1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:48,611 --> 00:00:51,030
BERDASARKAN NOVEL MICHAEL CRICHTON,
"JURASSIC PARK"
3
00:00:54,700 --> 00:00:55,868
Cepat, Darius!
4
00:00:55,951 --> 00:00:58,829
Disebabkan enjin tutup,
kita akan dihanyutkan ke tengah laut
5
00:00:58,913 --> 00:01:00,706
atau terhempas di batu-batuan!
6
00:01:04,668 --> 00:01:06,045
Baiklah, tarik saya!
7
00:01:10,007 --> 00:01:13,010
Kita perlu tutup lubang itu
atau kita perlu risau tentang minyak.
8
00:01:13,094 --> 00:01:15,846
Saya ingatkan
kita perlu risau tentang GPS.
9
00:01:15,930 --> 00:01:19,600
Ya, dan saya bukan
nak tambahkan kerisauan, tapi
10
00:01:20,142 --> 00:01:21,769
rasanya kita juga sedang tenggelam.
11
00:01:21,852 --> 00:01:24,939
Tak. Kita cuma tenggelam sedikit sebab…
12
00:01:28,025 --> 00:01:32,530
Jangan dengar cakap dia.
Kamu sempurna seperti yang sedia ada.
13
00:01:32,613 --> 00:01:36,033
Tak ada dok yang tak dikerumuni dinosaur
yang kita boleh pergi?
14
00:01:36,116 --> 00:01:38,744
Dok paling hampir
terletak di sebalik pulau.
15
00:01:38,828 --> 00:01:41,997
Kita takkan dapat ke sana. Habislah kita.
16
00:01:42,081 --> 00:01:45,584
Tunggu! Ada satu lagi dok
yang tak jauh dari sini.
17
00:01:45,668 --> 00:01:51,090
Dok peribadi yang tak ada peta.
Dok berdekatan rumah P!
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,845
- Saya dah pergi sebelum kita bertolak.
- Tak, bukan…
19
00:01:56,637 --> 00:02:00,141
Emper ayah saya!
Ada jeti peribadi dan segalanya!
20
00:02:00,224 --> 00:02:04,645
- Sekarang baru awak beritahu kami?
- Okey, mungkin saya terlupa.
21
00:02:04,728 --> 00:02:08,858
Tapi sekarang kita ada
kad kunci ajaib untuk masuk, jadi…
22
00:02:08,941 --> 00:02:11,235
Emper itu mungkin ada
semua yang kita perlukan.
23
00:02:11,318 --> 00:02:14,655
Akan ada semua yang kita perlukan.
Aya saya gemarkan bot.
24
00:02:14,738 --> 00:02:16,657
Dia ada banyak barang pelayaran.
25
00:02:16,991 --> 00:02:20,077
- Ayuh ke emper!
- Ayuh ke emper!
26
00:02:34,717 --> 00:02:37,595
Dah habis. Itu minyak terakhir.
27
00:02:37,678 --> 00:02:38,971
Sangat berbaloi
28
00:02:39,054 --> 00:02:43,767
sebab awak bakal lihat
tempat paling eksklusif di pulau ini.
29
00:02:45,895 --> 00:02:50,441
Di emper, kami mengembara
dengan penuh gaya. Tak jauh pun.
30
00:02:50,524 --> 00:02:51,567
Hebat, bukan?
31
00:02:51,650 --> 00:02:54,653
Disebabkan kad kunci ajaib B
yang buka setiap pintu di pulau ini,
32
00:02:54,737 --> 00:02:59,366
akhirnya saya dapat tunjukkan
rumah percutian saya kepada kamu semua!
33
00:03:06,415 --> 00:03:07,708
Darius?
34
00:03:09,335 --> 00:03:11,962
Itu Monolophosaurus. Ia jenis penyendiri.
35
00:03:12,046 --> 00:03:13,964
Ia tak bercampur dengan yang lain-lain.
36
00:03:15,466 --> 00:03:18,177
Kalau begitu, ayuh mara!
Kenikmatan menanti!
37
00:03:39,531 --> 00:03:43,410
Agak hebat, bukan?
Tunggulah sehingga kamu lihat di dalamnya.
38
00:03:56,173 --> 00:04:01,053
Keadaan nampak selamat. Kita masuk,
ambil apa yang perlu dan keluar.
39
00:04:01,136 --> 00:04:05,349
Tunggu di sini.
Jangan terasa, tapi ini bukan tempat ia.
40
00:04:05,432 --> 00:04:09,979
Jangan terasa, tapi ia dinosaur 8,000 paun
yang akan hancurkan alat saya,
41
00:04:10,062 --> 00:04:13,148
jadi, ya, itu memang tak akan berlaku pun.
42
00:04:19,363 --> 00:04:20,572
Bagus!
43
00:04:28,789 --> 00:04:31,875
Bagaimana kita boleh lari
daripada dinosaur setiap hari,
44
00:04:32,376 --> 00:04:35,462
tapi masih semput apabila naik tangga?
45
00:04:35,546 --> 00:04:40,926
Maaf. Kalau lif itu berfungsi,
ia terus bawa kita ke sini.
46
00:04:56,650 --> 00:04:58,861
Saya tak bersedia untuk ini.
47
00:04:59,486 --> 00:05:02,197
Selamat datang, kawan-kawan,
ke Rumah Kenji!
48
00:05:02,281 --> 00:05:03,574
Siapa mahu lawatan istimewa?
49
00:05:05,617 --> 00:05:08,579
Atau buat lawatan sendiri. Boleh juga.
50
00:05:09,538 --> 00:05:13,917
Hebat, bukan? Hadiah daripada Masrani.
Saya namakannya Horatio.
51
00:05:14,001 --> 00:05:18,839
Replika Sinoceratops berusia 68 juta tahun
yang ditemui di Selatan China!
52
00:05:19,882 --> 00:05:24,386
- Baiklah. Juga, ia emas.
- Kenji, hebatnya.
53
00:05:24,470 --> 00:05:29,058
Hati-hati! Ayah saya larang saya sentuh.
Ia salah satu kegemaran dia.
54
00:05:29,141 --> 00:05:31,935
- Gaddi yang asli.
- Gaddi ayah awak?
55
00:05:32,770 --> 00:05:38,233
Mestilah mahal. Sebab itulah ia seni!
56
00:05:38,317 --> 00:05:40,986
- Oh, Tuhan! Kenji, itu ayah awak?
- Ya.
57
00:05:41,070 --> 00:05:43,989
Itu pencakar langit pertama
yang dia pernah beli.
58
00:05:44,698 --> 00:05:46,992
Adakah itu dia di Rumah Putih?
59
00:05:47,076 --> 00:05:50,120
Apa yang saya boleh cakap?
Ayah main golf dengan Presiden.
60
00:05:50,204 --> 00:05:55,125
- Hei, kenapa tak ada gambar…
- Kalau awak sukakannya, tengok ini.
61
00:05:55,209 --> 00:06:00,089
Ada gambar ayah saya
di muka depan Majalah KPE Moden.
62
00:06:00,172 --> 00:06:02,549
Ya, dia pemiliknya,
tapi ia tetap satu penghargaan.
63
00:06:02,633 --> 00:06:04,134
Kawan-kawan! Snek!
64
00:06:05,010 --> 00:06:06,261
Ya!
65
00:06:06,845 --> 00:06:08,388
Snek yang diimport.
66
00:06:12,226 --> 00:06:16,522
Saya boleh makan ini saja sepanjang masa.
67
00:06:17,856 --> 00:06:19,858
- Dahaga?
- Ya.
68
00:06:19,942 --> 00:06:24,363
Untuk pengetahuan awak, ia daripada
telaga artesia yang eksklusif di Paris
69
00:06:24,446 --> 00:06:26,323
yang ditapis melalui berlian.
70
00:06:33,038 --> 00:06:36,416
Ini bukan air. Ini satu pengalaman.
71
00:06:36,500 --> 00:06:39,336
- Emas ini sangat berkilau…
- Kamu dah tengok Horatio?
72
00:06:39,419 --> 00:06:42,881
Tengoklah mereka. Semuanya lupa diri.
73
00:06:42,965 --> 00:06:43,924
Helo!
74
00:06:44,007 --> 00:06:46,343
Bukankah kita sepatutnya cari minyak?
75
00:06:46,426 --> 00:06:48,762
Penampal untuk bot? GPS?
76
00:06:48,846 --> 00:06:53,433
- Kamu ingat tak?
- Bertenang. Minumlah air.
77
00:07:04,361 --> 00:07:07,656
- Tempat ini ada tab panas?
- Oh, Tuhan. Ini menakjubkan!
78
00:07:07,739 --> 00:07:09,867
Kita gunakannya untuk
Hari Kesyukuran saja!
79
00:07:09,950 --> 00:07:10,784
Sebuah gim?
80
00:07:52,659 --> 00:07:55,871
Tak sangka awak ada benda ini!
Rasanya ia belum dilancarkan lagi.
81
00:07:55,954 --> 00:07:58,790
Cantik, bukan? Prototaip rahsia besar.
82
00:07:58,874 --> 00:08:01,084
Saya habiskan cuti tahun lepas
untuk menang…
83
00:08:01,168 --> 00:08:02,628
Ya! Markah tertinggi!
84
00:08:04,338 --> 00:08:08,300
- Maaf.
- Tak kisahlah. Itu permainan kanak-kanak.
85
00:08:17,601 --> 00:08:22,064
- Tempat ini hebat, bukan?
- Lihat betapa comelnya ini.
86
00:08:23,857 --> 00:08:26,777
Benda hebat apa yang kamu berdua tengok?
87
00:08:26,860 --> 00:08:31,114
Lukisan comel keluarga awak
yang awak buat ini!
88
00:08:31,198 --> 00:08:33,825
Ikan duyung itu mak cik awak atau…
89
00:08:33,909 --> 00:08:35,786
Saya ada banyak barang mewah,
90
00:08:35,869 --> 00:08:38,622
tapi kamu tertarik pada
lukisan saya semasa saya lima tahun?
91
00:08:38,705 --> 00:08:41,625
Kawan-kawan?
Ada sesuatu yang tak kena dengan Bumpy.
92
00:08:46,505 --> 00:08:50,551
Ia cuma bersikap begitu apabila
mengesan bahaya atau sembelit.
93
00:08:50,634 --> 00:08:54,012
Saya tak percaya saya cakap begini,
tapi saya harap pilihan kedua.
94
00:08:54,096 --> 00:08:56,265
- Tak ada apa-apalah.
- Kita tak boleh biarkan.
95
00:08:56,348 --> 00:08:58,308
Awak kata ayah awak ada GPS mudah alih?
96
00:08:58,600 --> 00:09:02,437
Ya, di suatu tempat, tapi saya
belum tunjukkan tab panas lagi.
97
00:09:02,521 --> 00:09:04,731
- Enam puluh buah jet!
- Saya nak ke garaj.
98
00:09:04,815 --> 00:09:07,776
Kalau ada minyak atau benda untuk
tampal bot, mungkin ia di situ.
99
00:09:07,985 --> 00:09:09,611
Kami nak ikut.
100
00:09:13,657 --> 00:09:15,784
Sammy. Awak nak ikut?
101
00:09:16,660 --> 00:09:18,662
Ya.
102
00:09:23,292 --> 00:09:28,171
Lega rasanya dapat keluar dari situ.
Ia terlalu selesa, penuh emas dan marmar.
103
00:09:28,255 --> 00:09:29,965
Itu bukan cara untuk hidup, bukan?
104
00:09:30,048 --> 00:09:32,676
Awak terlalu lama duduk di dalam hutan.
105
00:09:34,094 --> 00:09:35,762
Kamu dengar tak?
106
00:10:00,704 --> 00:10:03,415
- Macam mana ia boleh naik ke sini?
- Adakah itu penting?
107
00:10:03,707 --> 00:10:05,876
- Alamak!
- Ayuh kembali ke emper!
108
00:10:38,241 --> 00:10:41,161
Saya boleh rasakan
tekanan hilang dari tubuh saya.
109
00:10:42,746 --> 00:10:48,043
- Kamu berdua rugi. Siapa seterusnya?
- Kami agak sibuk, Kenj.
110
00:10:48,126 --> 00:10:53,840
- Awak tak tahu di mana GPS ini?
- Ayah tak suka berkongsi maklumat.
111
00:10:53,924 --> 00:10:58,679
Saya tak perlu risaukan hal-hal kecil.
Atau apa saja.
112
00:10:59,471 --> 00:11:01,848
Jadi di mana dia simpan
barang-barang pelayarannya?
113
00:11:04,059 --> 00:11:09,064
Arah sana, selepas teater rumah
yang ada 20 tempat duduk.
114
00:11:12,984 --> 00:11:15,821
Okey, semakin membantu, mungkin.
115
00:11:21,201 --> 00:11:24,538
Kompas! Ini bukan GPS, tapi bolehlah.
116
00:11:24,621 --> 00:11:27,249
Ia lebih daripada "bolehlah". Itu antik.
117
00:11:27,332 --> 00:11:31,837
- Dengar kata, dulu ia milik…
- Seseorang yang sangat hebat. Kami tahu.
118
00:11:44,433 --> 00:11:45,934
Apa itu?
119
00:12:00,740 --> 00:12:03,535
- Pintu ini jenis mahogani keras!
- Kami faham! Awak kaya!
120
00:12:03,618 --> 00:12:06,079
Tutup saja pintu
supaya kita boleh sekat ia!
121
00:12:11,126 --> 00:12:12,294
Hati-hati!
122
00:12:16,465 --> 00:12:18,675
- Tak berfungsi!
- Lif!
123
00:12:18,758 --> 00:12:22,512
- Itu memang tak berfungsi!
- Kita boleh turun melalui lubang lif!
124
00:12:25,682 --> 00:12:27,934
- Kenji, ayuh!
- Tapi…
125
00:12:30,437 --> 00:12:31,855
Kenji!
126
00:12:52,459 --> 00:12:55,837
- Kita perlu cari kawan-kawan yang lain.
- Mereka lebih selamat di emper.
127
00:12:55,921 --> 00:12:58,381
Kita akan jumpa mereka
selepas kita sampai di garaj.
128
00:13:03,261 --> 00:13:04,513
Mari terus bergerak.
129
00:13:18,527 --> 00:13:20,737
Balik! Patah balik!
130
00:13:38,838 --> 00:13:40,465
Yang ini turun ke bawah!
131
00:13:40,924 --> 00:13:42,384
Ke bawah mana?
132
00:13:43,009 --> 00:13:44,511
Siapa peduli!
133
00:13:59,818 --> 00:14:03,905
Limusin di pulau hutan. Praktikal betul.
134
00:14:10,370 --> 00:14:12,914
Bahan tampal!
Ia boleh digunakan untuk tampal kapal!
135
00:14:12,998 --> 00:14:14,708
Sekarang kita cuma perlukan minyak.
136
00:14:23,008 --> 00:14:24,509
Laju lagi, Kenji!
137
00:14:29,848 --> 00:14:32,267
Lepaskan saja arca itu!
138
00:14:33,435 --> 00:14:35,687
Tak mungkin! Fikirlah tentang ayah saya!
139
00:14:48,450 --> 00:14:50,160
Ia datang dari mana?
140
00:14:59,711 --> 00:15:00,879
Brooklynn!
141
00:15:59,562 --> 00:16:00,605
Tidak!
142
00:16:43,189 --> 00:16:44,733
Sammy?
143
00:16:44,816 --> 00:16:47,235
- Sammy.
- Hei! Saya…
144
00:16:48,945 --> 00:16:51,906
- Apa?
- Ada sesuatu yang mengganggu awak?
145
00:16:51,990 --> 00:16:56,161
- Dinosaur di dalam bangunan tak cukupkah?
- Ben, ini perbualan peribadi!
146
00:16:56,786 --> 00:17:00,749
- Cakaplah. Apa dia?
- Cuma…
147
00:17:06,671 --> 00:17:11,134
Melihat lukisan Kenji dan keluarganya,
ia buat saya terfikir.
148
00:17:11,217 --> 00:17:16,181
Kita akan pulang ke rumah,
tapi saya masih ada rumahkah?
149
00:17:16,264 --> 00:17:19,517
Bagaimana kalau Syarikat Mantah marah
sebab intipan saya gagal?
150
00:17:19,934 --> 00:17:23,730
Yaz, saya takut nak balik.
151
00:17:51,424 --> 00:17:52,717
- Mari pergi!
- Bagaimana?
152
00:17:52,801 --> 00:17:56,304
- Kita baru saja ambil minyak kereta ini!
- Bukan kereta itu!
153
00:18:36,511 --> 00:18:38,012
Satu saja lagi.
154
00:18:55,697 --> 00:18:57,031
Sedia?
155
00:19:11,796 --> 00:19:14,090
Pergi!
156
00:19:17,385 --> 00:19:20,221
Sekejap! Pergi!
157
00:19:44,787 --> 00:19:46,456
Mari pergi, Bumpy.
158
00:20:03,181 --> 00:20:04,432
Cerialah, Kenj.
159
00:20:04,515 --> 00:20:08,186
Dengan semua barang yang ditemui
di rumah awak, kita boleh pergi dari sini.
160
00:20:08,269 --> 00:20:10,188
Ya, saya tahu. Saya…
161
00:20:11,814 --> 00:20:16,527
Saya fikir, jika kamu tengok emper itu,
akhirnya kamu akan fikir yang saya…
162
00:20:17,111 --> 00:20:22,825
Saya cuma mahu tunjuk kepada kamu semua
keseronokan sebelum kita tinggalkan pulau.
163
00:20:22,909 --> 00:20:26,621
Memang seronok.
Sebelum dinosaur itu cuba bunuh kita.
164
00:20:28,164 --> 00:20:32,418
Hei, awak tahu awak tak perlukan benda
mewah itu untuk buat kami kagum, bukan?
165
00:20:32,502 --> 00:20:33,753
Kami sudah pun kagum.
166
00:20:33,836 --> 00:20:36,673
- Yalah.
- Ya!
167
00:20:36,756 --> 00:20:39,759
Awak hebat, kelakar, setia.
168
00:20:40,301 --> 00:20:43,012
Awak lawan seekor dinosaur
di dalam lubang lif.
169
00:20:44,764 --> 00:20:46,683
Saya ketuk kepalanya dengan Gaddi ayah.
170
00:20:48,059 --> 00:20:52,021
Awak seorang yang baik, Kenj
dan kawan yang bagus. Harap awak tahu.
171
00:20:52,730 --> 00:20:54,691
Benda lain tak penting.
172
00:21:17,088 --> 00:21:18,715
Saya tahu apa yang awak akan cakap.
173
00:21:18,798 --> 00:21:21,676
Memang teruk apabila saya perlu
risaukan keluarga saya.
174
00:21:22,218 --> 00:21:25,680
Tapi mungkin saya tak perlu
duduk dan risau saja.
175
00:21:25,763 --> 00:21:27,515
Mungkin saya patut tolong mereka.
176
00:21:27,598 --> 00:21:30,435
- Saya…
- Mungkin saya patut buat sesuatu.
177
00:21:30,560 --> 00:21:35,023
Itulah yang saya akan buat…
Buat sesuatu tentangnya!
178
00:21:36,149 --> 00:21:38,401
Terima kasih, Yaz! Awak memang terbaik!
179
00:21:41,487 --> 00:21:42,739
Berjaya.
180
00:21:44,490 --> 00:21:47,201
Jadi, macam mana kita nak baiki ini?
181
00:21:47,285 --> 00:21:51,622
Tak tahu. Saya tak pernah merakam
Brooklynn Cuba Membaiki Bot.
182
00:21:51,706 --> 00:21:54,500
Sayangnya.
Itu tentu boleh dapat banyak tontonan!
183
00:21:54,584 --> 00:21:56,252
Baiklah, semua. Apa yang kita ada?
184
00:21:56,336 --> 00:21:58,588
- Kita boleh lakukannya!
- Macam mana kalau kita…
185
00:21:58,671 --> 00:22:01,382
- Baguslah!
- Kita perlukan bot yang lebih besar.
186
00:22:01,466 --> 00:22:03,217
Paku, bolt, apa-apa saja?
187
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh