1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:48,611 --> 00:00:51,030 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:54,700 --> 00:00:55,868 Cepat, Darius! 4 00:00:55,951 --> 00:00:58,829 Dengan mesin dimatikan, kita akan hanyut ke laut, 5 00:00:58,913 --> 00:01:00,706 atau menghantam bebatuan! 6 00:01:04,668 --> 00:01:06,045 Baik, tarik aku! 7 00:01:10,007 --> 00:01:13,010 Kita harus perbaiki lubangnya. Jika tidak, bahan bakar hanya akan jadi masalah remeh. 8 00:01:13,094 --> 00:01:15,805 Kukira tak ada GPS adalah masalah remehnya. 9 00:01:15,930 --> 00:01:19,600 Ya, bukan bermaksud menambah kejadian tragis ini, tetapi... 10 00:01:20,142 --> 00:01:21,769 aku yakin kita juga akan tenggelam. 11 00:01:21,852 --> 00:01:24,939 Tidak. Kita hanya sedikit keberatan di air karena... 12 00:01:28,025 --> 00:01:32,530 Jangan dengarkan dia. Kau sempurna apa adanya. 13 00:01:32,613 --> 00:01:36,033 Adakah dermaga tanpa dinosaurus yang bisa kita labuhi? 14 00:01:36,116 --> 00:01:38,744 Tempat terdekat ada di sisi lain pulau. 15 00:01:38,828 --> 00:01:41,997 Kita tak akan berhasil ke sana. Kita tanpa harapan. 16 00:01:42,081 --> 00:01:45,584 Tunggu! Ada dermaga lain tidak jauh dari sini. 17 00:01:45,668 --> 00:01:51,090 Dermaga pribadi tak terdaftar di peta. Dermaga di dekat griya tawang! 18 00:01:52,800 --> 00:01:55,845 - Aku ke sana sebelum kita pergi. - Tidak, bukan... 19 00:01:56,637 --> 00:02:00,141 Griya tawang ayahku! Ada dermaga pribadi dan segalanya! 20 00:02:00,224 --> 00:02:04,645 - Kini, kau baru mengatakannya? - Baik, mungkin aku lupa. 21 00:02:04,728 --> 00:02:08,858 Namun, kita kini punya kartu kunci ajaib untuk masuk, jadi... 22 00:02:08,941 --> 00:02:11,235 Mungkin griya tawang itu memiliki semua kebutuhan kita. 23 00:02:11,318 --> 00:02:14,655 Semua kebutuhan kita pasti ada. Ayahku suka kapal. 24 00:02:14,738 --> 00:02:16,657 Dia punya berbagai barang terkait kapal layar. 25 00:02:16,991 --> 00:02:20,077 - Menuju griya tawang! - Menuju griya tawang! 26 00:02:34,717 --> 00:02:37,595 Itu dia. Bahan bakar terakhir. 27 00:02:37,678 --> 00:02:38,971 Sangat sepadan, 28 00:02:39,054 --> 00:02:43,767 karena kau akan melihat lokasi paling eksklusif di pulau. 29 00:02:45,895 --> 00:02:50,441 Di griya tawang, kami pergi dengan trendi. Ini hanya perjalanan singkat. 30 00:02:50,524 --> 00:02:51,567 Keren, bukan? 31 00:02:51,650 --> 00:02:54,653 Berkat kartu kunci ajaibnya B yang membuka tiap pintu di pulau, 32 00:02:54,737 --> 00:02:59,366 aku akhirnya bisa menunjukkan rumah antah-berantahku! 33 00:03:06,415 --> 00:03:07,708 Darius? 34 00:03:09,335 --> 00:03:11,962 Itu hanya Monolophosaurus. Mereka penyendiri. 35 00:03:12,046 --> 00:03:13,964 Mereka tidak suka berkelompok. 36 00:03:15,466 --> 00:03:18,177 Kalau begitu, maju! Surga menanti! 