1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:48,611 --> 00:00:51,030
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:54,700 --> 00:00:55,868
Cepat, Darius!
4
00:00:55,951 --> 00:00:58,829
Dengan mesin dimatikan,
kita akan hanyut ke laut,
5
00:00:58,913 --> 00:01:00,706
atau menghantam bebatuan!
6
00:01:04,668 --> 00:01:06,045
Baik, tarik aku!
7
00:01:10,007 --> 00:01:13,010
Kita harus perbaiki lubangnya. Jika tidak,
bahan bakar hanya akan jadi masalah remeh.
8
00:01:13,094 --> 00:01:15,805
Kukira tak ada GPS
adalah masalah remehnya.
9
00:01:15,930 --> 00:01:19,600
Ya, bukan bermaksud
menambah kejadian tragis ini, tetapi...
10
00:01:20,142 --> 00:01:21,769
aku yakin kita juga akan tenggelam.
11
00:01:21,852 --> 00:01:24,939
Tidak. Kita hanya sedikit
keberatan di air karena...
12
00:01:28,025 --> 00:01:32,530
Jangan dengarkan dia.
Kau sempurna apa adanya.
13
00:01:32,613 --> 00:01:36,033
Adakah dermaga tanpa dinosaurus
yang bisa kita labuhi?
14
00:01:36,116 --> 00:01:38,744
Tempat terdekat ada di sisi lain pulau.
15
00:01:38,828 --> 00:01:41,997
Kita tak akan berhasil ke sana.
Kita tanpa harapan.
16
00:01:42,081 --> 00:01:45,584
Tunggu! Ada dermaga lain
tidak jauh dari sini.
17
00:01:45,668 --> 00:01:51,090
Dermaga pribadi tak terdaftar di peta.
Dermaga di dekat griya tawang!
18
00:01:52,800 --> 00:01:55,845
- Aku ke sana sebelum kita pergi.
- Tidak, bukan...
19
00:01:56,637 --> 00:02:00,141
Griya tawang ayahku!
Ada dermaga pribadi dan segalanya!
20
00:02:00,224 --> 00:02:04,645
- Kini, kau baru mengatakannya?
- Baik, mungkin aku lupa.
21
00:02:04,728 --> 00:02:08,858
Namun, kita kini punya kartu kunci ajaib
untuk masuk, jadi...
22
00:02:08,941 --> 00:02:11,235
Mungkin griya tawang itu
memiliki semua kebutuhan kita.
23
00:02:11,318 --> 00:02:14,655
Semua kebutuhan kita pasti ada.
Ayahku suka kapal.
24
00:02:14,738 --> 00:02:16,657
Dia punya berbagai barang
terkait kapal layar.
25
00:02:16,991 --> 00:02:20,077
- Menuju griya tawang!
- Menuju griya tawang!
26
00:02:34,717 --> 00:02:37,595
Itu dia. Bahan bakar terakhir.
27
00:02:37,678 --> 00:02:38,971
Sangat sepadan,
28
00:02:39,054 --> 00:02:43,767
karena kau akan melihat
lokasi paling eksklusif di pulau.
29
00:02:45,895 --> 00:02:50,441
Di griya tawang, kami pergi dengan trendi.
Ini hanya perjalanan singkat.
30
00:02:50,524 --> 00:02:51,567
Keren, bukan?
31
00:02:51,650 --> 00:02:54,653
Berkat kartu kunci ajaibnya B
yang membuka tiap pintu di pulau,
32
00:02:54,737 --> 00:02:59,366
aku akhirnya bisa menunjukkan
rumah antah-berantahku!
33
00:03:06,415 --> 00:03:07,708
Darius?
34
00:03:09,335 --> 00:03:11,962
Itu hanya Monolophosaurus.
Mereka penyendiri.
35
00:03:12,046 --> 00:03:13,964
Mereka tidak suka berkelompok.
36
00:03:15,466 --> 00:03:18,177
Kalau begitu, maju! Surga menanti!
37
00:03:39,531 --> 00:03:43,410
Keren, bukan? Tunggu sampai kalian
melihat bagian dalamnya.
38
00:03:56,173 --> 00:04:01,053
Kelihatannya aman. Kita masuk,
ambil kebutuhan kita, dan keluar.
39
00:04:01,136 --> 00:04:05,349
Tunggu di sini, Manis. Jangan tersinggung,
tetapi ini bukan tempat untuknya.
40
00:04:05,432 --> 00:04:09,979
Jangan tersinggung, tetapi beratnya
3.600 kg dan bisa merusak rumahku,
41
00:04:10,062 --> 00:04:13,148
jadi, ya, dia memang tak boleh masuk.
42
00:04:19,363 --> 00:04:20,572
Ya!
43
00:04:28,789 --> 00:04:31,875
Bagaimana bisa kita berlari
dari dinosaurus setiap hari,
44
00:04:32,376 --> 00:04:35,462
tetapi masih selelah ini
karena naik tangga?
45
00:04:35,546 --> 00:04:40,926
Maaf. Jika lift berfungsi,
kita bisa langsung masuk.
46
00:04:56,650 --> 00:04:58,861
Aku tidak menyangka ini.
47
00:04:59,486 --> 00:05:03,574
Selamat datang, Teman-teman,
di rumah Kenji! Siapa yang mau ikut tur?
48
00:05:05,617 --> 00:05:08,579
Ada juga tur mandiri. Itu juga.
49
00:05:09,538 --> 00:05:13,917
Lumayan keren, ya? Hadiah dari Masrani.
Aku menamainya Horatio.
50
00:05:14,001 --> 00:05:18,839
Replika Sinoceratops berusia 68 juta tahun
yang ditemukan di Tiongkok Selatan!
51
00:05:19,882 --> 00:05:24,386
- Tentu. Selain itu, ini emas.
- Kenji, ini luar biasa.
52
00:05:24,470 --> 00:05:29,058
Hati-hati! Ayah melarangku menyentuh itu.
Ini salah satu favoritnya.
53
00:05:29,141 --> 00:05:31,935
- Gaddi yang asli.
- Gaddi milik ayahmu?
54
00:05:32,770 --> 00:05:38,233
Tentu harganya mahal.
Karena begitulah seni!
55
00:05:38,317 --> 00:05:40,986
- Astaga! Kenji, apa itu ayahmu?
- Ya.
56
00:05:41,070 --> 00:05:43,989
Itu gedung pencakar langit pertama
yang pernah dia beli.
57
00:05:44,698 --> 00:05:46,992
Apa itu dia di Gedung Putih?
58
00:05:47,076 --> 00:05:50,120
Mau bagaimana lagi?
Ayah bermain golf dengan Presiden.
59
00:05:50,204 --> 00:05:55,125
- Hei, kenapa tidak ada fotomu...
- Jika kau suka itu, lihatlah ini.
60
00:05:55,209 --> 00:06:00,089
Bahkan ada foto Ayah
di sampul Modern CEO Magazine.
61
00:06:00,172 --> 00:06:02,549
Ya, dia memang pemiliknya,
tetapi tetap kehormatan besar.
62
00:06:02,633 --> 00:06:04,134
Teman-teman! Kudapan!
63
00:06:05,010 --> 00:06:06,261
Ya!
64
00:06:06,845 --> 00:06:08,388
Camilan impor.
65
00:06:12,226 --> 00:06:16,522
Aku bisa memakan hanya ini tiap saat.
66
00:06:17,856 --> 00:06:19,858
- Haus?
- Ya.
67
00:06:19,942 --> 00:06:24,363
Asal tahu saja, ini dari sumur artesis
yang sangat eksklusif di Paris,
68
00:06:24,446 --> 00:06:26,323
disaring melalui berlian.
69
00:06:33,038 --> 00:06:36,416
Itu bukan air. Itu sebuah pengalaman.
70
00:06:36,500 --> 00:06:39,336
- Emas ini sangat berkilau...
- Teman-teman, sudah bertemu Horatio?
71
00:06:39,419 --> 00:06:42,881
Lihatlah mereka. Mereka menjadi lembek.
72
00:06:42,965 --> 00:06:43,924
Halo!
73
00:06:44,007 --> 00:06:46,343
Kukira kita harusnya mencari bahan bakar?
74
00:06:46,426 --> 00:06:48,762
Tambal untuk perahu? GPS?
75
00:06:48,846 --> 00:06:53,433
- Apakah semua itu mengingatkan kalian?
- Kawan, tenanglah. Minumlah air.
76
00:07:04,361 --> 00:07:07,656
- Apa tempat ini punya bak air panas?
- Astaga. Ini luar biasa!
77
00:07:07,739 --> 00:07:09,867
Kami hanya menggunakannya
saat Hari Thanksgiving!
78
00:07:09,950 --> 00:07:10,784
Pusat kebugaran?
79
00:07:52,659 --> 00:07:55,871
Aku tak percaya kau punya ini!
Kukira ini belum dirilis.
80
00:07:55,954 --> 00:07:58,790
Keren, bukan? Prototipe rahasia.
81
00:07:58,874 --> 00:08:01,084
Butuh sepanjang musim panas
demi skor setinggi itu...
82
00:08:01,168 --> 00:08:02,628
Ya! Skor tinggi!
83
00:08:04,338 --> 00:08:08,300
- Maaf.
- Terserah. Ini permainan anak-anak.
84
00:08:17,601 --> 00:08:22,064
- Tempat ini gila, bukan?
- Lihat betapa manisnya ini.
85
00:08:23,857 --> 00:08:26,777
Apa yang kalian lihat?
86
00:08:26,860 --> 00:08:31,114
Gambar manis yang kau buat
dari keluarga manismu!
87
00:08:31,198 --> 00:08:33,825
Apakah putri duyung itu bibimu, atau...
88
00:08:33,909 --> 00:08:35,786
Aku punya semua barang hebat ini,
89
00:08:35,869 --> 00:08:38,622
kalian malah tertarik dengan gambarku
saat usiaku lima tahun?
90
00:08:38,705 --> 00:08:41,625
Teman-teman? Ada masalah dengan Bumpy.
91
00:08:46,505 --> 00:08:50,551
Dia hanya bersikap begitu
saat merasakan bahaya, atau sembelit.
92
00:08:50,634 --> 00:08:54,012
Aku tak percaya mengatakan ini,
tetapi semoga yang kedua.
93
00:08:54,096 --> 00:08:56,265
- Aku yakin bukan apa-apa.
- Jangan ambil risiko.
94
00:08:56,348 --> 00:08:58,308
Katamu ayahmu punya GPS portabel di sini?
95
00:08:58,600 --> 00:09:02,437
Ya, entah di mana, tetapi aku
belum menunjukkan bak air panasnya.
96
00:09:02,521 --> 00:09:04,731
- Dengan 60 semburan air!
- Aku akan turun ke garasi.
97
00:09:04,815 --> 00:09:07,776
Pasti di sana tempat bahan bakar
atau penambal kapal berada.
98
00:09:07,985 --> 00:09:09,611
Kami ikut.
99
00:09:13,657 --> 00:09:15,784
Sammy. Kau ikut?
100
00:09:16,660 --> 00:09:18,662
Ya.
101
00:09:23,292 --> 00:09:28,171
Senang bisa keluar dari sana.
Penuh marmer, emas, dan kenyamanan.
102
00:09:28,255 --> 00:09:29,965
Itu bukan cara hidup, bukan?
103
00:09:30,048 --> 00:09:32,676
Kau sudah terlalu lama di hutan, Bung.
104
00:09:34,094 --> 00:09:35,762
Kalian dengar itu?
105
00:10:00,704 --> 00:10:03,415
- Bagaimana mereka naik ke sini?
- Apa itu penting?
106
00:10:03,707 --> 00:10:05,876
- Gawat!
- Kembali ke griya tawang!
107
00:10:38,241 --> 00:10:41,161
Aku bisa merasakan stres
ke luar dari tubuhku.
108
00:10:42,746 --> 00:10:48,043
- Kalian ketinggalan. Siapa berikutnya?
- Kami agak sibuk, Kenj.
109
00:10:48,126 --> 00:10:53,840
- Kau tidak tahu di mana GPS-nya?
- Ayah tidak suka berbagi informasi.
110
00:10:53,924 --> 00:10:58,679
Membebaskanku dari hal sepele,
atau apa pun sebenarnya.
111
00:10:59,471 --> 00:11:01,848
Lalu di mana dia menyimpan
perlengkapan kapal?
112
00:11:04,059 --> 00:11:09,064
Di sana, melewati bioskop rumah 20 kursi.
113
00:11:12,984 --> 00:11:15,821
Baiklah, semakin dekat, mungkin.
114
00:11:21,201 --> 00:11:24,538
Kompas! Ini bukan GPS, tetapi berguna.
115
00:11:24,621 --> 00:11:27,249
Itu lebih daripada berguna.
Itu barang antik.
116
00:11:27,332 --> 00:11:31,837
- Konon, pernah dimiliki...
- Seseorang yang sangat hebat. Kami tahu.
117
00:11:44,433 --> 00:11:45,934
Apa itu?
118
00:12:00,740 --> 00:12:03,535
- Pintu itu dari mahoni asli!
- Kami mengerti! Kau kaya!
119
00:12:03,618 --> 00:12:06,079
Tahan saja pintunya
agar kami bisa memalangnya!
120
00:12:11,126 --> 00:12:12,294
Hati-hati!
121
00:12:16,465 --> 00:12:18,675
- Tidak berhasil!
- Lift!
122
00:12:18,758 --> 00:12:22,512
- Itu jelas tidak berfungsi!
- Kita bisa turun lewat lorongnya!
123
00:12:25,682 --> 00:12:27,934
- Kenji, ayo!
- Namun...
124
00:12:30,437 --> 00:12:31,855
Kenji!
125
00:12:52,459 --> 00:12:55,837
- Kita harus kembali demi yang lain.
- Mereka lebih aman di griya tawang.
126
00:12:55,921 --> 00:12:58,381
Kita akan menemui mereka
setelah sampai garasi.
127
00:13:03,261 --> 00:13:04,513
Ayo terus bergerak.
128
00:13:18,527 --> 00:13:20,737
Mundur! Kembali!
129
00:13:38,838 --> 00:13:40,465
Yang ini turun!
130
00:13:40,924 --> 00:13:42,384
Turun ke mana?
131
00:13:43,009 --> 00:13:44,511
Siapa yang peduli!
132
00:13:59,818 --> 00:14:03,905
Limosin di pulau hutan. Itu praktis.
133
00:14:10,370 --> 00:14:12,914
Lem silikon! Kita bisa memakai ini
untuk menambal yacht!
134
00:14:12,998 --> 00:14:14,708
Kini, kita hanya butuh bahan bakar.
135
00:14:23,008 --> 00:14:24,509
Lebih cepat, Kenji!
136
00:14:29,848 --> 00:14:32,267
Lepaskan saja patung itu!
137
00:14:33,435 --> 00:14:35,687
Tidak mungkin! Pikirkan Ayah!
138
00:14:48,450 --> 00:14:50,160
Dari mana mereka datang?
139
00:14:59,711 --> 00:15:00,879
Brooklynn!
140
00:15:59,562 --> 00:16:00,605
Tidak!
141
00:16:43,189 --> 00:16:44,733
Sammy?
142
00:16:44,816 --> 00:16:47,235
- Sammy.
- Hai! Aku...
143
00:16:48,945 --> 00:16:51,906
- Apa?
- Apa sesuatu yang mengusikmu?
144
00:16:51,990 --> 00:16:56,161
- Dinosaurus dalam gedung belum cukup?
- Obrolan pribadi, Ben!
145
00:16:56,786 --> 00:17:00,749
- Ayolah. Ada apa?
- Hanya saja...
146
00:17:06,671 --> 00:17:11,134
Usai melihat gambar Kenji dan keluarganya,
itu membuatku jadi berpikir.
147
00:17:11,217 --> 00:17:16,181
Kita akan pulang,
tetapi adakah rumah bagiku untuk pulang?
148
00:17:16,264 --> 00:17:19,517
Bagaimana jika Mantah Corp marah
karena aku gagal memata-matai?
149
00:17:19,934 --> 00:17:23,730
Yaz, aku takut untuk pulang.
150
00:17:51,424 --> 00:17:52,717
- Ayo pergi!
- Caranya?
151
00:17:52,801 --> 00:17:56,304
- Kita ambil semua bensin dari limosin!
- Yang itu belum.
152
00:18:36,511 --> 00:18:38,012
Satu lagi.
153
00:18:55,697 --> 00:18:57,031
Siap?
154
00:19:11,796 --> 00:19:14,090
Ayo!
155
00:19:17,385 --> 00:19:20,221
Pegangan! Ayo!
156
00:19:44,787 --> 00:19:46,456
Ayo pergi, Bumpy.
157
00:20:03,181 --> 00:20:04,432
Cerialah, Kenj.
158
00:20:04,515 --> 00:20:08,186
Dengan semua barang dari rumahmu,
kita mungkin bisa pergi dari sini.
159
00:20:08,269 --> 00:20:10,188
Ya, aku tahu. Aku...
160
00:20:11,814 --> 00:20:16,527
Kurasa dengan melihat griya tawang itu,
kalian akan mengira aku...
161
00:20:17,111 --> 00:20:22,825
Maksudku, aku hanya mau kalian bergembira
sebelum meninggalkan pulau.
162
00:20:22,909 --> 00:20:26,621
Kita sudah bergembira.
Sebelum dinosaurus mencoba membunuh kita.
163
00:20:28,164 --> 00:20:32,418
Kawan, kau tak butuh barang mewah
untuk membuat kami terkesan.
164
00:20:32,502 --> 00:20:33,753
Kami sudah terkesan.
165
00:20:33,836 --> 00:20:36,673
- Ya, benar.
- Ya, benar!
166
00:20:36,756 --> 00:20:39,759
Kau keren, lucu, setia.
167
00:20:40,301 --> 00:20:43,012
Kau melawan dinosaurus di lorong lift.
168
00:20:44,764 --> 00:20:46,683
Aku memukulnya dengan Gaddi milik Ayah.
169
00:20:48,059 --> 00:20:52,021
Kau pria yang baik, Kenj,
dan teman yang baik. Ketahuilah itu.
170
00:20:52,730 --> 00:20:54,691
Semua barang itu tidak penting.
171
00:21:17,088 --> 00:21:18,715
Aku tahu yang akan kau katakan.
172
00:21:18,798 --> 00:21:21,676
Memang payah karena aku
amat mencemaskan keluargaku.
173
00:21:22,218 --> 00:21:25,680
Namun, mungkin aku
tak perlu duduk di sini dan cemas.
174
00:21:25,763 --> 00:21:30,435
Mungkin aku harus membantu mereka.
Mungkin aku harus melakukan sesuatu.
175
00:21:30,518 --> 00:21:35,023
Itulah yang akan kulakukan...
Melakukan sesuatu!
176
00:21:36,149 --> 00:21:38,401
Terima kasih, Yaz! Kau yang terbaik!
177
00:21:41,487 --> 00:21:42,739
Berhasil.
178
00:21:44,490 --> 00:21:47,201
Jadi, bagaimana cara memperbaiki ini?
179
00:21:47,285 --> 00:21:51,622
Entahlah. Aku tak pernah membuat video
Brooklynn Mengungkap Perbaikan Kapal.
180
00:21:51,706 --> 00:21:54,500
Sayang sekali. Pasti banyak penontonnya!
181
00:21:54,584 --> 00:21:56,252
Baik, Semuanya. Jadi, bagaimana?
182
00:21:56,336 --> 00:21:58,588
- Kita pasti bisa!
- Bagaimana jika kita membuat...
183
00:21:58,671 --> 00:22:01,382
- Itu sempurna!
- Kita butuh kapal yang lebih besar.
184
00:22:01,466 --> 00:22:03,217
Paku, baut, apa pun?
185
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani