1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:48,611 --> 00:00:51,030 BERDASARKAN NOVEL MICHAEL CRICHTON, "JURASSIC PARK" 3 00:00:54,700 --> 00:00:55,868 Cepat, Darius! 4 00:00:55,951 --> 00:00:58,829 Disebabkan enjin tutup, kita akan dihanyutkan ke tengah laut 5 00:00:58,913 --> 00:01:00,706 atau terhempas di batu-batuan! 6 00:01:04,668 --> 00:01:06,045 Baiklah, tarik saya! 7 00:01:10,007 --> 00:01:13,010 Kita perlu tutup lubang itu atau kita perlu risau tentang minyak. 8 00:01:13,094 --> 00:01:15,846 Saya ingatkan kita perlu risau tentang GPS. 9 00:01:15,930 --> 00:01:19,600 Ya, dan saya bukan nak tambahkan kerisauan, tapi 10 00:01:20,142 --> 00:01:21,769 rasanya kita juga sedang tenggelam. 11 00:01:21,852 --> 00:01:24,939 Tak. Kita cuma tenggelam sedikit sebab… 12 00:01:28,025 --> 00:01:32,530 Jangan dengar cakap dia. Kamu sempurna seperti yang sedia ada. 13 00:01:32,613 --> 00:01:36,033 Tak ada dok yang tak dikerumuni dinosaur yang kita boleh pergi? 14 00:01:36,116 --> 00:01:38,744 Dok paling hampir terletak di sebalik pulau. 15 00:01:38,828 --> 00:01:41,997 Kita takkan dapat ke sana. Habislah kita. 16 00:01:42,081 --> 00:01:45,584 Tunggu! Ada satu lagi dok yang tak jauh dari sini. 17 00:01:45,668 --> 00:01:51,090 Dok peribadi yang tak ada peta. Dok berdekatan rumah P! 18 00:01:52,800 --> 00:01:55,845 - Saya dah pergi sebelum kita bertolak. - Tak, bukan… 19 00:01:56,637 --> 00:02:00,141 Emper ayah saya! Ada jeti peribadi dan segalanya! 20 00:02:00,224 --> 00:02:04,645 - Sekarang baru awak beritahu kami? - Okey, mungkin saya terlupa. 21 00:02:04,728 --> 00:02:08,858 Tapi sekarang kita ada kad kunci ajaib untuk masuk, jadi… 22 00:02:08,941 --> 00:02:11,235 Emper itu mungkin ada semua yang kita perlukan. 23 00:02:11,318 --> 00:02:14,655 Akan ada semua yang kita perlukan. Aya saya gemarkan bot. 24 00:02:14,738 --> 00:02:16,657 Dia ada banyak barang pelayaran. 25 00:02:16,991 --> 00:02:20,077 - Ayuh ke emper! - Ayuh ke emper! 26 00:02:34,717 --> 00:02:37,595 Dah habis. Itu minyak terakhir. 27 00:02:37,678 --> 00:02:38,971 Sangat berbaloi 28 00:02:39,054 --> 00:02:43,767 sebab awak bakal lihat tempat paling eksklusif di pulau ini. 29 00:02:45,895 --> 00:02:50,441 Di emper, kami mengembara dengan penuh gaya. Tak jauh pun. 30 00:02:50,524 --> 00:02:51,567 Hebat, bukan? 31 00:02:51,650 --> 00:02:54,653 Disebabkan kad kunci ajaib B yang buka setiap pintu di pulau ini, 32 00:02:54,737 --> 00:02:59,366 akhirnya saya dapat tunjukkan rumah percutian saya kepada kamu semua! 33 00:03:06,415 --> 00:03:07,708 Darius? 34 00:03:09,335 --> 00:03:11,962 Itu Monolophosaurus. Ia jenis penyendiri. 35 00:03:12,046 --> 00:03:13,964 Ia tak bercampur dengan yang lain-lain. 36 00:03:15,466 --> 00:03:18,177 Kalau begitu, ayuh mara! Kenikmatan menanti! 37 00:03:39,531 --> 00:03:43,410 Agak hebat, bukan? Tunggulah sehingga kamu lihat di dalamnya. 38 00:03:56,173 --> 00:04:01,053 Keadaan nampak selamat. Kita masuk, ambil apa yang perlu dan keluar. 39 00:04:01,136 --> 00:04:05,349 Tunggu di sini. Jangan terasa, tapi ini bukan tempat ia. 40 00:04:05,432 --> 00:04:09,979 Jangan terasa, tapi ia dinosaur 8,000 paun yang akan hancurkan alat saya, 41 00:04:10,062 --> 00:04:13,148 jadi, ya, itu memang tak akan berlaku pun. 42 00:04:19,363 --> 00:04:20,572 Bagus! 43 00:04:28,789 --> 00:04:31,875 Bagaimana kita boleh lari daripada dinosaur setiap hari, 44 00:04:32,376 --> 00:04:35,462 tapi masih semput apabila naik tangga? 45 00:04:35,546 --> 00:04:40,926 Maaf. Kalau lif itu berfungsi, ia terus bawa kita ke sini. 46 00:04:56,650 --> 00:04:58,861 Saya tak bersedia untuk ini. 47 00:04:59,486 --> 00:05:02,197 Selamat datang, kawan-kawan, ke Rumah Kenji! 48 00:05:02,281 --> 00:05:03,574 Siapa mahu lawatan istimewa? 49 00:05:05,617 --> 00:05:08,579 Atau buat lawatan sendiri. Boleh juga. 50 00:05:09,538 --> 00:05:13,917 Hebat, bukan? Hadiah daripada Masrani. Saya namakannya Horatio. 51 00:05:14,001 --> 00:05:18,839 Replika Sinoceratops berusia 68 juta tahun yang ditemui di Selatan China! 52 00:05:19,882 --> 00:05:24,386 - Baiklah. Juga, ia emas. - Kenji, hebatnya. 53 00:05:24,470 --> 00:05:29,058 Hati-hati! Ayah saya larang saya sentuh. Ia salah satu kegemaran dia. 54 00:05:29,141 --> 00:05:31,935 - Gaddi yang asli. - Gaddi ayah awak? 55 00:05:32,770 --> 00:05:38,233 Mestilah mahal. Sebab itulah ia seni! 56 00:05:38,317 --> 00:05:40,986 - Oh, Tuhan! Kenji, itu ayah awak? - Ya. 57 00:05:41,070 --> 00:05:43,989 Itu pencakar langit pertama yang dia pernah beli. 58 00:05:44,698 --> 00:05:46,992 Adakah itu dia di Rumah Putih? 59 00:05:47,076 --> 00:05:50,120 Apa yang saya boleh cakap? Ayah main golf dengan Presiden. 60 00:05:50,204 --> 00:05:55,125 - Hei, kenapa tak ada gambar… - Kalau awak sukakannya, tengok ini. 61 00:05:55,209 --> 00:06:00,089 Ada gambar ayah saya di muka depan Majalah KPE Moden. 62 00:06:00,172 --> 00:06:02,549 Ya, dia pemiliknya, tapi ia tetap satu penghargaan. 63 00:06:02,633 --> 00:06:04,134 Kawan-kawan! Snek! 64 00:06:05,010 --> 00:06:06,261 Ya! 65 00:06:06,845 --> 00:06:08,388 Snek yang diimport. 66 00:06:12,226 --> 00:06:16,522 Saya boleh makan ini saja sepanjang masa. 67 00:06:17,856 --> 00:06:19,858 - Dahaga? - Ya. 68 00:06:19,942 --> 00:06:24,363 Untuk pengetahuan awak, ia daripada telaga artesia yang eksklusif di Paris 69 00:06:24,446 --> 00:06:26,323 yang ditapis melalui berlian. 70 00:06:33,038 --> 00:06:36,416 Ini bukan air. Ini satu pengalaman. 71 00:06:36,500 --> 00:06:39,336 - Emas ini sangat berkilau… - Kamu dah tengok Horatio? 72 00:06:39,419 --> 00:06:42,881 Tengoklah mereka. Semuanya lupa diri. 73 00:06:42,965 --> 00:06:43,924 Helo! 74 00:06:44,007 --> 00:06:46,343 Bukankah kita sepatutnya cari minyak? 75 00:06:46,426 --> 00:06:48,762 Penampal untuk bot? GPS? 76 00:06:48,846 --> 00:06:53,433 - Kamu ingat tak? - Bertenang. Minumlah air. 77 00:07:04,361 --> 00:07:07,656 - Tempat ini ada tab panas? - Oh, Tuhan. Ini menakjubkan! 78 00:07:07,739 --> 00:07:09,867 Kita gunakannya untuk Hari Kesyukuran saja! 79 00:07:09,950 --> 00:07:10,784 Sebuah gim? 80 00:07:52,659 --> 00:07:55,871 Tak sangka awak ada benda ini! Rasanya ia belum dilancarkan lagi. 81 00:07:55,954 --> 00:07:58,790 Cantik, bukan? Prototaip rahsia besar. 82 00:07:58,874 --> 00:08:01,084 Saya habiskan cuti tahun lepas untuk menang… 83 00:08:01,168 --> 00:08:02,628 Ya! Markah tertinggi! 84 00:08:04,338 --> 00:08:08,300 - Maaf. - Tak kisahlah. Itu permainan kanak-kanak. 85 00:08:17,601 --> 00:08:22,064 - Tempat ini hebat, bukan? - Lihat betapa comelnya ini. 86 00:08:23,857 --> 00:08:26,777 Benda hebat apa yang kamu berdua tengok? 87 00:08:26,860 --> 00:08:31,114 Lukisan comel keluarga awak yang awak buat ini! 88 00:08:31,198 --> 00:08:33,825 Ikan duyung itu mak cik awak atau… 89 00:08:33,909 --> 00:08:35,786 Saya ada banyak barang mewah, 90 00:08:35,869 --> 00:08:38,622 tapi kamu tertarik pada lukisan saya semasa saya lima tahun? 91 00:08:38,705 --> 00:08:41,625 Kawan-kawan? Ada sesuatu yang tak kena dengan Bumpy. 92 00:08:46,505 --> 00:08:50,551 Ia cuma bersikap begitu apabila mengesan bahaya atau sembelit. 93 00:08:50,634 --> 00:08:54,012 Saya tak percaya saya cakap begini, tapi saya harap pilihan kedua. 94 00:08:54,096 --> 00:08:56,265 - Tak ada apa-apalah. - Kita tak boleh biarkan. 95 00:08:56,348 --> 00:08:58,308 Awak kata ayah awak ada GPS mudah alih? 96 00:08:58,600 --> 00:09:02,437 Ya, di suatu tempat, tapi saya belum tunjukkan tab panas lagi. 97 00:09:02,521 --> 00:09:04,731 - Enam puluh buah jet! - Saya nak ke garaj. 98 00:09:04,815 --> 00:09:07,776 Kalau ada minyak atau benda untuk tampal bot, mungkin ia di situ. 99 00:09:07,985 --> 00:09:09,611 Kami nak ikut. 100 00:09:13,657 --> 00:09:15,784 Sammy. Awak nak ikut? 101 00:09:16,660 --> 00:09:18,662 Ya. 102 00:09:23,292 --> 00:09:28,171 Lega rasanya dapat keluar dari situ. Ia terlalu selesa, penuh emas dan marmar. 103 00:09:28,255 --> 00:09:29,965 Itu bukan cara untuk hidup, bukan? 104 00:09:30,048 --> 00:09:32,676 Awak terlalu lama duduk di dalam hutan. 105 00:09:34,094 --> 00:09:35,762 Kamu dengar tak? 106 00:10:00,704 --> 00:10:03,415 - Macam mana ia boleh naik ke sini? - Adakah itu penting? 107 00:10:03,707 --> 00:10:05,876 - Alamak! - Ayuh kembali ke emper! 108 00:10:38,241 --> 00:10:41,161 Saya boleh rasakan tekanan hilang dari tubuh saya. 109 00:10:42,746 --> 00:10:48,043 - Kamu berdua rugi. Siapa seterusnya? - Kami agak sibuk, Kenj. 110 00:10:48,126 --> 00:10:53,840 - Awak tak tahu di mana GPS ini? - Ayah tak suka berkongsi maklumat. 111 00:10:53,924 --> 00:10:58,679 Saya tak perlu risaukan hal-hal kecil. Atau apa saja. 112 00:10:59,471 --> 00:11:01,848 Jadi di mana dia simpan barang-barang pelayarannya? 113 00:11:04,059 --> 00:11:09,064 Arah sana, selepas teater rumah yang ada 20 tempat duduk. 114 00:11:12,984 --> 00:11:15,821 Okey, semakin membantu, mungkin. 115 00:11:21,201 --> 00:11:24,538 Kompas! Ini bukan GPS, tapi bolehlah. 116 00:11:24,621 --> 00:11:27,249 Ia lebih daripada "bolehlah". Itu antik. 117 00:11:27,332 --> 00:11:31,837 - Dengar kata, dulu ia milik… - Seseorang yang sangat hebat. Kami tahu. 118 00:11:44,433 --> 00:11:45,934 Apa itu? 119 00:12:00,740 --> 00:12:03,535 - Pintu ini jenis mahogani keras! - Kami faham! Awak kaya! 120 00:12:03,618 --> 00:12:06,079 Tutup saja pintu supaya kita boleh sekat ia! 121 00:12:11,126 --> 00:12:12,294 Hati-hati! 122 00:12:16,465 --> 00:12:18,675 - Tak berfungsi! - Lif! 123 00:12:18,758 --> 00:12:22,512 - Itu memang tak berfungsi! - Kita boleh turun melalui lubang lif! 124 00:12:25,682 --> 00:12:27,934 - Kenji, ayuh! - Tapi… 125 00:12:30,437 --> 00:12:31,855 Kenji! 126 00:12:52,459 --> 00:12:55,837 - Kita perlu cari kawan-kawan yang lain. - Mereka lebih selamat di emper. 127 00:12:55,921 --> 00:12:58,381 Kita akan jumpa mereka selepas kita sampai di garaj. 128 00:13:03,261 --> 00:13:04,513 Mari terus bergerak. 129 00:13:18,527 --> 00:13:20,737 Balik! Patah balik! 130 00:13:38,838 --> 00:13:40,465 Yang ini turun ke bawah! 131 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 Ke bawah mana? 132 00:13:43,009 --> 00:13:44,511 Siapa peduli! 133 00:13:59,818 --> 00:14:03,905 Limusin di pulau hutan. Praktikal betul. 134 00:14:10,370 --> 00:14:12,914 Bahan tampal! Ia boleh digunakan untuk tampal kapal! 135 00:14:12,998 --> 00:14:14,708 Sekarang kita cuma perlukan minyak. 136 00:14:23,008 --> 00:14:24,509 Laju lagi, Kenji! 137 00:14:29,848 --> 00:14:32,267 Lepaskan saja arca itu! 138 00:14:33,435 --> 00:14:35,687 Tak mungkin! Fikirlah tentang ayah saya! 139 00:14:48,450 --> 00:14:50,160 Ia datang dari mana? 140 00:14:59,711 --> 00:15:00,879 Brooklynn! 141 00:15:59,562 --> 00:16:00,605 Tidak! 142 00:16:43,189 --> 00:16:44,733 Sammy? 143 00:16:44,816 --> 00:16:47,235 - Sammy. - Hei! Saya… 144 00:16:48,945 --> 00:16:51,906 - Apa? - Ada sesuatu yang mengganggu awak? 145 00:16:51,990 --> 00:16:56,161 - Dinosaur di dalam bangunan tak cukupkah? - Ben, ini perbualan peribadi! 146 00:16:56,786 --> 00:17:00,749 - Cakaplah. Apa dia? - Cuma… 147 00:17:06,671 --> 00:17:11,134 Melihat lukisan Kenji dan keluarganya, ia buat saya terfikir. 148 00:17:11,217 --> 00:17:16,181 Kita akan pulang ke rumah, tapi saya masih ada rumahkah? 149 00:17:16,264 --> 00:17:19,517 Bagaimana kalau Syarikat Mantah marah sebab intipan saya gagal? 150 00:17:19,934 --> 00:17:23,730 Yaz, saya takut nak balik. 151 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 - Mari pergi! - Bagaimana? 152 00:17:52,801 --> 00:17:56,304 - Kita baru saja ambil minyak kereta ini! - Bukan kereta itu! 153 00:18:36,511 --> 00:18:38,012 Satu saja lagi. 154 00:18:55,697 --> 00:18:57,031 Sedia? 155 00:19:11,796 --> 00:19:14,090 Pergi! 156 00:19:17,385 --> 00:19:20,221 Sekejap! Pergi! 157 00:19:44,787 --> 00:19:46,456 Mari pergi, Bumpy. 158 00:20:03,181 --> 00:20:04,432 Cerialah, Kenj. 159 00:20:04,515 --> 00:20:08,186 Dengan semua barang yang ditemui di rumah awak, kita boleh pergi dari sini. 160 00:20:08,269 --> 00:20:10,188 Ya, saya tahu. Saya… 161 00:20:11,814 --> 00:20:16,527 Saya fikir, jika kamu tengok emper itu, akhirnya kamu akan fikir yang saya… 162 00:20:17,111 --> 00:20:22,825 Saya cuma mahu tunjuk kepada kamu semua keseronokan sebelum kita tinggalkan pulau. 163 00:20:22,909 --> 00:20:26,621 Memang seronok. Sebelum dinosaur itu cuba bunuh kita. 164 00:20:28,164 --> 00:20:32,418 Hei, awak tahu awak tak perlukan benda mewah itu untuk buat kami kagum, bukan? 165 00:20:32,502 --> 00:20:33,753 Kami sudah pun kagum. 166 00:20:33,836 --> 00:20:36,673 - Yalah. - Ya! 167 00:20:36,756 --> 00:20:39,759 Awak hebat, kelakar, setia. 168 00:20:40,301 --> 00:20:43,012 Awak lawan seekor dinosaur di dalam lubang lif. 169 00:20:44,764 --> 00:20:46,683 Saya ketuk kepalanya dengan Gaddi ayah. 170 00:20:48,059 --> 00:20:52,021 Awak seorang yang baik, Kenj dan kawan yang bagus. Harap awak tahu. 171 00:20:52,730 --> 00:20:54,691 Benda lain tak penting. 172 00:21:17,088 --> 00:21:18,715 Saya tahu apa yang awak akan cakap. 173 00:21:18,798 --> 00:21:21,676 Memang teruk apabila saya perlu risaukan keluarga saya. 174 00:21:22,218 --> 00:21:25,680 Tapi mungkin saya tak perlu duduk dan risau saja. 175 00:21:25,763 --> 00:21:27,515 Mungkin saya patut tolong mereka. 176 00:21:27,598 --> 00:21:30,435 - Saya… - Mungkin saya patut buat sesuatu. 177 00:21:30,560 --> 00:21:35,023 Itulah yang saya akan buat… Buat sesuatu tentangnya! 178 00:21:36,149 --> 00:21:38,401 Terima kasih, Yaz! Awak memang terbaik! 179 00:21:41,487 --> 00:21:42,739 Berjaya. 180 00:21:44,490 --> 00:21:47,201 Jadi, macam mana kita nak baiki ini? 181 00:21:47,285 --> 00:21:51,622 Tak tahu. Saya tak pernah merakam Brooklynn Cuba Membaiki Bot. 182 00:21:51,706 --> 00:21:54,500 Sayangnya. Itu tentu boleh dapat banyak tontonan! 183 00:21:54,584 --> 00:21:56,252 Baiklah, semua. Apa yang kita ada? 184 00:21:56,336 --> 00:21:58,588 - Kita boleh lakukannya! - Macam mana kalau kita… 185 00:21:58,671 --> 00:22:01,382 - Baguslah! - Kita perlukan bot yang lebih besar. 186 00:22:01,466 --> 00:22:03,217 Paku, bolt, apa-apa saja? 187 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh