1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:52,740 --> 00:00:55,159 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,588 --> 00:01:08,923 Tetap waspada. 4 00:01:09,006 --> 00:01:11,467 Setahu kita, Tiff masih di dalam sana. 5 00:01:44,834 --> 00:01:48,212 - Tak ada tanda-tanda siapa pun. - Atau apa pun. 6 00:01:48,295 --> 00:01:51,090 Tampaknya Tiff kedatangan tamu tak diundang. 7 00:01:55,845 --> 00:01:59,348 - Panel kendali rusak. - Radionya juga. 8 00:01:59,849 --> 00:02:02,768 - Bahan bakarnya nyaris habis. - Kau yakin? 9 00:02:02,852 --> 00:02:05,855 Kau sudah menepuknya? Mereka selalu menepuknya. 10 00:02:09,108 --> 00:02:11,485 Jadi, kita benar-benar yakin sekarang. 11 00:02:11,569 --> 00:02:14,405 Kita punya kapal, tapi tak bisa dipakai. 12 00:02:14,822 --> 00:02:18,117 Baiklah, dermaga barat laut di tikungan itu. 13 00:02:19,118 --> 00:02:21,996 Jika bisa ke sana, kita bisa cari bahan bakar 14 00:02:22,079 --> 00:02:24,415 dan semua keperluan untuk keluar pulau. 15 00:02:31,005 --> 00:02:32,298 Dor! 16 00:02:35,092 --> 00:02:36,093 Kena kalian! 17 00:02:37,261 --> 00:02:39,054 - Kenji! - Tak lucu! Kau... 18 00:02:39,138 --> 00:02:41,724 Aku tahu. Luar biasa. 19 00:02:41,807 --> 00:02:46,395 Lihatlah wajah kalian! Konyol! 20 00:02:46,687 --> 00:02:48,397 Sangat menggelikan. 21 00:02:48,689 --> 00:02:51,942 Aku kembali ke pantai. Aku dan Bumpy tunggu di dermaga. 22 00:02:52,026 --> 00:02:54,904 Kurasa pertanyaannya, siapa akan menyetir kapal? 23 00:02:54,987 --> 00:03:00,367 Maksudmu, ayah siapa yang anggota klub yacht dan menemukan topi keren ini? 24 00:03:02,077 --> 00:03:04,955 Kapten Kenji siap melayani. 25 00:03:23,265 --> 00:03:25,100 Ya! Siapa yang hebat? 26 00:03:26,226 --> 00:03:27,144 Ya! 27 00:03:27,937 --> 00:03:28,771 Ya! 28 00:03:30,648 --> 00:03:31,899 - Ya! - Bagus! 29 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 Pelan-pelan. Tahan! 30 00:03:40,991 --> 00:03:45,746 Cara memarkir yang lumayan, kalau boleh memuji. Itu sudah pasti. 31 00:03:45,829 --> 00:03:49,208 Kapal bukan "diparkir", Bodoh, tapi "dilabuhkan". 32 00:03:49,291 --> 00:03:54,672 Yakin mau macam-macam dengan kapten? Butuh waktu lama berenang ke rumah. 33 00:04:01,053 --> 00:04:01,887 Terima kasih. 34 00:04:01,971 --> 00:04:04,473 Hei, Teman-teman! Bagaimana perjalananmu? 35 00:04:04,556 --> 00:04:06,892 Bagus. Tak ada dinosaurus. 36 00:04:06,976 --> 00:04:09,228 Bahkan dermaga dikelilingi pagar. 37 00:04:09,311 --> 00:04:11,272 Kukunci setelah kami lewat. 38 00:04:11,355 --> 00:04:13,399 Hai, Bumpy! Hei, Sayang. 39 00:04:13,482 --> 00:04:15,734 Hei... Baiklah. 40 00:04:24,910 --> 00:04:27,371 Sudah sore. Sebaiknya istirahat di sini. 41 00:04:27,454 --> 00:04:29,581 Kita cari bahan bakar dan persediaan besok pagi. 42 00:04:29,665 --> 00:04:33,210 Astaga, tunggu sebentar, Bung! Lihat sekelilingmu! 43 00:04:33,294 --> 00:04:38,757 Ada baju renang, sinar matahari, dan kapal yang bisa dipakai sepuasnya. 44 00:04:38,841 --> 00:04:42,594 Jika bukan berarti pesta yacht, aku tidak tahu apa lagi artinya. 45 00:04:48,350 --> 00:04:51,478 Seperti inilah delapan tahun belajar menyelam. 46 00:04:54,023 --> 00:04:55,983 Ini cara lari dari Allosaurus, 47 00:04:56,066 --> 00:04:59,069 lalu terpeleset dan jatuh dari air terjun! 48 00:04:59,945 --> 00:05:03,991 Kau datang membuatku terperenyak 49 00:05:04,658 --> 00:05:07,161 Astaga! Botol air, handuk pantai, 50 00:05:07,244 --> 00:05:11,206 payung mungil untuk gelas mewah, bola pantai menyedihkan. 51 00:05:11,999 --> 00:05:16,920 Lihatlah, konfeti, kembang api tembak, banyak CD musik rock ala yacht. 52 00:05:17,004 --> 00:05:20,883 Mereka mungkin jahat, tapi Mitch dan Tiff tahu cara berpesta yacht. 53 00:05:22,468 --> 00:05:24,219 Lucu sekali. 54 00:05:24,928 --> 00:05:27,222 Sammy, bisakah kau... Sa... 55 00:05:28,098 --> 00:05:32,102 Kau membuatku bertekuk lutut 56 00:05:32,644 --> 00:05:36,565 Kita tak sekadar meninggalkan pulau besok, kita pergi dengan bergaya. 57 00:05:36,648 --> 00:05:39,651 Harus kuakui, aku menyukai kehidupan yacht ini. 58 00:05:40,319 --> 00:05:44,281 Tapi masih ada satu hal yang wajib kita lakukan sebelum pergi... 59 00:05:44,364 --> 00:05:46,700 Balas jahili Kenji karena menakuti kita. 60 00:05:47,034 --> 00:05:49,453 Kau tahu aku setuju. 61 00:05:51,288 --> 00:05:53,707 Aku tahu! Kita curi topi kaptennya. 62 00:05:53,957 --> 00:05:55,125 Ya. Lalu? 63 00:05:55,501 --> 00:05:58,587 Kita tidak mengembalikannya. 64 00:05:59,630 --> 00:06:01,215 Ya, payah. Maaf. 65 00:06:01,298 --> 00:06:04,468 Saat punya kakak seperti Brand, kau biasanya jadi korban kejahilan, 66 00:06:04,551 --> 00:06:05,928 bukan tukang jahilnya. 67 00:06:06,011 --> 00:06:09,014 Harus sesuatu yang keren, atau dia tak berhenti mengusik kita. 68 00:06:10,307 --> 00:06:15,938 Bagaimana jika perlahan membuat Kenji merasa yakin bahwa dia tak pernah ada? 69 00:06:16,021 --> 00:06:20,901 Lalu saat dia hampir gila, kita akan bilang, "Kena kau!" 70 00:06:22,528 --> 00:06:25,447 Mungkin terlalu berlebihan? Mungkin kita... 71 00:06:29,827 --> 00:06:33,622 - Serius, Kenji? - Benar, bukan? 72 00:06:35,624 --> 00:06:38,168 Terlalu mudah! 73 00:06:38,252 --> 00:06:41,964 Semua ide dipertimbangkan lagi. Makin keterlaluan, makin bagus. 74 00:06:46,176 --> 00:06:48,428 Ini, Bumpy! 75 00:06:48,512 --> 00:06:52,891 Aku tahu bisa betapa hausnya para hewan besar, usai berjemur seharian. 76 00:06:53,267 --> 00:06:55,853 Astaga, aku hampir lupa. 77 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 Sebenarnya itu bisa membuat tersedak, jadi, kusimpan payungnya. 78 00:07:02,651 --> 00:07:04,069 Selamat menikmati! 79 00:07:09,324 --> 00:07:11,326 Nona-nona. Bersenang-senang? 80 00:07:11,410 --> 00:07:13,495 Kami? Senang? 81 00:07:13,579 --> 00:07:17,833 Ya! Aku dan Bumpy bersenang-senang! 82 00:07:24,548 --> 00:07:26,383 Baiklah, permisi, 83 00:07:26,467 --> 00:07:31,346 tapi, Ben, kau tahu aku berpengalaman dengan hewan besar? 84 00:07:31,430 --> 00:07:34,933 Apa kau pernah berpikir Bumpy tak menyukaiku? 85 00:07:39,563 --> 00:07:41,440 Bumpy adalah betina yang rumit. 86 00:07:41,523 --> 00:07:45,152 Siapa yang tahu isi otak dinosaurus cantik itu? 87 00:07:45,235 --> 00:07:46,987 Jangan terlalu dipikirkan. 88 00:07:49,031 --> 00:07:51,283 Tentu saja, kau mungkin kehilangan keahlianmu. 89 00:07:51,742 --> 00:07:52,576 Sampai jumpa! 90 00:07:55,496 --> 00:07:59,541 Tantangan diterima. Bumpy, kau akan menjadi milikku. 91 00:08:07,382 --> 00:08:10,636 Ayolah, pasti ada sesuatu di sini yang bisa menakuti Kenji. 92 00:08:10,719 --> 00:08:12,387 Seperti kembang api ini. 93 00:08:13,180 --> 00:08:14,431 Perhatian! 94 00:08:14,681 --> 00:08:16,433 Kapten di dek. 95 00:08:16,517 --> 00:08:18,977 Hei, Kapten. Maksudku, Kenji. 96 00:08:19,061 --> 00:08:23,482 Hanya memeriksa awak kapalku. Kalian sedang apa? 97 00:08:23,732 --> 00:08:28,028 Itu! Kami hanya membahas soal hari mulai gelap. 98 00:08:28,111 --> 00:08:30,322 Mungkin kita harus mengakhiri pesta. 99 00:08:30,405 --> 00:08:33,784 Ya, agar kita bisa segar saat mencari persediaan besok pagi. 100 00:08:34,576 --> 00:08:36,161 Kau ingin aku percaya? 101 00:08:39,289 --> 00:08:42,084 Saat ada benda ini? 102 00:08:43,710 --> 00:08:47,381 Semua sudah dipasang di dek Pesta yacht terselamatkan! 103 00:08:51,051 --> 00:08:52,219 Apa itu? 104 00:08:53,095 --> 00:08:54,888 Mustahil kita menabrak sesuatu. 105 00:08:55,264 --> 00:08:56,807 Gawat! 106 00:08:57,432 --> 00:09:00,602 Jangan menunggu sampai besok. Kita harus tambal malam ini, sebelum... 107 00:09:00,686 --> 00:09:02,104 Kapalnya tenggelam. 108 00:09:02,437 --> 00:09:04,398 Terima kasih klarifikasinya. 109 00:09:04,481 --> 00:09:07,359 Pasti ada alat atau persediaan kapal yang bisa kita ambil. 110 00:09:07,568 --> 00:09:10,153 Cepat. Hari makin gelap, kabut mulai datang. 111 00:09:10,237 --> 00:09:12,322 Kita berpencar agar cepat beres. 112 00:09:12,406 --> 00:09:13,365 Maka, ayo! 113 00:09:22,332 --> 00:09:25,669 - Aku akan cari ke sana. - Bagus. kami akan ke sini. 114 00:09:26,962 --> 00:09:28,755 Ingat, terus awasi Kenji. 115 00:09:28,839 --> 00:09:32,384 Jangan biarkan dia menakuti kita lagi, terutama dalam kegelapan. 116 00:09:32,467 --> 00:09:33,468 Ide bagus. 117 00:09:33,552 --> 00:09:36,138 Usai cari penambal, kita bisa membalasnya. 118 00:09:37,889 --> 00:09:39,349 Tantangan diterima. 119 00:09:56,992 --> 00:09:58,243 Jeriken bahan bakar! 120 00:10:02,372 --> 00:10:03,749 Sial! 121 00:10:03,832 --> 00:10:06,585 Ayo, Bumpster. Kita cari di sini. 122 00:10:08,962 --> 00:10:10,505 Dia menjulukinya? 123 00:10:29,274 --> 00:10:32,152 Tenang saja, Bumpy. Ini bisa cukup lama. 124 00:10:39,242 --> 00:10:40,369 Brooklynn? 125 00:10:42,037 --> 00:10:43,121 Darius? 126 00:10:47,501 --> 00:10:51,171 Apa pun rencana kalian, itu tak akan berhasil. 127 00:11:06,687 --> 00:11:09,147 Aku tak bisa ditakuti jika tak ditemukan. 128 00:12:09,833 --> 00:12:13,336 Bumpy, kaukah itu? Kau tersesat di dalam kabut? 129 00:12:17,841 --> 00:12:19,885 Tetap di sana, akan kudatangi kau. 130 00:12:27,893 --> 00:12:29,311 Yang benar saja! 131 00:12:29,394 --> 00:12:32,063 Apa gunanya kartu kunci rahasia untuk seluruh pulau 132 00:12:32,147 --> 00:12:34,566 jika tak bisa dipakai di seluruh pulau? 133 00:12:46,536 --> 00:12:49,873 Darius! Rencananya menakuti Kenji, bukan aku! 134 00:12:50,165 --> 00:12:53,668 Sesuatu menerobos pagar. Kita harus ke kapal sekarang! 135 00:12:55,754 --> 00:12:57,631 Ayo, kurasa lewat sini. 136 00:12:58,298 --> 00:13:00,425 Baiklah. Tetap dekat. 137 00:13:00,509 --> 00:13:04,679 Kena kalian. Tak ada yang bisa menjahili Kapten K. 138 00:13:12,729 --> 00:13:15,148 - Lihat siapa pun? - Kau saja sulit kulihat. 139 00:13:15,232 --> 00:13:18,318 Sammy? Yaz? Siapa pun? 140 00:13:18,860 --> 00:13:19,778 Itu Ben. 141 00:13:32,999 --> 00:13:35,168 Tak apa. Mereka hanya Ouranosaurus. 142 00:13:35,252 --> 00:13:37,546 Mereka besar, tapi tak berbahaya. 143 00:13:39,965 --> 00:13:41,383 Apa mereka tahu itu? 144 00:13:44,135 --> 00:13:45,554 Lewat sini! 145 00:13:45,637 --> 00:13:46,555 Cepat! 146 00:15:19,439 --> 00:15:20,732 Hei, Darius! 147 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 Brooklynn! Gencatan senjata? 148 00:15:23,068 --> 00:15:26,446 Usaha bagus dengan bunyi seram, tapi... 149 00:15:31,952 --> 00:15:32,953 Baiklah... 150 00:15:33,828 --> 00:15:35,121 pesta berakhir. 151 00:15:36,122 --> 00:15:37,374 Siapa itu? 152 00:16:15,120 --> 00:16:15,954 Kenji? 153 00:16:16,788 --> 00:16:19,082 - Di mana yang lain? - Aku tak tahu! 154 00:16:22,043 --> 00:16:23,044 Kenji? 155 00:16:30,719 --> 00:16:32,262 Turun, Bodoh! 156 00:16:56,536 --> 00:16:57,620 Ayo! 157 00:16:59,039 --> 00:17:00,457 Kenji! Kau selamat! 158 00:17:00,999 --> 00:17:02,834 Darius membuat jatuhku tak sakit! 159 00:17:02,917 --> 00:17:05,045 - Terima kasih, Kawan. - Tak masalah. 160 00:17:05,128 --> 00:17:07,047 Tunggu, di mana Sammy? 161 00:17:19,851 --> 00:17:20,852 Di sana kau rupanya. 162 00:17:20,935 --> 00:17:23,772 Jangan takut. Tenanglah. 163 00:17:27,192 --> 00:17:29,194 Ayo kembali kepada Ben dan Yaz. 164 00:17:45,543 --> 00:17:46,753 Bumpy! 165 00:17:58,556 --> 00:18:01,059 Dinosaurus pintar! Ayo! 166 00:18:03,394 --> 00:18:05,063 Ke sana juga boleh! 167 00:18:16,199 --> 00:18:17,200 Bumpy? 168 00:18:37,679 --> 00:18:40,557 - Kita harus naik kapal dan pergi. - Lalu lubang kapal? 169 00:18:40,640 --> 00:18:42,851 Kita cari cara lain. Tak ada pilihan. 170 00:18:42,934 --> 00:18:46,396 - Lalu? Pergi ke mana? - Ke mana pun selain di sini. 171 00:18:47,313 --> 00:18:50,233 - Ayo, lewat sini. - Tidak, ke sebelah sana. 172 00:18:50,316 --> 00:18:52,235 Kita baru datang dari sana. 173 00:18:54,821 --> 00:18:55,905 Di sana! 174 00:18:55,989 --> 00:18:58,074 Pesta yatch memang terbaik! 175 00:19:13,923 --> 00:19:15,258 - Ayo! - Ayo, Bumpy! 176 00:19:15,341 --> 00:19:16,301 - Cepat! - Ayo! 177 00:19:16,384 --> 00:19:19,512 Kita harus menambalnya. Apa lakban ini bisa dipakai? 178 00:19:19,596 --> 00:19:21,347 Bisa untuk semuanya! 179 00:19:21,431 --> 00:19:23,725 Cepat, ambil apa pun untuk menyumbatnya. 180 00:19:23,808 --> 00:19:26,102 Baik. Aku ambil apa? 181 00:19:26,644 --> 00:19:28,104 - Ini. - Berikan. 182 00:19:28,188 --> 00:19:30,398 Ini! Bagaimana dengan ini? Ambil itu! 183 00:19:30,481 --> 00:19:31,608 Ambil ini. 184 00:19:37,322 --> 00:19:39,699 Takkan tahan lama, tapi hanya ada ini. 185 00:19:40,325 --> 00:19:42,577 - Hei! - Mereka datang! 186 00:19:43,453 --> 00:19:44,829 Bawa kita pergi! 187 00:19:50,335 --> 00:19:52,378 Ayo! Kenji, jalankan! 188 00:19:53,880 --> 00:19:56,591 Semoga bahan bakarnya cukup! Ya! 189 00:20:11,940 --> 00:20:12,941 Ya. 190 00:20:16,319 --> 00:20:17,445 Hampir saja. 191 00:20:26,537 --> 00:20:28,456 Mereka bisa berenang? 192 00:20:33,169 --> 00:20:35,838 - Kita tak bisa mengalahkannya. - Mungkin bisa kita takuti! 193 00:20:46,891 --> 00:20:48,101 Cepat! 194 00:21:09,038 --> 00:21:10,790 Selamat tinggal, Dino Renang! 195 00:21:12,959 --> 00:21:17,088 Aku tak sempat menakuti Kenji, tapi ini kuanggap keberhasilan. 196 00:21:17,171 --> 00:21:18,506 Tentu saja! 197 00:21:25,722 --> 00:21:27,557 Itu pahlawanku! 198 00:21:29,934 --> 00:21:32,228 Baiklah, aku harus bertanya. 199 00:21:32,312 --> 00:21:35,440 Bagaimana caramu membuat Bumpy sangat menyukaimu? 200 00:21:35,523 --> 00:21:38,234 Mudah. Aku membawa camilan di sakuku. 201 00:21:38,318 --> 00:21:40,236 Itu kebiasaanku saat berlari. 202 00:21:42,196 --> 00:21:45,867 - Jadi, kau hanya mempermainkanku? - Ya. 203 00:21:45,950 --> 00:21:49,662 Bumpy tak terlibat. Dia terlalu pintar untuk hal semacam itu. 204 00:21:51,622 --> 00:21:54,751 Sebelumnya, kupikir aku kehilangan karismaku. 205 00:21:59,464 --> 00:22:02,133 Aku matikan mesin untuk menghemat bahan bakar. 206 00:22:02,216 --> 00:22:04,844 Kita sedang terhanyut. 207 00:22:04,927 --> 00:22:06,804 Masih tidak masuk akal. 208 00:22:06,888 --> 00:22:08,890 Pertama, para Compy menghilang dari kamp. 209 00:22:08,973 --> 00:22:11,768 Lalu herbivor yang tenang menyerang dan mengambil alih dermaga, 210 00:22:11,851 --> 00:22:13,436 area yang tak seharusnya dipedulikan? 211 00:22:13,519 --> 00:22:16,230 Situasi memang menjadi makin aneh. 212 00:22:16,314 --> 00:22:21,944 Ya. Tak ada yang bilang, "Dinosaurus tak pernah menggila di Jurassic World." 213 00:22:22,028 --> 00:22:25,365 Lebih daripada itu. Seluruh pulau ini seperti hilang keseimbangan. 214 00:22:26,282 --> 00:22:27,325 Tapi kenapa? 215 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani