1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‏"مسلسلات NETFLIX الأصلية" 2 00:00:48,611 --> 00:00:51,030 ‏"مقتبس عن رواية (الحديقة الجوراسية) ‏للكاتب (مايكل كرايتون)" 3 00:00:54,700 --> 00:00:55,868 ‏أسرع يا "داريوس"! 4 00:00:55,951 --> 00:00:58,829 ‏بانطفاء المحرك، إما سنُسحب إلى البحر 5 00:00:58,913 --> 00:01:00,706 ‏أو سنرتطم بالصخور! 6 00:01:04,668 --> 00:01:06,045 ‏حسنًا، اسحباني إلى الأعلى! 7 00:01:10,007 --> 00:01:13,010 ‏يجب أن نصلح ذلك الثقب، وإلا سيكون الوقود ‏أقل مشاكلنا إثارة للقلق. 8 00:01:13,094 --> 00:01:15,805 ‏ظننت أن غياب جهاز تحديد المواقع ‏هو أقل مشاكلنا إثارة للقلق. 9 00:01:15,930 --> 00:01:19,600 ‏نعم، ولا أقصد أن أزيد من إحباطكم، لكن… 10 00:01:20,142 --> 00:01:21,769 ‏أنا واثقة أننا نغرق أيضًا. 11 00:01:21,852 --> 00:01:24,939 ‏لا، نحن فقط نغوص في الماء أكثر بسبب… 12 00:01:28,025 --> 00:01:32,530 ‏لا تصغي إليه، أنت مثالية كما أنت. 13 00:01:32,613 --> 00:01:36,033 ‏ألا يمكننا الذهاب إلى غير هذا الرصيف ‏الموبوء بالديناصورات؟ 14 00:01:36,116 --> 00:01:38,744 ‏الرصيف الأقرب موجود على الجانب الآخر ‏من الجزيرة. 15 00:01:38,828 --> 00:01:41,997 ‏من المستحيل أن نصل إليه، ‏محكوم علينا بالهلاك والإحباط. 16 00:01:42,081 --> 00:01:45,584 ‏مهلًا، هناك رصيف آخر ليس بعيدًا عن هنا. 17 00:01:45,668 --> 00:01:51,090 ‏رصيف خاص ليس موجودًا على أي خريطة، ‏الرصيف قرب السقيفة! 18 00:01:52,800 --> 00:01:55,845 ‏- تبوّلت قبل أن نغادر. ‏- لا، ليس… 19 00:01:56,637 --> 00:02:00,141 ‏سقيفة أبي، هناك رصيف خاص وما إلى ذلك! 20 00:02:00,224 --> 00:02:04,645 ‏- ولم تخبرنا بذلك سوى الآن؟ ‏- حسنًا، ربما نسيت. 21 00:02:04,728 --> 00:02:08,858 ‏ولكن الآن، لدينا بطاقة مفتاح سحرية ‏تمكننا من الدخول، لذا… 22 00:02:08,941 --> 00:02:11,235 ‏كان يمكن أن تحوي تلك السقيفة كل ما نحتاجه! 23 00:02:11,318 --> 00:02:14,655 ‏ستحوي كل ما نحتاجه، أبي يهوى القوارب. 24 00:02:14,738 --> 00:02:16,657 ‏لديه كل أنواع الخردة البحرية. 25 00:02:16,991 --> 00:02:20,077 ‏- إلى السقيفة! ‏- إلى السقيفة! 26 00:02:34,717 --> 00:02:37,595 ‏قُضي الأمر، نفد الوقود تمامًا. 27 00:02:37,678 --> 00:02:38,971 ‏لم يذهب ذلك سدى على الإطلاق. 28 00:02:39,054 --> 00:02:43,767 ‏لأنك على وشك أن ترى البقعة الأكثر حصرية ‏على الجزيرة. 29 00:02:45,895 --> 00:02:50,441 ‏في السقيفة، نتنقّل بشكل عصري، ‏إنها على بعد مسافة قصيرة بالدراجات. 30 00:02:50,524 --> 00:02:51,567 ‏رائع، صحيح؟ 31 00:02:51,650 --> 00:02:54,653 ‏بفضل بطاقة مفتاح "بروكلين" السحرية ‏التي تفتح كل باب في الجزيرة، 32 00:02:54,737 --> 00:02:59,366 ‏سأتمكن أخيرًا من أن أريكم ‏منزلي البعيد عن موطني! 33 00:03:06,415 --> 00:03:07,708 ‏"داريوس"؟ 34 00:03:09,335 --> 00:03:11,962 ‏إنها مجرد مونولوفوصورس، إنها انعزالية. 35 00:03:12,046 --> 00:03:13,964 ‏تقي الآخرين شرّها. 36 00:03:15,466 --> 00:03:18,177 ‏فلنتابع إذًا، الجنة بانتظارنا! 37 00:03:39,531 --> 00:03:43,410 ‏رائعة، صحيح؟ انتظروا حتى تروا ما بداخلها. 38 00:03:56,173 --> 00:04:01,053 ‏الأمر واضح جدًا، ‏ندخل ونأخذ ما نحتاجه، ومن ثم نخرج. 39 00:04:01,136 --> 00:04:05,349 ‏انتظري هنا يا فتاة، لا أقصد إهانتك، ‏ولكن ذلك المكان لا يلائمك. 40 00:04:05,432 --> 00:04:09,979 ‏لا أقصد الإهانة، لكنها أنثى ديناصور تزن ‏3628 كغ والتي ستدمّر شقة أبي بالكامل، 41 00:04:10,062 --> 00:04:13,148 ‏لذا، نعم، من المستحيل أن تدخل على أي حال. 42 00:04:19,363 --> 00:04:20,572 ‏مرحى! 43 00:04:28,789 --> 00:04:31,875 ‏كيف نهرب من الديناصورات كل يوم، 44 00:04:32,376 --> 00:04:35,462 ‏بينما تكاد أنفاسنا تنقطع من صعود الدرج؟ 45 00:04:35,546 --> 00:04:40,926 ‏آسف، لو كان المصعد يعمل، ‏لفُتح في الداخل مباشرةً. 46 00:04:56,650 --> 00:04:58,861 ‏لا أرتدي ما يناسب هذا. 47 00:04:59,486 --> 00:05:03,574 ‏أهلًا بكم يا رفاق في منزل "كينجي"! ‏من يرغب بجولة كبرى؟ 48 00:05:05,617 --> 00:05:08,579 ‏وهناك أيضًا جولة ذاتية. 49 00:05:09,538 --> 00:05:13,917 ‏جميل جدًا، صحيح؟ إنه هدية من "مازراني"، ‏أسميته "هوراشيو". 50 00:05:14,001 --> 00:05:18,839 ‏نسخة طبق الأصل عن ديناصورات سينوسيراتوبس ‏قبل 68 مليون عام واكتُشفت في جنوب "الصين"! 51 00:05:19,882 --> 00:05:24,386 ‏- بالتأكيد، كما أنه ذهبي. ‏- هذا مذهل يا "كينجي". 52 00:05:24,470 --> 00:05:29,058 ‏انتبهي! أبي لا يسمح لي بلمس هذا، ‏إنه واحد من الأعمال المفضلة لديه. 53 00:05:29,141 --> 00:05:31,935 ‏- من أعمال "جادي" الأصلية. ‏- "جادي" المفضل لدى والدك؟ 54 00:05:32,770 --> 00:05:38,233 ‏من الواضح أنه باهظ الثمن، ‏لهذا يُعتبر قطعة فنية! 55 00:05:38,317 --> 00:05:40,986 ‏- رباه، هل هذا والدك يا "كينجي"؟ ‏- نعم. 56 00:05:41,070 --> 00:05:43,989 ‏وتلك أول ناطحة سحاب يشتريها. 57 00:05:44,698 --> 00:05:46,992 ‏هل هذا هو أمام "البيت الأبيض"؟ 58 00:05:47,076 --> 00:05:50,120 ‏ماذا يمكنني القول؟ ‏يلعب أبي الغولف مع الرئيس. 59 00:05:50,204 --> 00:05:55,125 ‏- مهلًا، كيف لا تُوجد أي صور لـ… ‏- إن أعجبتك، انظري إلى هذه. 60 00:05:55,209 --> 00:06:00,089 ‏هناك صورة لوالدي حتى على غلاف ‏"مجلّة المدير التنفيذيّ الحديث". 61 00:06:00,172 --> 00:06:02,549 ‏صحيح أنه يمتلك المجلة، ‏ولكن ما يزال شرفًا عظيمًا. 62 00:06:02,633 --> 00:06:04,134 ‏يا رفاق، وجبات خفيفة! 63 00:06:05,010 --> 00:06:06,261 ‏مرحى! 64 00:06:06,845 --> 00:06:08,388 ‏وجبات خفيفة مستوردة. 65 00:06:12,226 --> 00:06:16,522 ‏يمكنني أن آكل هذه فقط طوال الوقت! 66 00:06:17,856 --> 00:06:19,858 ‏- هل تشعرون بالعطش؟ ‏- نعم. 67 00:06:19,942 --> 00:06:24,363 ‏لمعلوماتكم فقط، إنها من بئر ارتوازية ‏حصرية للغاية في "باريس"، 68 00:06:24,446 --> 00:06:26,323 ‏مصفّاة بواسطة الألماس. 69 00:06:33,038 --> 00:06:36,416 ‏هذا ليس ماءً، إنه تجربة. 70 00:06:36,500 --> 00:06:39,336 ‏- هذا الذهب لامع جدًا… ‏- يا رفاق، هل قابلتم "هوراشيو"؟ 71 00:06:39,419 --> 00:06:42,881 ‏انظر إليهم كيف تراخوا جميعًا. 72 00:06:42,965 --> 00:06:43,924 ‏يا رفاق! 73 00:06:44,007 --> 00:06:46,343 ‏طننت أنه يُفترض بنا أن نبحث عن الوقود؟ 74 00:06:46,426 --> 00:06:48,762 ‏عن رقعة للقارب؟ عن جهاز تحديد للمواقع؟ 75 00:06:48,846 --> 00:06:53,433 ‏- هل تتذكرون أيًا من هذه الأمور؟ ‏- اهدأ يا صاح، واشرب بعض الماء. 76 00:07:04,361 --> 00:07:07,656 ‏- هل هناك حوض استحمام ماء ساخن في الشقة؟ ‏- رباه، هذا مذهل! 77 00:07:07,739 --> 00:07:09,867 ‏نستخدم هذا أيام عيد الشكر فحسب! 78 00:07:09,950 --> 00:07:10,784 ‏ناد رياضي؟ 79 00:07:52,659 --> 00:07:55,871 ‏لا أصدّق أنك تملك واحدة من هذه، ‏لم أظن أنها أُصدرت بعد! 80 00:07:55,954 --> 00:07:58,790 ‏جميلة، صحيح؟ نموذج سرّي للغاية. 81 00:07:58,874 --> 00:08:01,084 ‏استغرقت صيفًا كاملًا ‏لأحقق تلك النتيجة العالية… 82 00:08:01,168 --> 00:08:02,628 ‏مرحى، نتيجة عالية! 83 00:08:04,338 --> 00:08:08,300 ‏- آسف. ‏- مهما يكن، إنها لعبة للأطفال. 84 00:08:17,601 --> 00:08:22,064 ‏- هذا المكان مذهل، صحيح؟ ‏- انظري كم هذا ظريف. 85 00:08:23,857 --> 00:08:26,777 ‏إلى أي شيء رائع تنظران؟ 86 00:08:26,860 --> 00:08:31,114 ‏إلى هذا الرسم الجميل الذي رسمته عن عائلتك! 87 00:08:31,198 --> 00:08:33,825 ‏هل تلك الحورية هي عمّتك، أم… 88 00:08:33,909 --> 00:08:35,786 ‏لديّ كل هذه الأشياء المترفة، 89 00:08:35,869 --> 00:08:38,622 ‏بينما تحدّقان في شيء رسمته ‏حين كان عمري 5 سنوات؟ 90 00:08:38,705 --> 00:08:41,625 ‏يا رفاق، هناك خطب ما بـ"بامبي". 91 00:08:46,505 --> 00:08:50,551 ‏إنها تتصرف هكذا حين تشعر بالخطر، ‏أو حين تُصاب بالإمساك. 92 00:08:50,634 --> 00:08:54,012 ‏لا أصدّق أنني أقول هذا، ‏لكن آمل أنه الخيار الثاني. 93 00:08:54,096 --> 00:08:56,265 ‏- أنا واثق أنه لا شيء مهم. ‏- لا يمكننا المخاطرة. 94 00:08:56,348 --> 00:08:58,308 ‏قلت إن أباك يملك جهاز تحديد للمواقع هنا؟ 95 00:08:58,600 --> 00:09:02,437 ‏نعم، في مكان ما، ولكني لم أُركم ‏حوض استحمام الماء الساخن بعد حتى. 96 00:09:02,521 --> 00:09:04,731 ‏- فيه 60 مضخة! ‏- سأنزل إلى المرآب. 97 00:09:04,815 --> 00:09:07,776 ‏إن كان يوجد وقود أو رقعة لنصلح القارب، ‏فسيتواجد هناك. 98 00:09:07,985 --> 00:09:09,611 ‏سنأتي معك. 99 00:09:13,657 --> 00:09:15,784 ‏هل ستأتين يا "سامي"؟ 100 00:09:16,660 --> 00:09:18,662 ‏نعم. 101 00:09:23,292 --> 00:09:28,171 ‏أنا سعيد بخروجي من هناك، ‏الكثير من الرخام والذهب والراحة. 102 00:09:28,255 --> 00:09:29,965 ‏ليست طريقة مناسبة للعيش، ألست محقًا؟ 103 00:09:30,048 --> 00:09:32,676 ‏قضيت وقتًا طويلًا جدًا في الغابة يا صاح. 104 00:09:34,094 --> 00:09:35,762 ‏هل تسمعان هذا؟ 105 00:10:00,704 --> 00:10:03,415 ‏- كيف صعدت إلى هنا؟ ‏- هل يهم هذا؟ 106 00:10:04,374 --> 00:10:05,876 ‏- لا! ‏- فلنعد إلى السقيفة! 107 00:10:38,241 --> 00:10:41,161 ‏يمكنني الشعور بالتوتر يفارقني. 108 00:10:42,746 --> 00:10:48,043 ‏- تفوّتون الكثير يا رفاق، من سيجلس تاليًا؟ ‏- نحن مشغولان قليلًا يا "كينج". 109 00:10:48,126 --> 00:10:53,840 ‏- لا تعلم مكان جهاز تحديد المواقع؟ ‏- لم يكن أبي من النوع الذي يشارك التفاصيل. 110 00:10:53,924 --> 00:10:58,679 ‏يريحني هذا من القلق حيال الأمور التافهة، ‏أو أي أمور حقًا. 111 00:10:59,471 --> 00:11:01,848 ‏إذًا أين يبقي أغراضه البحرية؟ 112 00:11:04,059 --> 00:11:09,064 ‏في ذلك الاتجاه، مباشرةً بعد ‏السينما المنزلية ذات الـ20 مقعدًا. 113 00:11:12,984 --> 00:11:15,821 ‏حسنًا، ربما نقترب من إيجاده أكثر. 114 00:11:21,201 --> 00:11:24,538 ‏بوصلة، إنها ليست جهاز تحديد مواقع، ‏ولكنها ستفي بالغرض. 115 00:11:24,621 --> 00:11:27,249 ‏عبارة "ستفي بالغرض" لا تفيها حقها، ‏إنها قطعة أثرية. 116 00:11:27,332 --> 00:11:31,837 ‏- يُشاع أنها ملك لـ… ‏- شخص رائع جدًا، نعلم. 117 00:11:44,433 --> 00:11:45,934 ‏ما هذا؟ 118 00:12:00,740 --> 00:12:03,535 ‏- هذا الباب من خشب ماهوغني الخالص! ‏- فهمنا، أنت ثري! 119 00:12:03,618 --> 00:12:06,079 ‏أبق الباب موصدًا فحسب حتى نتمكن من تحصينه! 120 00:12:11,126 --> 00:12:12,294 ‏احذرا! 121 00:12:16,465 --> 00:12:18,675 ‏- هذا لا ينفع! ‏- المصعد! 122 00:12:18,758 --> 00:12:22,512 ‏- ذلك لا يعمل حتمًا! ‏- يمكننا النزول للأسفل عن طريق بيت المصعد! 123 00:12:25,682 --> 00:12:27,934 ‏- هيا يا "كينجي"! ‏- لكن… 124 00:12:30,437 --> 00:12:31,855 ‏"كينجي"! 125 00:12:52,459 --> 00:12:55,837 ‏- يجب أن نعود لنساعد الآخرين. ‏- إنهم في أمان أكبر في السقيفة. 126 00:12:55,921 --> 00:12:58,381 ‏سنلتقي بهم بعد أن نبحث في المرآب. 127 00:13:03,261 --> 00:13:04,513 ‏لنواصل التحرك. 128 00:13:18,527 --> 00:13:20,737 ‏عودا! 129 00:13:38,838 --> 00:13:40,465 ‏تؤدي هذه إلى الأسفل! 130 00:13:40,924 --> 00:13:42,384 ‏إلى الأسفل أين؟ 131 00:13:43,009 --> 00:13:44,511 ‏لا يهم! 132 00:13:59,818 --> 00:14:03,905 ‏سيارات ليموزين على جزيرة، هذا عمليّ. 133 00:14:10,370 --> 00:14:12,914 ‏مانع للتسرّب، يمكننا أن نستخدمه ‏لسدّ ثقب اليخت! 134 00:14:12,998 --> 00:14:14,708 ‏والآن كل ما نحتاجه هو الوقود. 135 00:14:23,008 --> 00:14:24,509 ‏أسرع يا "كينجي"! 136 00:14:29,848 --> 00:14:32,267 ‏دع التمثال فحسب! 137 00:14:33,435 --> 00:14:35,687 ‏مستحيل، فكري في أبي! 138 00:14:48,450 --> 00:14:50,160 ‏من أين تصدر هذه الأصوات؟ 139 00:14:59,711 --> 00:15:00,879 ‏"بروكلين"! 140 00:15:59,562 --> 00:16:00,605 ‏لا! 141 00:16:43,189 --> 00:16:44,733 ‏"سامي"؟ 142 00:16:44,816 --> 00:16:47,235 ‏- "سامي"؟ ‏- مرحبًا، أنا… 143 00:16:48,945 --> 00:16:51,906 ‏- ماذا؟ ‏- هل ثمة ما يزعجك؟ 144 00:16:51,990 --> 00:16:56,161 ‏- أوليست الديناصورات في البناء كافية؟ ‏- محادثة خاصة يا "بن"! 145 00:16:56,786 --> 00:17:00,749 ‏- هيا، ما الأمر؟ ‏- الأمر فحسب أنه… 146 00:17:06,671 --> 00:17:11,134 ‏رؤية ذلك الرسم عن "كينجي" وعائلته، ‏جعلتني أفكر. 147 00:17:11,217 --> 00:17:16,181 ‏نحن على وشك العودة إلى بيوتنا، ‏ولكن هل لديّ بيت حتى لأعود إليه؟ 148 00:17:16,264 --> 00:17:19,517 ‏ماذا لو كانت شركة "مانتا" غاضبة ‏لأنني فشلت في التجسس لصالحها؟ 149 00:17:19,934 --> 00:17:23,730 ‏"ياس"، أخشى العودة إلى البيت. 150 00:17:51,424 --> 00:17:52,717 ‏- لنذهب! ‏- كيف؟ 151 00:17:52,801 --> 00:17:56,304 ‏- استخرجنا كل الوقود من سيارات الليموزين! ‏- ليس من تلك. 152 00:18:36,511 --> 00:18:38,012 ‏بقيت سيارة واحدة. 153 00:18:55,697 --> 00:18:57,031 ‏مستعدتان؟ 154 00:19:11,796 --> 00:19:14,090 ‏انطلقي! 155 00:19:17,385 --> 00:19:20,221 ‏تمسكي، انطلقي! 156 00:19:44,787 --> 00:19:46,456 ‏هيا بنا يا "بامبي"! 157 00:20:03,181 --> 00:20:04,432 ‏ابتهج يا "كينج". 158 00:20:04,515 --> 00:20:08,186 ‏بواسطة الأغراض التي وجدناها في شقتك، ‏ربما نخرج من هنا حقًا. 159 00:20:08,269 --> 00:20:10,188 ‏نعم، أعلم، أنا… 160 00:20:11,814 --> 00:20:16,527 ‏أظنني فكرت أنه برؤيتكم للسقيفة، ‏ستظنون أخيرًا أنني… 161 00:20:17,111 --> 00:20:22,825 ‏أعني، أردت فحسب أن أجعلكم تقضون ‏وقتًا ممتعًا قبل مغادرة الجزيرة. 162 00:20:22,909 --> 00:20:26,621 ‏قضينا وقتًا ممتعًا بالفعل، ‏قبل أن تهاجمنا الديناصورات. 163 00:20:28,164 --> 00:20:32,418 ‏يا صاح، تدرك أنك لست بحاجة إلى كل ‏تلك الأشياء الفارهة كي تثير إعجابنا، صحيح؟ 164 00:20:32,502 --> 00:20:33,753 ‏نحن مُعجبون بك في الأصل. 165 00:20:33,836 --> 00:20:36,673 ‏- كفاك. ‏- حقًا! 166 00:20:36,756 --> 00:20:39,759 ‏أنت رائع ومضحك ومخلص. 167 00:20:40,301 --> 00:20:43,012 ‏قاتلت ديناصورًا في بيت المصعد. 168 00:20:44,764 --> 00:20:46,683 ‏ضربتها بتمثال "جادي" الخاص بأبي. 169 00:20:48,059 --> 00:20:52,021 ‏أنت فتى صالح يا "كينج"، وصديق جيد، ‏فلتعلم هذا. 170 00:20:52,730 --> 00:20:54,691 ‏كل الأمور الأخرى غير مهمة. 171 00:21:17,088 --> 00:21:18,715 ‏أعلم ما ستقولينه. 172 00:21:18,798 --> 00:21:21,676 ‏من المزعج أن عليّ أن أقلق على عائلتي ‏إلى هذه الدرجة. 173 00:21:22,218 --> 00:21:25,680 ‏ولكن ربما ليس عليّ الجلوس هنا والقلق فحسب. 174 00:21:25,763 --> 00:21:30,435 ‏ربما يجب أن أساعدهم بطريقة ما، ‏ربما يجب أن أفعل شيئًا ما. 175 00:21:30,518 --> 00:21:35,023 ‏وهو ما سأفعله بالتحديد… ‏سأفعل شيئًا حيال الأمر! 176 00:21:36,149 --> 00:21:38,401 ‏شكرًا يا "ياس"، أنت الفضلى! 177 00:21:41,487 --> 00:21:42,739 ‏أبليت حسنًا! 178 00:21:44,490 --> 00:21:47,201 ‏إذًا، كيف سنصلح هذا الشيء؟ 179 00:21:47,285 --> 00:21:51,622 ‏لا فكرة لديّ، لم تسنح لي الفرصة لصنع مقطع ‏فيديو عن "بروكلين ستكشف إصلاح القوارب". 180 00:21:51,706 --> 00:21:54,500 ‏يا لسوء الحظ، كان ليحظى ‏بالكثير من المشاهدات! 181 00:21:54,584 --> 00:21:56,252 ‏حسنًا يا قوم، ماذا لدينا إذًا؟ 182 00:21:56,336 --> 00:21:58,588 ‏- يمكننا أن ننجح! ‏- ماذا لو صنعنا… 183 00:21:58,671 --> 00:22:01,382 ‏- هذا مثالي! ‏- سنحتاج قاربًا أكبر. 184 00:22:01,466 --> 00:22:03,217 ‏مسامير أو مصاميل أو أي شيء؟ 185 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‏ترجمة "عبد الرزاق الخضر"