominus rex fue un "éxito",
218
00:22:27,075 --> 00:22:30,495
¿cuán loco y aterrador
fue el fracaso del E750?
219
00:22:30,578 --> 00:22:32,205
Qué bueno que lo congeló.
220
00:22:33,706 --> 00:22:34,665
¿Brooklynn?
221
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Subtítulos: Adriana Celeste Silva