1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:48,527 --> 00:00:51,322 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 3 00:00:54,700 --> 00:00:55,868 ‎快點,達瑞斯 4 00:00:55,951 --> 00:00:58,704 ‎引擎熄掉了,我們要嘛被捲入大海 5 00:00:58,788 --> 00:01:00,039 ‎要嘛撞上石頭 6 00:01:04,668 --> 00:01:06,045 ‎好了,拉我上去 7 00:01:10,007 --> 00:01:13,010 ‎得先修好那個洞 ‎否則汽油比起來只會是個小問題 8 00:01:13,094 --> 00:01:15,846 ‎我還以為沒有衛星導航才是小問題 9 00:01:15,930 --> 00:01:19,600 ‎對,然後我不想再雪上加霜,但… 10 00:01:20,142 --> 00:01:21,769 ‎我們肯定還在下沉 11 00:01:21,852 --> 00:01:24,939 ‎不,我們只是吃水較深,因為… 12 00:01:28,025 --> 00:01:29,693 ‎別聽他亂說 13 00:01:29,777 --> 00:01:32,530 ‎妳這樣就很完美了 14 00:01:32,613 --> 00:01:36,033 ‎還有沒被恐龍入侵的碼頭可以去嗎? 15 00:01:36,116 --> 00:01:38,744 ‎最近的碼頭在島的另一頭 16 00:01:38,828 --> 00:01:40,246 ‎我們到不了的 17 00:01:40,329 --> 00:01:41,997 ‎這下真的是世界末日了 18 00:01:42,665 --> 00:01:45,584 ‎等等,不遠的地方還有個碼頭 19 00:01:45,668 --> 00:01:48,170 ‎是私人碼頭,地圖上沒有標示 20 00:01:48,254 --> 00:01:51,090 ‎就在頂寓附近 21 00:01:52,800 --> 00:01:55,845 ‎-我們走之前我有去過 ‎-不,不是… 22 00:01:56,637 --> 00:02:00,141 ‎是我爸的頂樓公寓 ‎有私人碼頭,其他東西也應有盡有 23 00:02:00,224 --> 00:02:02,476 ‎然後你現在才跟我們說? 24 00:02:02,560 --> 00:02:04,645 ‎好吧,我可能忘記了 25 00:02:04,728 --> 00:02:07,898 ‎不過現在我們有神奇的門禁卡 ‎可以進去,所以… 26 00:02:08,941 --> 00:02:11,235 ‎頂樓公寓可能有我們需要的一切 27 00:02:11,318 --> 00:02:13,320 ‎肯定有我們需要的一切 28 00:02:13,404 --> 00:02:16,657 ‎我爸超愛船 ‎他蒐集了各種航海的玩意 29 00:02:16,991 --> 00:02:18,075 ‎往頂寓前進 30 00:02:18,159 --> 00:02:19,827 ‎-往頂寓前進 ‎-往頂寓前進 31 00:02:34,717 --> 00:02:37,595 ‎就這樣,汽油沒了 32 00:02:37,678 --> 00:02:39,096 ‎絕對值得 33 00:02:39,180 --> 00:02:43,767 ‎因為你即將看到島上最高級的地點 34 00:02:45,895 --> 00:02:48,772 ‎在頂樓公寓,行動也要很時尚 35 00:02:48,856 --> 00:02:50,441 ‎其實路程很短 36 00:02:50,524 --> 00:02:51,567 ‎很酷吧? 37 00:02:51,650 --> 00:02:54,904 ‎多虧布魯克琳 ‎那張能打開島上每扇門的神奇門禁卡 38 00:02:54,987 --> 00:02:58,866 ‎我終於可以帶你們參觀我遠離家的家 39 00:03:06,540 --> 00:03:07,708 ‎達瑞斯? 40 00:03:09,335 --> 00:03:11,962 ‎只是一頭單脊龍而已,牠們獨來獨往 41 00:03:12,046 --> 00:03:13,964 ‎極少與外界打交道 42 00:03:15,466 --> 00:03:18,177 ‎那前進吧,天堂在等著我們 43 00:03:39,531 --> 00:03:41,033 ‎很酷,對吧? 44 00:03:41,325 --> 00:03:43,410 ‎裡面更讓人大開眼界 45 00:03:56,173 --> 00:03:57,424 ‎看起來很安全 46 00:03:57,508 --> 00:04:00,886 ‎我們進去拿到需要的東西 ‎然後就出來 47 00:04:01,262 --> 00:04:02,763 ‎在這裡等著,女孩 48 00:04:02,846 --> 00:04:05,349 ‎無意冒犯,但牠不太喜歡這種地方 49 00:04:05,432 --> 00:04:10,104 ‎不會,不過牠超過3600公斤 ‎會徹底破壞我的房間 50 00:04:10,187 --> 00:04:13,148 ‎所以沒錯,牠本來就不能進去 51 00:04:19,363 --> 00:04:20,572 ‎好耶 52 00:04:28,789 --> 00:04:31,875 ‎我們每天跑來跑去躲恐龍 53 00:04:32,376 --> 00:04:35,462 ‎爬樓梯怎麼還是會喘成這樣? 54 00:04:35,546 --> 00:04:36,880 ‎抱歉 55 00:04:36,964 --> 00:04:40,926 ‎要是電梯沒壞,就能馬上進來這裡了 56 00:04:56,650 --> 00:04:58,861 ‎我穿成這樣太隨便了 57 00:04:59,486 --> 00:05:02,072 ‎朋友們,歡迎來到健二之家 58 00:05:02,156 --> 00:05:03,574 ‎誰需要來個導覽? 59 00:05:05,617 --> 00:05:08,579 ‎或是自行參觀,那樣也行 60 00:05:09,663 --> 00:05:11,707 ‎很美吧?是馬斯拉尼送的 61 00:05:11,790 --> 00:05:13,917 ‎我叫它何瑞修 62 00:05:14,001 --> 00:05:18,505 ‎在中國南部出土 ‎六千八百萬年前的中國角龍複製品 63 00:05:19,882 --> 00:05:22,885 ‎對啦,而且它是黃金製的 64 00:05:22,968 --> 00:05:24,386 ‎健二,這太漂亮了 65 00:05:24,470 --> 00:05:27,639 ‎小心點,爸不讓我碰它 66 00:05:27,723 --> 00:05:29,058 ‎這是他的最愛之一 67 00:05:29,141 --> 00:05:30,684 ‎加迪的真跡 68 00:05:30,768 --> 00:05:32,061 ‎你爹地的加迪? 69 00:05:32,770 --> 00:05:35,898 ‎很明顯地,這非常… 70 00:05:35,981 --> 00:05:38,233 ‎昂貴,所以才叫藝術啊 71 00:05:38,317 --> 00:05:40,986 ‎-天啊,健二,那是你爸嗎? ‎-是的 72 00:05:41,070 --> 00:05:43,989 ‎那是他買下的第一棟摩天大樓 73 00:05:44,698 --> 00:05:46,992 ‎他是在白宮裡嗎? 74 00:05:47,076 --> 00:05:50,120 ‎我能說什麼? ‎爸會和總統一起打高爾夫球 75 00:05:50,204 --> 00:05:52,206 ‎嘿,為什麼這裡都沒有… 76 00:05:52,289 --> 00:05:55,125 ‎妳要是喜歡那些,看看這些 77 00:05:55,209 --> 00:05:59,838 ‎甚至有爸登上 ‎《現代總裁雜誌》封面的照片 78 00:05:59,922 --> 00:06:02,549 ‎雖然他就是雜誌的老闆 ‎但還是很大的榮耀 79 00:06:02,633 --> 00:06:04,134 ‎各位,有點心 80 00:06:05,010 --> 00:06:06,261 ‎好耶 81 00:06:06,845 --> 00:06:08,388 ‎進口小吃 82 00:06:12,226 --> 00:06:16,522 ‎我這輩子光吃這個就好了 83 00:06:17,856 --> 00:06:19,858 ‎-渴嗎? ‎-是的 84 00:06:19,942 --> 00:06:24,363 ‎順帶一提 ‎這水來自巴黎相當高級的自流井 85 00:06:24,446 --> 00:06:26,323 ‎用鑽石過濾的 86 00:06:33,038 --> 00:06:34,623 ‎這不是水 87 00:06:34,748 --> 00:06:36,291 ‎是特別的飲水體驗 88 00:06:36,375 --> 00:06:39,336 ‎-這黃金好閃亮 ‎-各位,你們有看見何瑞修嗎? 89 00:06:39,419 --> 00:06:42,881 ‎看看他們,全都鬆懈下來了 90 00:06:42,965 --> 00:06:43,924 ‎各位 91 00:06:44,007 --> 00:06:46,343 ‎我們不是來找汽油的嗎? 92 00:06:46,426 --> 00:06:48,762 ‎補船的材料?衛星導航? 93 00:06:48,846 --> 00:06:50,514 ‎有印象嗎? 94 00:06:50,597 --> 00:06:53,433 ‎兄弟,冷靜,喝點水 95 00:07:04,361 --> 00:07:05,779 ‎這裡有熱水浴缸嗎? 96 00:07:05,863 --> 00:07:07,656 ‎天啊,太不可思議了 97 00:07:07,739 --> 00:07:09,867 ‎我們只在感恩節的時候用那個 98 00:07:09,950 --> 00:07:11,034 ‎健身房? 99 00:07:52,659 --> 00:07:55,871 ‎你居然有這個,我以為這還沒上市 100 00:07:55,954 --> 00:07:58,540 ‎厲害吧?最高機密原型 101 00:07:58,624 --> 00:08:01,084 ‎去年我玩了整個夏天 ‎才得到那最高分… 102 00:08:01,168 --> 00:08:02,628 ‎好耶,最高分 103 00:08:04,338 --> 00:08:08,300 ‎-抱歉 ‎-無所謂,小孩玩的遊戲而已 104 00:08:17,601 --> 00:08:20,103 ‎這裡簡直太誇張了,對吧? 105 00:08:20,187 --> 00:08:22,064 ‎妳看這有多可愛 106 00:08:23,857 --> 00:08:26,777 ‎妳們兩個在看什麼好東西? 107 00:08:26,860 --> 00:08:31,114 ‎你畫的這張可愛全家福 ‎你們全家好可愛 108 00:08:31,198 --> 00:08:33,825 ‎那條美人魚是你阿姨,還是… 109 00:08:33,909 --> 00:08:35,786 ‎滿屋都是酷到不行的玩意 110 00:08:35,869 --> 00:08:38,622 ‎你們卻盯著一張我五歲時畫的畫? 111 00:08:38,705 --> 00:08:41,625 ‎各位?小鼓不太對勁 112 00:08:46,505 --> 00:08:50,551 ‎牠只有在覺察到危險或便秘的時候 ‎才會像那樣 113 00:08:50,634 --> 00:08:52,344 ‎沒想到我會這麼說 114 00:08:52,427 --> 00:08:53,887 ‎不過我希望是後者 115 00:08:53,971 --> 00:08:56,265 ‎-肯定沒事的 ‎-我們不能冒險 116 00:08:56,348 --> 00:08:58,433 ‎你說你爸有攜帶式衛星導航? 117 00:08:58,517 --> 00:09:00,143 ‎對,在某個地方 118 00:09:00,227 --> 00:09:02,563 ‎但我還沒帶你們去看熱水浴缸 119 00:09:02,646 --> 00:09:04,731 ‎-有六十個噴嘴 ‎-我下去車庫那邊 120 00:09:04,815 --> 00:09:07,901 ‎如果有汽油或可以用來補船的東西 ‎肯定會在那裡 121 00:09:07,985 --> 00:09:09,611 ‎我們也一起去 122 00:09:13,657 --> 00:09:15,784 ‎森美,妳要去嗎? 123 00:09:17,744 --> 00:09:18,912 ‎好啊 124 00:09:23,292 --> 00:09:24,501 ‎幸好逃出來了 125 00:09:24,585 --> 00:09:26,503 ‎到處都是大理石和黃金 126 00:09:26,587 --> 00:09:28,171 ‎還有舒適感 127 00:09:28,255 --> 00:09:29,965 ‎日子不該那樣過吧? 128 00:09:30,048 --> 00:09:32,217 ‎你在叢林裡待太久了,老兄 129 00:09:34,094 --> 00:09:35,220 ‎妳們聽見了嗎? 130 00:10:00,579 --> 00:10:03,165 ‎-牠們是怎麼上來的? ‎-那重要嗎? 131 00:10:03,707 --> 00:10:05,876 ‎-不 ‎-回頂樓公寓裡 132 00:10:38,116 --> 00:10:40,952 ‎我能感覺到壓力離我而去 133 00:10:42,746 --> 00:10:45,165 ‎你們真是不懂得享受 134 00:10:45,248 --> 00:10:48,043 ‎-下一個是誰? ‎-我們有點忙,健二 135 00:10:48,126 --> 00:10:50,671 ‎你不知道衛星導航在哪裡? 136 00:10:50,754 --> 00:10:53,840 ‎爸不愛分享細節 137 00:10:53,924 --> 00:10:56,593 ‎不讓我為小事操心 138 00:10:56,677 --> 00:10:58,804 ‎或是任何事 139 00:10:59,471 --> 00:11:01,598 ‎那他把航海的東西放在哪裡? 140 00:11:04,059 --> 00:11:07,062 ‎那邊,穿過二十人座的… 141 00:11:08,105 --> 00:11:09,189 ‎家庭劇院 142 00:11:12,984 --> 00:11:15,821 ‎好吧,可能快找到了 143 00:11:21,201 --> 00:11:22,160 ‎指南針 144 00:11:22,244 --> 00:11:24,538 ‎雖然不是衛星導航,但也能派上用場 145 00:11:24,621 --> 00:11:27,249 ‎何止“派上用場”,那可是古董 146 00:11:27,332 --> 00:11:29,376 ‎據傳言,它曾經屬於… 147 00:11:29,459 --> 00:11:31,837 ‎某個超厲害的人,我們知道 148 00:11:44,433 --> 00:11:45,517 ‎那是什麼? 149 00:12:00,615 --> 00:12:03,660 ‎-這扇門是實心桃花心木製的 ‎-我們懂,你超有錢 150 00:12:03,743 --> 00:12:06,079 ‎先把門擋住,我們才能把它堵起來 151 00:12:11,126 --> 00:12:12,294 ‎小心點 152 00:12:16,465 --> 00:12:18,675 ‎-沒用 ‎-電梯 153 00:12:18,758 --> 00:12:20,302 ‎那絕對故障了 154 00:12:20,385 --> 00:12:22,179 ‎我們可以沿著電梯井爬下去 155 00:12:25,682 --> 00:12:27,934 ‎-健二,快 ‎-可是… 156 00:12:30,437 --> 00:12:31,480 ‎健二 157 00:12:52,459 --> 00:12:54,294 ‎我們得回去找其他人 158 00:12:54,377 --> 00:12:55,837 ‎他們在公寓裡更安全 159 00:12:55,921 --> 00:12:58,381 ‎我們到車庫之後,再跟他們會合 160 00:13:03,261 --> 00:13:04,513 ‎繼續爬 161 00:13:18,527 --> 00:13:20,737 ‎回去…快回去 162 00:13:38,838 --> 00:13:40,465 ‎這可以下去 163 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 ‎下去哪裡? 164 00:13:43,009 --> 00:13:44,511 ‎別管了 165 00:13:59,818 --> 00:14:02,028 ‎叢林島嶼上的豪華轎車 166 00:14:02,821 --> 00:14:04,030 ‎還真實用 167 00:14:10,370 --> 00:14:12,914 ‎密封膠,我們可以用這個補遊艇 168 00:14:12,998 --> 00:14:14,708 ‎現在我們只需要汽油 169 00:14:23,008 --> 00:14:24,509 ‎快一點,健二 170 00:14:29,848 --> 00:14:32,267 ‎丟掉那個雕塑 171 00:14:33,435 --> 00:14:35,687 ‎不行,要考慮到我爸 172 00:14:48,450 --> 00:14:50,160 ‎牠們是從哪裡來的? 173 00:14:59,711 --> 00:15:00,879 ‎布魯克琳! 174 00:15:59,562 --> 00:16:00,605 ‎不 175 00:16:43,189 --> 00:16:44,190 ‎森美? 176 00:16:44,816 --> 00:16:47,235 ‎-森美 ‎-嗨,我… 177 00:16:48,945 --> 00:16:51,906 ‎-幹嘛? ‎-妳有什麼煩惱嗎? 178 00:16:51,990 --> 00:16:53,742 ‎恐龍闖進建築裡還不夠嗎? 179 00:16:53,825 --> 00:16:56,161 ‎這是私密談話,班 180 00:16:56,786 --> 00:16:58,496 ‎說吧,是什麼? 181 00:16:59,497 --> 00:17:00,874 ‎只是… 182 00:17:06,671 --> 00:17:09,424 ‎看見健二和家人的那張畫 183 00:17:09,507 --> 00:17:11,134 ‎我不禁開始想 184 00:17:11,217 --> 00:17:13,386 ‎我們就要回家了 185 00:17:13,470 --> 00:17:15,638 ‎可是我還有家可以回嗎? 186 00:17:16,264 --> 00:17:19,642 ‎要是門塔企業因為我的間諜行動失敗 ‎而生我的氣呢? 187 00:17:20,060 --> 00:17:21,311 ‎小雅 188 00:17:21,895 --> 00:17:23,730 ‎我不敢回家 189 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 ‎-快走 ‎-怎麼走? 190 00:17:52,801 --> 00:17:55,762 ‎-我們已經拿光禮車的汽油了 ‎-那輛還沒有 191 00:18:36,511 --> 00:18:37,720 ‎還有一輛 192 00:18:55,697 --> 00:18:56,781 ‎準備好了嗎? 193 00:19:11,796 --> 00:19:13,715 ‎快… 194 00:19:17,385 --> 00:19:20,221 ‎撐住,快… 195 00:19:44,787 --> 00:19:46,039 ‎我們走,小鼓 196 00:20:03,181 --> 00:20:04,432 ‎打起精神來,健二 197 00:20:04,515 --> 00:20:08,186 ‎有了在你家找到的各種東西 ‎說不定我們就能離開這裡了 198 00:20:08,269 --> 00:20:10,188 ‎對,我知道,我… 199 00:20:11,814 --> 00:20:14,442 ‎我想我以為看到頂樓公寓後 200 00:20:14,525 --> 00:20:16,527 ‎你們總算會覺得我… 201 00:20:17,111 --> 00:20:22,825 ‎我是說,我只想在離開這座島之前 ‎讓你們度過一段開心的時光 202 00:20:22,909 --> 00:20:24,535 ‎我們是很開心 203 00:20:24,619 --> 00:20:26,621 ‎在恐龍想殺了我們之前 204 00:20:28,164 --> 00:20:32,418 ‎兄弟,你知道你不需要那些酷炫東西 ‎來讓我們刮目相看吧? 205 00:20:32,502 --> 00:20:33,753 ‎我們已經是了 206 00:20:33,836 --> 00:20:35,171 ‎最好是啦 207 00:20:35,255 --> 00:20:36,673 ‎真的是啊 208 00:20:36,756 --> 00:20:39,759 ‎你很酷、風趣、有義氣 209 00:20:40,301 --> 00:20:43,012 ‎你在電梯井裡打敗了一隻恐龍 210 00:20:44,764 --> 00:20:46,683 ‎我拿爸的加迪砸牠 211 00:20:48,059 --> 00:20:49,435 ‎你是好人,健二 212 00:20:49,519 --> 00:20:52,021 ‎也是好朋友,你知道的 213 00:20:52,730 --> 00:20:54,315 ‎其他那些東西都不重要 214 00:21:17,088 --> 00:21:18,715 ‎我知道妳要說什麼 215 00:21:18,798 --> 00:21:21,676 ‎我得因為家人而擔心,真是糟透了 216 00:21:22,218 --> 00:21:25,680 ‎不過或許我不用光坐在這裡擔心 217 00:21:25,763 --> 00:21:27,640 ‎或許我應該想辦法幫助他們 218 00:21:27,724 --> 00:21:30,435 ‎-我… ‎-或許我應該做點什麼 219 00:21:30,518 --> 00:21:33,187 ‎這就是我該做的 220 00:21:33,271 --> 00:21:35,023 ‎有所行動 221 00:21:36,149 --> 00:21:38,401 ‎謝謝,小雅,妳最棒了 222 00:21:41,487 --> 00:21:42,613 ‎搞定 223 00:21:44,490 --> 00:21:47,201 ‎所以要怎麼補這個洞? 224 00:21:47,285 --> 00:21:51,622 ‎不知道,我從來沒機會 ‎拍《布魯克琳修船開箱記》的影片 225 00:21:51,706 --> 00:21:54,500 ‎太可惜了,肯定會有超高點閱率 226 00:21:54,584 --> 00:21:56,502 ‎好的,各位,該怎麼做? 227 00:21:56,586 --> 00:21:58,588 ‎-我們可以的 ‎-如果我們… 228 00:21:58,671 --> 00:22:01,382 ‎-太好了 ‎-我們需要一艘更大的船 229 00:22:01,466 --> 00:22:03,217 ‎釘子、螺栓,還有什麼嗎? 230 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎字幕翻譯:張貝瑜