1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,360 --> 00:00:50,821 BASADO EN PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,491 --> 00:00:57,077 No es bonito, pero debería quedar sellado. 4 00:01:02,166 --> 00:01:03,626 Increíble. ¡Vámonos! 5 00:01:03,709 --> 00:01:06,045 ¡No puedo creer que esté pasando! 6 00:01:06,128 --> 00:01:09,340 - ¡Adiós, isla Nublar! - ¡Nos vamos de aquí! 7 00:01:09,423 --> 00:01:10,758 Esperen, chicos. 8 00:01:11,175 --> 00:01:14,887 Aquí dice que tenemos que esperar 48 horas a que se fije. 9 00:01:15,429 --> 00:01:16,305 ¿De verdad? 10 00:01:16,388 --> 00:01:19,266 Deben decirlo por el seguro y esas estupideces. 11 00:01:19,350 --> 00:01:22,603 Como su capitán, declaro que este barco está en buen… 12 00:01:28,275 --> 00:01:32,154 Tengo que hacer cosas de capitán por ahí. 13 00:01:32,238 --> 00:01:33,197 Continúen. 14 00:01:34,490 --> 00:01:35,783 Una vez más. 15 00:01:40,496 --> 00:01:45,084 - Oye, ¿puedo hablarte un momento? - Estoy algo ocupada ahora, pero… 16 00:01:45,334 --> 00:01:47,962 Necesito que me ayudes con algo personal. 17 00:01:49,213 --> 00:01:51,507 Cuéntame todo. 18 00:01:54,468 --> 00:01:57,638 - Estaba pensando… - ¡Adivinaré! 19 00:01:57,721 --> 00:02:01,225 Estás enamorada en secreto. ¿De Darius? ¿Kenji? ¿Yaz? 20 00:02:01,725 --> 00:02:02,601 ¿Qué? 21 00:02:02,977 --> 00:02:05,688 Como estaremos dos días más en la isla, 22 00:02:05,771 --> 00:02:08,399 quería descifrar por qué me enviaron aquí los de Mantah Corp. 23 00:02:08,482 --> 00:02:12,528 Si puedo averiguar qué traman, podré usarlo contra ellos y… 24 00:02:12,611 --> 00:02:14,738 ¿Proteger a tu familia? 25 00:02:14,822 --> 00:02:16,949 - Pero… - ¡Listo! ¡Te ayudaré! 26 00:02:17,032 --> 00:02:19,493 - Debe relacionarse con el E750. - Se me… 27 00:02:19,577 --> 00:02:23,205 ¡Estaba en la computadora de Wu, en la tarjeta, en esa puerta! 28 00:02:23,289 --> 00:02:25,916 No puede ser una coincidencia. 29 00:02:26,000 --> 00:02:29,670 Se me ocurre dónde buscar. Hallé un mapa de la isla en la casa de Kenji. 30 00:02:29,753 --> 00:02:32,798 - Es viejo, pero… - Descuida. ¡Ya sé dónde buscar! 31 00:02:32,882 --> 00:02:37,428 - Vamos, iremos en la giroesfera. - ¿No es una carcacha? 32 00:02:37,511 --> 00:02:41,098 Ya no dobla a la derecha, ¿y qué? ¡Será genial! 33 00:02:41,182 --> 00:02:45,311 ¡Finalmente Brooklynn descubre el secreto de E750! 34 00:02:45,394 --> 00:02:48,272 ¡Ya volvemos, Kenji! ¡Investigaremos un misterio! 35 00:02:48,355 --> 00:02:49,732 Sí, qué bueno. 36 00:02:50,774 --> 00:02:55,613 - ¿Qué haces? - Creo… que la brújula está rota. 37 00:02:55,696 --> 00:02:59,199 Intento hallar el norte, pero la aguja no para de moverse. 38 00:03:00,826 --> 00:03:04,079 - Norte. - Ya… sabía eso. 39 00:03:07,207 --> 00:03:09,251 ¡Fuera de aquí! 40 00:03:09,335 --> 00:03:12,296 Yo me encargo. Tomé algunas monedas del penthouse. 41 00:03:12,504 --> 00:03:14,840 Es lo mejor para ahuyentar a los Compis. 42 00:03:15,049 --> 00:03:16,467 Les encanta el dinero. 43 00:03:18,886 --> 00:03:22,014 - ¿Les gustan las cosas brillantes? - Es lo mismo. 44 00:03:22,097 --> 00:03:26,060 Como dice mi papá: "Si tienes un problema, arrójale dinero". 45 00:03:26,143 --> 00:03:28,938 Kenji, no sé si es una buena idea. 46 00:03:29,021 --> 00:03:31,315 Sabes qué pasa al alimentar palomas. 47 00:03:31,398 --> 00:03:35,819 - ¿Engordan? - Más palomas. ¡Vienen más palomas! 48 00:03:38,405 --> 00:03:40,532 Entonces, qué suerte que soy rico. 49 00:03:40,908 --> 00:03:45,621 ¡Aquí tienes! ¡Tú también! ¡Dinero! 50 00:03:45,704 --> 00:03:50,000 - Amigo, ¡lo estás empeorando! - ¡Vayan a buscarlas! 51 00:03:50,084 --> 00:03:51,418 ¡Tomen las monedas! 52 00:03:52,836 --> 00:03:54,046 ¡Agarró la brújula! 53 00:03:55,965 --> 00:03:57,758 Esto no es nada bueno. 54 00:03:58,384 --> 00:04:03,889 Oye, devuelve eso. ¡Vamos! Te daré dos monedas por eso. 55 00:04:07,351 --> 00:04:09,478 Acércate a ella lentamente. 56 00:04:14,358 --> 00:04:17,069 ¡Volveremos luego, Ben! ¡Quedas a cargo! 57 00:04:22,032 --> 00:04:24,785 - ¡Atrápala, Yaz! - ¡No juegues conmigo, Compi! 58 00:04:26,829 --> 00:04:28,789 ¡No correrás más rápido que yo! 59 00:04:33,585 --> 00:04:35,504 ¡Oye! ¡Eso es trampa! 60 00:04:38,299 --> 00:04:41,593 - Vamos, ¡dejen de holgazanear! - Odio a los Compis. 61 00:04:41,677 --> 00:04:42,678 ¡Vamos! 62 00:05:05,159 --> 00:05:06,452 ¿Vieron a dónde fue? 63 00:05:18,297 --> 00:05:19,548 ¿Darius? 64 00:05:27,973 --> 00:05:30,976 Chicos, ¿saben dónde estamos? 65 00:05:31,643 --> 00:05:35,147 Bienvenidos a Parque Jurásico. 66 00:05:36,648 --> 00:05:38,275 Aquí es donde comenzó todo. 67 00:05:40,194 --> 00:05:42,780 No, no deberíamos estar aquí. 68 00:05:42,863 --> 00:05:45,657 - Este lugar está embrujado. - ¿Embrujado? 69 00:05:45,741 --> 00:05:47,409 Pasaron cosas malas aquí. 70 00:05:47,493 --> 00:05:50,454 - ¿Al contrario del resto de la isla? - Exacto. 71 00:05:51,330 --> 00:05:54,500 Necesitamos esa brújula. Hazlo entrar en razón. 72 00:05:54,708 --> 00:05:57,961 Darius tiene razón. Parque Jurásico no está embrujado, 73 00:05:58,420 --> 00:05:59,713 está maldito. 74 00:06:00,005 --> 00:06:00,923 ¿Qué? 75 00:06:01,006 --> 00:06:04,259 Dicen que el primer dueño del parque se lastimó el tobillo aquí 76 00:06:04,343 --> 00:06:07,221 y luego los Compis lo comieron vivo. 77 00:06:08,222 --> 00:06:11,308 No es cierto. John Hammond murió por causa natural. 78 00:06:11,391 --> 00:06:13,560 - ¿Dónde oíste eso? - Lo leí. 79 00:06:13,644 --> 00:06:15,729 Me obsesionan las muertes en parques. 80 00:06:16,188 --> 00:06:18,232 Viniste al lugar indicado. 81 00:06:22,778 --> 00:06:24,655 Quizá todos entraron ahí. 82 00:06:26,657 --> 00:06:29,368 Espero que nadie lea sobre mí después de esto. 83 00:06:38,502 --> 00:06:39,795 ¡Vaya! 84 00:06:58,063 --> 00:07:01,441 No me gusta esto. 85 00:07:02,985 --> 00:07:04,486 ¿Qué fue eso? 86 00:07:14,830 --> 00:07:15,664 ¡Miren! 87 00:07:20,627 --> 00:07:22,129 Tenemos que subir ahí. 88 00:07:22,212 --> 00:07:26,049 La buena noticia es que solo está a 9 metros del suelo. 89 00:07:27,426 --> 00:07:29,595 Sí, fácil. 90 00:07:31,013 --> 00:07:33,807 Otro fracaso. Volvamos a los túneles. 91 00:07:36,018 --> 00:07:39,229 Sammy, ya deja de agarrar cada mapa que encuentras. 92 00:07:39,855 --> 00:07:40,731 Yo me encargo. 93 00:07:41,064 --> 00:07:43,650 Técnicamente, este es un plano. 94 00:07:43,734 --> 00:07:46,862 Quizá en vez de ir por la ventilación o los túneles, 95 00:07:46,945 --> 00:07:48,405 podríamos probar otra cosa. 96 00:07:48,489 --> 00:07:52,201 ¿Ves? Este lugar está marcado como "en construcción". 97 00:07:52,409 --> 00:07:53,952 Sí. ¿Y? 98 00:07:54,036 --> 00:07:57,122 El mapa que usábamos fue impreso hace cinco años. 99 00:07:57,206 --> 00:08:00,000 La misma área estaba en construcción en ese entonces también. 100 00:08:00,209 --> 00:08:04,755 Me parece que un lugar restringido que siempre está "en construcción" 101 00:08:04,838 --> 00:08:07,549 es perfecto para esconder algo secreto. 102 00:08:08,050 --> 00:08:09,259 Es poco probable. 103 00:08:09,343 --> 00:08:12,471 Las empresas tardan más en construir de lo que dicen. 104 00:08:12,554 --> 00:08:15,265 Pero ¿no crees que vale la pena revisar? 105 00:08:15,349 --> 00:08:17,768 Confía en mí, Sammy. A esto me dedico. 106 00:08:17,851 --> 00:08:21,605 Sigamos por la ventilación y encontraremos lo que busco. 107 00:08:21,688 --> 00:08:23,524 Lo que buscamos. 108 00:08:24,191 --> 00:08:25,817 Sí. Eso dije. 109 00:08:38,413 --> 00:08:39,540 Un momento, chicos. 110 00:08:40,040 --> 00:08:42,084 Soy inútil si no como harinas. 111 00:08:43,961 --> 00:08:46,588 Vamos, J4. 112 00:08:47,256 --> 00:08:50,008 Amigo, ni siquiera está enchufado. 113 00:08:52,094 --> 00:08:55,097 Maldición, esa era mi última moneda. 114 00:08:59,935 --> 00:09:01,562 Vamos, chicos, así. 115 00:09:14,491 --> 00:09:16,118 Vamos, Kenji, así. 116 00:09:29,381 --> 00:09:31,425 ¡Cuidado con los Compis! 117 00:09:31,508 --> 00:09:33,844 Ratitas desagradables. 118 00:10:16,178 --> 00:10:18,055 No hay nada aquí. 119 00:10:18,138 --> 00:10:19,848 Si hubiéramos ido al norte… 120 00:10:19,931 --> 00:10:22,976 O repensado la estrategia "seguir la ventilación". 121 00:10:23,060 --> 00:10:26,855 Sammy, tengo un presentimiento con esto, como cuando descubrí… 122 00:10:26,938 --> 00:10:29,399 ¡No me importa lo que descubriste! 123 00:10:29,483 --> 00:10:33,111 Este no es uno de tus videos. No queremos tener vistas. 124 00:10:33,654 --> 00:10:37,324 - Pero me pediste ayuda. - Sí, y no me estás ayudando. 125 00:10:37,407 --> 00:10:38,950 Estás tomando el control. 126 00:10:39,034 --> 00:10:40,452 ¿No lo entiendes? 127 00:10:40,535 --> 00:10:43,288 ¡El esfuerzo que hicieron mis padres y abuelos, 128 00:10:43,372 --> 00:10:46,249 durante toda su vida, está en peligro 129 00:10:46,333 --> 00:10:48,168 si no consigo respuestas! 130 00:10:48,251 --> 00:10:49,753 Esto no es un juego. 131 00:10:49,836 --> 00:10:52,297 Solo intentaba ayudar. Yo… 132 00:10:52,381 --> 00:10:54,508 Es mi culpa. No debí pedírtelo. 133 00:10:54,591 --> 00:10:56,802 - Lo haré yo misma. - Sammy. 134 00:10:57,552 --> 00:10:59,054 ¡Vamos, Sammy! 135 00:12:25,223 --> 00:12:27,726 Es uno de los raptores que vimos la primera noche. 136 00:12:27,809 --> 00:12:30,896 Sí. Creo que no me olvidaré pronto de esa cara. 137 00:12:30,979 --> 00:12:34,024 Yo tampoco. Debe estar anidando aquí ahora. 138 00:12:34,274 --> 00:12:38,236 Me encanta cómo arregló el lugar, pero vamos antes de que vuelva. 139 00:12:48,538 --> 00:12:51,458 - Chico listo. - Chica. 140 00:12:52,292 --> 00:12:53,668 Es una chica. 141 00:12:55,837 --> 00:12:59,007 ¡Sammy! ¡Vamos, Sammy! 142 00:13:01,426 --> 00:13:02,844 Cosa estúpida. 143 00:13:06,515 --> 00:13:09,100 ¡Vamos! ¡Funciona, cosa estúpida! 144 00:13:10,602 --> 00:13:12,437 Sammy, ¡por favor! 145 00:13:14,648 --> 00:13:15,482 ¡Sammy! 146 00:13:15,690 --> 00:13:18,985 Perdón. De verdad, lo siento. 147 00:13:19,402 --> 00:13:22,531 Tienes razón. Debería haberte escuchado. 148 00:13:22,614 --> 00:13:25,450 Me dejé llevar por el misterio 149 00:13:25,534 --> 00:13:28,828 y olvidé por qué estábamos haciendo esto originalmente. 150 00:13:31,331 --> 00:13:34,751 Gracias. Agradezco que lo digas. 151 00:13:37,087 --> 00:13:41,925 Entonces, ¿mencionaste algo sobre un lugar en construcción? 152 00:13:48,265 --> 00:13:52,936 Darius, recuérdame cómo escapamos de los raptores la última vez. 153 00:13:53,019 --> 00:13:56,606 - Dave y Roxie nos salvaron. - Bien. 154 00:13:56,690 --> 00:13:59,442 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 155 00:14:08,535 --> 00:14:09,786 ¡Ahí! ¡El auto! 156 00:14:10,453 --> 00:14:12,205 ¡Enciende el motor! 157 00:14:16,710 --> 00:14:19,713 Miren este rifle de tranquilizantes. Quizá podamos… 158 00:14:32,601 --> 00:14:33,894 ¿A dónde fue? 159 00:14:34,227 --> 00:14:36,938 Quizá fue a buscar a sus amigos raptores. 160 00:14:37,689 --> 00:14:40,317 Si aún los tuviera, ya estarían aquí. 161 00:14:40,650 --> 00:14:41,818 Está sola. 162 00:15:33,536 --> 00:15:36,414 ¿Dónde está? ¿La ven? 163 00:15:36,498 --> 00:15:38,833 Estoy bien. Gracias por preguntar. 164 00:15:45,799 --> 00:15:46,716 Vamos. 165 00:16:11,866 --> 00:16:12,909 ¡Vámonos! 166 00:16:19,874 --> 00:16:22,127 ¡Vamos, hombre! Debemos irnos. 167 00:16:22,210 --> 00:16:24,754 La matarán, se la comerán viva. 168 00:16:27,716 --> 00:16:31,261 No es nuestro problema. Enemiga de mi enemiga y eso. 169 00:16:31,344 --> 00:16:33,179 Pero no era nuestra enemiga. 170 00:16:33,680 --> 00:16:35,765 Irrumpimos en su casa. 171 00:16:42,689 --> 00:16:44,232 No podemos sedar a todos. 172 00:16:48,236 --> 00:16:52,115 Bien, encantador de dinosaurios. ¿Qué hacemos? 173 00:16:52,198 --> 00:16:53,950 Distraer a los Compis. 174 00:16:58,413 --> 00:16:59,831 Típico. 175 00:17:14,262 --> 00:17:15,305 ¡Sí! 176 00:17:17,807 --> 00:17:19,350 ¡Fuera! ¡Retrocedan! 177 00:17:20,018 --> 00:17:21,227 ¡Salgan de aquí! 178 00:17:24,773 --> 00:17:27,776 ¿Les gusta? Tengo más. 179 00:17:31,071 --> 00:17:33,531 ¡Buena idea! ¡Levantémosla antes de que vuelvan! 180 00:17:43,833 --> 00:17:45,919 ¡Vamos! ¡Ya casi sale! 181 00:17:59,516 --> 00:18:01,267 Amigo, ¿qué haces? 182 00:18:13,696 --> 00:18:14,989 Confía en mí. 183 00:18:19,786 --> 00:18:25,333 Retrocedan despacio. Y, hagan lo que hagan, no se den vuelta. 184 00:18:33,800 --> 00:18:35,093 ¡Olvídenlo! ¡Corran! 185 00:18:45,019 --> 00:18:47,689 No parece en construcción, ¿cierto? 186 00:18:56,489 --> 00:18:59,159 Como en Esther Stone cuando… 187 00:18:59,242 --> 00:19:02,996 - ¿Brooklynn? ¿Mi familia? - Cierto. Perdón. 188 00:19:14,048 --> 00:19:15,008 Brooklynn. 189 00:20:00,970 --> 00:20:02,138 No hay Internet. 190 00:20:04,807 --> 00:20:06,100 ¡Archivos de video! 191 00:20:06,434 --> 00:20:09,604 GRÁFICOS VIDEOS SALUD INVESTIGACIÓN DOCUMENTOS FOTOS 192 00:20:09,687 --> 00:20:11,606 Tú encontraste este lugar. 193 00:20:12,357 --> 00:20:13,191 Tú sola. 194 00:20:15,652 --> 00:20:17,070 Hagámoslo. 195 00:20:26,329 --> 00:20:29,791 Este es el registro 239. 196 00:20:29,874 --> 00:20:35,672 Me complace anunciar que el proyecto E750 es un éxito total. 197 00:20:35,755 --> 00:20:41,469 ¡He creado el primer dinosaurio híbrido del mundo: el Scorpios rex! 198 00:20:42,637 --> 00:20:48,810 Admito que su apariencia y conducta son un poco… inusuales. 199 00:20:48,893 --> 00:20:53,481 Pero nadie puede negar que este es un descubrimiento científico inigualable. 200 00:20:54,232 --> 00:20:55,650 Reproduce el siguiente. 201 00:21:00,321 --> 00:21:03,074 Este es el registro 240. 202 00:21:03,950 --> 00:21:06,160 El señor Masrani no estaba conforme. 203 00:21:06,244 --> 00:21:09,497 Dijo sobre el Scorpios: "demasiado feo para exhibirlo". 204 00:21:11,874 --> 00:21:16,421 Igual continuaré firmemente con mi trabajo. 205 00:21:18,715 --> 00:21:22,093 Este es el registro 257. 206 00:21:22,176 --> 00:21:24,470 La mente del Scorpios rex resultó ser 207 00:21:24,554 --> 00:21:28,266 tan fragmentada e impredecible como su cuerpo. 208 00:21:28,349 --> 00:21:32,061 Por momentos es apacible, pero, luego, extremadamente agresivo. 209 00:21:32,854 --> 00:21:37,191 Sigo seguro de que… 210 00:21:45,158 --> 00:21:47,160 ¡No! ¡Sosténganle la cabeza! 211 00:21:47,243 --> 00:21:49,829 ¡Traigan el antídoto! ¡De inmediato! 212 00:21:50,538 --> 00:21:52,415 Está bien. Cálmense, todos. 213 00:22:02,008 --> 00:22:05,595 El señor Masrani me ordenó que destruya el espécimen. 214 00:22:07,096 --> 00:22:11,434 Decidí poner al Scorpios en suspensión criogénica indefinidamente 215 00:22:11,934 --> 00:22:14,312 hasta determinar qué salió mal 216 00:22:14,395 --> 00:22:18,316 y que ya no constituye una amenaza para nadie. 217 00:22:24,322 --> 00:22:26,991 Si el Indominus rex fue un "éxito", 218 00:22:27,075 --> 00:22:30,495 ¿cuán loco y aterrador fue el fracaso del E750? 219 00:22:30,578 --> 00:22:32,205 Qué bueno que lo congeló. 220 00:22:33,706 --> 00:22:34,665 ¿Brooklynn? 221 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Subtítulos: Adriana Celeste Silva