37 00:03:39,531 --> 00:03:43,410 Keren, bukan? Tunggu sampai kalian melihat bagian dalamnya. 38 00:03:56,173 --> 00:04:01,053 Kelihatannya aman. Kita masuk, ambil kebutuhan kita, dan keluar. 39 00:04:01,136 --> 00:04:05,349 Tunggu di sini, Manis. Jangan tersinggung, tetapi ini bukan tempat untuknya. 40 00:04:05,432 --> 00:04:09,979 Jangan tersinggung, tetapi beratnya 3.600 kg dan bisa merusak rumahku, 41 00:04:10,062 --> 00:04:13,148 jadi, ya, dia memang tak boleh masuk. 42 00:04:19,363 --> 00:04:20,572 Ya! 43 00:04:28,789 --> 00:04:31,875 Bagaimana bisa kita berlari dari dinosaurus setiap hari, 44 00:04:32,376 --> 00:04:35,462 tetapi masih selelah ini karena naik tangga? 45 00:04:35,546 --> 00:04:40,926 Maaf. Jika lift berfungsi, kita bisa langsung masuk. 46 00:04:56,650 --> 00:04:58,861 Aku tidak menyangka ini. 47 00:04:59,486 --> 00:05:03,574 Selamat datang, Teman-teman, di rumah Kenji! Siapa yang mau ikut tur? 48 00:05:05,617 --> 00:05:08,579 Ada juga tur mandiri. Itu juga. 49 00:05:09,538 --> 00:05:13,917 Lumayan keren, ya? Hadiah dari Masrani. Aku menamainya Horatio. 50 00:05:14,001 --> 00:05:18,839 Replika Sinoceratops berusia 68 juta tahun yang ditemukan di Tiongkok Selatan! 51 00:05:19,882 --> 00:05:24,386 - Tentu. Selain itu, ini emas. - Kenji, ini luar biasa. 52 00:05:24,470 --> 00:05:29,058 Hati-hati! Ayah melarangku menyentuh itu. Ini salah satu favoritnya. 53 00:05:29,141 --> 00:05:31,935 - Gaddi yang asli. - Gaddi milik ayahmu? 54 00:05:32,770 --> 00:05:38,233 Tentu harganya mahal. Karena begitulah seni! 55 00:05:38,317 --> 00:05:40,986 - Astaga! Kenji, apa itu ayahmu? - Ya. 56 00:05:41,070 --> 00:05:43,989 Itu gedung pencakar langit pertama yang pernah dia beli. 57 00:05:44,698 --> 00:05:46,992 Apa itu dia di Gedung Putih? 58 00:05:47,076 --> 00:05:50,120 Mau bagaimana lagi? Ayah bermain golf dengan Presiden. 59 00:05:50,204 --> 00:05:55,125 - Hei, kenapa tidak ada fotomu... - Jika kau suka itu, lihatlah ini. 60 00:05:55,209 --> 00:06:00,089 Bahkan ada foto Ayah di sampul Modern CEO Magazine. 61 00:06:00,172 --> 00:06:02,549 Ya, dia memang pemiliknya, tetapi tetap kehormatan besar. 62 00:06:02,633 --> 00:06:04,134 Teman-teman! Kudapan! 63 00:06:05,010 --> 00:06:06,261 Ya! 64 00:06:06,845 --> 00:06:08,388 Camilan impor. 65 00:06:12,226 --> 00:06:16,522 Aku bisa memakan hanya ini tiap saat. 66 00:06:17,856 --> 00:06:19,858 - Haus? - Ya. 67 00:06:19,942 --> 00:06:24,363 Asal tahu saja, ini dari sumur artesis yang sangat eksklusif di Paris, 68 00:06:24,446 --> 00:06:26,323 disaring melalui berlian. 69 00:06:33,038 --> 00:06:36,416 Itu bukan air. Itu sebuah pengalaman. 70 00:06:36,500 --> 00:06:39,336 - Emas ini sangat berkilau... - Teman-teman, sudah bertemu Horatio? 71 00:06:39,419 --> 00:06:42,881 Lihatlah mereka. Mereka menjadi lembek. 72 00:06:42,965 --> 00:06:43,924 Halo! 73 00:06:44,007 --> 00:06:46,343 Kukira kita harusnya mencari bahan bakar? 74 00:06:46,426 --> 00:06:48,762 Tambal untuk perahu? GPS? 75 00:06:48,846 --> 00:06:53,433 - Apakah semua itu mengingatkan kalian? - Kawan, tenanglah. Minumlah air. 76 00:07:04,361 --> 00:07:07,656 - Apa tempat ini punya bak air panas? - Astaga. Ini luar biasa! 77 00:07:07,739 --> 00:07:09,867 Kami hanya menggunakannya saat Hari Thanksgiving! 78 00:07:09,950 --> 00:07:10,784 Pusat kebugaran? 79 00:07:52,659 --> 00:07:55,871 Aku tak percaya kau punya ini! Kukira ini belum dirilis. 80 00:07:55,954 --> 00:07:58,790 Keren, bukan? Prototipe rahasia. 81 00:07:58,874 --> 00:08:01,084 Butuh sepanjang musim panas demi skor setinggi itu... 82 00:08:01,168 --> 00:08:02,628 Ya! Skor tinggi! 83 00:08:04,338 --> 00:08:08,300 - Maaf. - Terserah. Ini permainan anak-anak. 84 00:08:17,601 --> 00:08:22,064 - Tempat ini gila, bukan? - Lihat betapa manisnya ini. 85 00:08:23,857 --> 00:08:26,777 Apa yang kalian lihat? 86 00:08:26,860 --> 00:08:31,114 Gambar manis yang kau buat dari keluarga manismu! 87 00:08:31,198 --> 00:08:33,825 Apakah putri duyung itu bibimu, atau... 88 00:08:33,909 --> 00:08:35,786 Aku punya semua barang hebat ini, 89 00:08:35,869 --> 00:08:38,622 kalian malah tertarik dengan gambarku saat usiaku lima tahun? 90 00:08:38,705 --> 00:08:41,625 Teman-teman? Ada masalah dengan Bumpy. 91 00:08:46,505 --> 00:08:50,551 Dia hanya bersikap begitu saat merasakan bahaya, atau sembelit. 92 00:08:50,634 --> 00:08:54,012 Aku tak percaya mengatakan ini, tetapi semoga yang kedua. 93 00:08:54,096 --> 00:08:56,265 - Aku yakin bukan apa-apa. - Jangan ambil risiko. 94 00:08:56,348 --> 00:08:58,308 Katamu ayahmu punya GPS portabel di sini? 95 00:08:58,600 --> 00:09:02,437 Ya, entah di mana, tetapi aku belum menunjukkan bak air panasnya. 96 00:09:02,521 --> 00:09:04,731 - Dengan 60 semburan air! - Aku akan turun ke garasi. 97 00:09:04,815 --> 00:09:07,776 Pasti di sana tempat bahan bakar atau penambal kapal berada. 98 00:09:07,985 --> 00:09:09,611 Kami ikut. 99 00:09:13,657 --> 00:09:15,784 Sammy. Kau ikut? 100 00:09:16,660 --> 00:09:18,662 Ya. 101 00:09:23,292 --> 00:09:28,171 Senang bisa keluar dari sana. Penuh marmer, emas, dan kenyamanan. 102 00:09:28,255 --> 00:09:29,965 Itu bukan cara hidup, bukan? 103 00:09:30,048 --> 00:09:32,676 Kau sudah terlalu lama di hutan, Bung. 104 00:09:34,094 --> 00:09:35,762 Kalian dengar itu? 105 00:10:00,704 --> 00:10:03,415 - Bagaimana mereka naik ke sini? - Apa itu penting? 106 00:10:03,707 --> 00:10:05,876 - Gawat! - Kembali ke griya tawang! 107 00:10:38,241 --> 00:10:41,161 Aku bisa merasakan stres ke luar dari tubuhku. 108 00:10:42,746 --> 00:10:48,043 - Kalian ketinggalan. Siapa berikutnya? - Kami agak sibuk, Kenj. 109 00:10:48,126 --> 00:10:53,840 - Kau tidak tahu di mana GPS-nya? - Ayah tidak suka berbagi informasi. 110 00:10:53,924 --> 00:10:58,679 Membebaskanku dari hal sepele, atau apa pun sebenarnya. 111 00:10:59,471 --> 00:11:01,848 Lalu di mana dia menyimpan perlengkapan kapal? 112 00:11:04,059 --> 00:11:09,064 Di sana, melewati bioskop rumah 20 kursi. 113 00:11:12,984 --> 00:11:15,821 Baiklah, semakin dekat, mungkin. 114 00:11:21,201 --> 00:11:24,538 Kompas! Ini bukan GPS, tetapi berguna. 115 00:11:24,621 --> 00:11:27,249 Itu lebih daripada berguna. Itu barang antik. 116 00:11:27,332 --> 00:11:31,837 - Konon, pernah dimiliki... - Seseorang yang sangat hebat. Kami tahu. 117 00:11:44,433 --> 00:11:45,934 Apa itu? 118 00:12:00,740 --> 00:12:03,535 - Pintu itu dari mahoni asli! - Kami mengerti! Kau kaya! 119 00:12:03,618 --> 00:12:06,079 Tahan saja pintunya agar kami bisa memalangnya! 120 00:12:11,126 --> 00:12:12,294 Hati-hati! 121 00:12:16,465 --> 00:12:18,675 - Tidak berhasil! - Lift! 122 00:12:18,758 --> 00:12:22,512 - Itu jelas tidak berfungsi! - Kita bisa turun lewat lorongnya! 123 00:12:25,682 --> 00:12:27,934 - Kenji, ayo! - Namun... 124 00:12:30,437 --> 00:12:31,855 Kenji! 125 00:12:52,459 --> 00:12:55,837 - Kita harus kembali demi yang lain. - Mereka lebih aman di griya tawang. 126 00:12:55,921 --> 00:12:58,381 Kita akan menemui mereka setelah sampai garasi. 127 00:13:03,261 --> 00:13:04,513 Ayo terus bergerak. 128 00:13:18,527 --> 00:13:20,737 Mundur! Kembali! 129 00:13:38,838 --> 00:13:40,465 Yang ini turun! 130 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 Turun ke mana? 131 00:13:43,009 --> 00:13:44,511 Siapa yang peduli! 132 00:13:59,818 --> 00:14:03,905 Limosin di pulau hutan. Itu praktis. 133 00:14:10,370 --> 00:14:12,914 Lem silikon! Kita bisa memakai ini untuk menambal yacht! 134 00:14:12,998 --> 00:14:14,708 Kini, kita hanya butuh bahan bakar. 135 00:14:23,008 --> 00:14:24,509 Lebih cepat, Kenji! 136 00:14:29,848 --> 00:14:32,267 Lepaskan saja patung itu! 137 00:14:33,435 --> 00:14:35,687 Tidak mungkin! Pikirkan Ayah! 138 00:14:48,450 --> 00:14:50,160 Dari mana mereka datang? 139 00:14:59,711 --> 00:15:00,879 Brooklynn! 140 00:15:59,562 --> 00:16:00,605 Tidak! 141 00:16:43,189 --> 00:16:44,733 Sammy? 142 00:16:44,816 --> 00:16:47,235 - Sammy. - Hai! Aku... 143 00:16:48,945 --> 00:16:51,906 - Apa? - Apa sesuatu yang mengusikmu? 144 00:16:51,990 --> 00:16:56,161 - Dinosaurus dalam gedung belum cukup? - Obrolan pribadi, Ben! 145 00:16:56,786 --> 00:17:00,749 - Ayolah. Ada apa? - Hanya saja... 146 00:17:06,671 --> 00:17:11,134 Usai melihat gambar Kenji dan keluarganya, itu membuatku jadi berpikir. 147 00:17:11,217 --> 00:17:16,181 Kita akan pulang, tetapi adakah rumah bagiku untuk pulang? 148 00:17:16,264 --> 00:17:19,517 Bagaimana jika Mantah Corp marah karena aku gagal memata-matai? 149 00:17:19,934 --> 00:17:23,730 Yaz, aku takut untuk pulang. 150 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 - Ayo pergi! - Caranya? 151 00:17:52,801 --> 00:17:56,304 - Kita ambil semua bensin dari limosin! - Yang itu belum. 152 00:18:36,511 --> 00:18:38,012 Satu lagi. 153 00:18:55,697 --> 00:18:57,031 Siap? 154 00:19:11,796 --> 00:19:14,090 Ayo! 155 00:19:17,385 --> 00:19:20,221 Pegangan! Ayo! 156 00:19:44,787 --> 00:19:46,456 Ayo pergi, Bumpy. 157 00:20:03,181 --> 00:20:04,432 Cerialah, Kenj. 158 00:20:04,515 --> 00:20:08,186 Dengan semua barang dari rumahmu, kita mungkin bisa pergi dari sini. 159 00:20:08,269 --> 00:20:10,188 Ya, aku tahu. Aku... 160 00:20:11,814 --> 00:20:16,527 Kurasa dengan melihat griya tawang itu, kalian akan mengira aku... 161 00:20:17,111 --> 00:20:22,825 Maksudku, aku hanya mau kalian bergembira sebelum meninggalkan pulau. 162 00:20:22,909 --> 00:20:26,621 Kita sudah bergembira. Sebelum dinosaurus mencoba membunuh kita. 163 00:20:28,164 --> 00:20:32,418 Kawan, kau tak butuh barang mewah untuk membuat kami terkesan. 164 00:20:32,502 --> 00:20:33,753 Kami sudah terkesan. 165 00:20:33,836 --> 00:20:36,673 - Ya, benar. - Ya, benar! 166 00:20:36,756 --> 00:20:39,759 Kau keren, lucu, setia. 167 00:20:40,301 --> 00:20:43,012 Kau melawan dinosaurus di lorong lift. 168 00:20:44,764 --> 00:20:46,683 Aku memukulnya dengan Gaddi milik Ayah. 169 00:20:48,059 --> 00:20:52,021 Kau pria yang baik, Kenj, dan teman yang baik. Ketahuilah itu. 170 00:20:52,730 --> 00:20:54,691 Semua barang itu tidak penting. 171 00:21:17,088 --> 00:21:18,715 Aku tahu yang akan kau katakan. 172 00:21:18,798 --> 00:21:21,676 Memang payah karena aku amat mencemaskan keluargaku. 173 00:21:22,218 --> 00:21:25,680 Namun, mungkin aku tak perlu duduk di sini dan cemas. 174 00:21:25,763 --> 00:21:30,435 Mungkin aku harus membantu mereka. Mungkin aku harus melakukan sesuatu. 175 00:21:30,518 --> 00:21:35,023 Itulah yang akan kulakukan... Melakukan sesuatu! 176 00:21:36,149 --> 00:21:38,401 Terima kasih, Yaz! Kau yang terbaik! 177 00:21:41,487 --> 00:21:42,739 Berhasil. 178 00:21:44,490 --> 00:21:47,201 Jadi, bagaimana cara memperbaiki ini? 179 00:21:47,285 --> 00:21:51,622 Entahlah. Aku tak pernah membuat video Brooklynn Mengungkap Perbaikan Kapal. 180 00:21:51,706 --> 00:21:54,500 Sayang sekali. Pasti banyak penontonnya! 181 00:21:54,584 --> 00:21:56,252 Baik, Semuanya. Jadi, bagaimana? 182 00:21:56,336 --> 00:21:58,588 - Kita pasti bisa! - Bagaimana jika kita membuat... 183 00:21:58,671 --> 00:22:01,382 - Itu sempurna! - Kita butuh kapal yang lebih besar. 184 00:22:01,466 --> 00:22:03,217 Paku, baut, apa pun? 185 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani