1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:52,740 --> 00:00:55,159
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,588 --> 00:01:08,923
Tetap waspada.
4
00:01:09,006 --> 00:01:11,467
Setahu kita, Tiff masih di dalam sana.
5
00:01:44,834 --> 00:01:48,212
- Tak ada tanda-tanda siapa pun.
- Atau apa pun.
6
00:01:48,295 --> 00:01:51,090
Tampaknya Tiff
kedatangan tamu tak diundang.
7
00:01:55,845 --> 00:01:59,348
- Panel kendali rusak.
- Radionya juga.
8
00:01:59,849 --> 00:02:02,768
- Bahan bakarnya nyaris habis.
- Kau yakin?
9
00:02:02,852 --> 00:02:05,855
Kau sudah menepuknya?
Mereka selalu menepuknya.
10
00:02:09,108 --> 00:02:11,485
Jadi, kita benar-benar yakin sekarang.
11
00:02:11,569 --> 00:02:14,405
Kita punya kapal, tapi tak bisa dipakai.
12
00:02:14,822 --> 00:02:18,117
Baiklah, dermaga barat laut
di tikungan itu.
13
00:02:19,118 --> 00:02:21,996
Jika bisa ke sana,
kita bisa cari bahan bakar
14
00:02:22,079 --> 00:02:24,415
dan semua keperluan untuk keluar pulau.
15
00:02:31,005 --> 00:02:32,298
Dor!
16
00:02:35,092 --> 00:02:36,093
Kena kalian!
17
00:02:37,261 --> 00:02:39,054
- Kenji!
- Tak lucu! Kau...
18
00:02:39,138 --> 00:02:41,724
Aku tahu. Luar biasa.
19
00:02:41,807 --> 00:02:46,395
Lihatlah wajah kalian! Konyol!
20
00:02:46,687 --> 00:02:48,397
Sangat menggelikan.
21
00:02:48,689 --> 00:02:51,942
Aku kembali ke pantai.
Aku dan Bumpy tunggu di dermaga.
22
00:02:52,026 --> 00:02:54,904
Kurasa pertanyaannya,
siapa akan menyetir kapal?
23
00:02:54,987 --> 00:03:00,367
Maksudmu, ayah siapa yang anggota
klub yacht dan menemukan topi keren ini?
24
00:03:02,077 --> 00:03:04,955
Kapten Kenji siap melayani.
25
00:03:23,265 --> 00:03:25,100
Ya! Siapa yang hebat?
26
00:03:26,226 --> 00:03:27,144
Ya!
27
00:03:27,937 --> 00:03:28,771
Ya!
28
00:03:30,648 --> 00:03:31,899
- Ya!
- Bagus!
29
00:03:35,277 --> 00:03:39,823
Pelan-pelan. Tahan!
30
00:03:40,991 --> 00:03:45,746
Cara memarkir yang lumayan,
kalau boleh memuji. Itu sudah pasti.
31
00:03:45,829 --> 00:03:49,208
Kapal bukan "diparkir",
Bodoh, tapi "dilabuhkan".
32
00:03:49,291 --> 00:03:54,672
Yakin mau macam-macam dengan kapten?
Butuh waktu lama berenang ke rumah.
33
00:04:01,053 --> 00:04:01,887
Terima kasih.
34
00:04:01,971 --> 00:04:04,473
Hei, Teman-teman! Bagaimana perjalananmu?
35
00:04:04,556 --> 00:04:06,892
Bagus. Tak ada dinosaurus.
36
00:04:06,976 --> 00:04:09,228
Bahkan dermaga dikelilingi pagar.
37
00:04:09,311 --> 00:04:11,272
Kukunci setelah kami lewat.
38
00:04:11,355 --> 00:04:13,399
Hai, Bumpy! Hei, Sayang.
39
00:04:13,482 --> 00:04:15,734
Hei... Baiklah.
40
00:04:24,910 --> 00:04:27,371
Sudah sore. Sebaiknya istirahat di sini.
41
00:04:27,454 --> 00:04:29,581
Kita cari bahan bakar
dan persediaan besok pagi.
42
00:04:29,665 --> 00:04:33,210
Astaga, tunggu sebentar, Bung!
Lihat sekelilingmu!
43
00:04:33,294 --> 00:04:38,757
Ada baju renang, sinar matahari,
dan kapal yang bisa dipakai sepuasnya.
44
00:04:38,841 --> 00:04:42,594
Jika bukan berarti pesta yacht,
aku tidak tahu apa lagi artinya.
45
00:04:48,350 --> 00:04:51,478
Seperti inilah delapan tahun
belajar menyelam.
46
00:04:54,023 --> 00:04:55,983
Ini cara lari dari Allosaurus,
47
00:04:56,066 --> 00:04:59,069
lalu terpeleset dan jatuh dari air terjun!
48
00:04:59,945 --> 00:05:03,991
Kau datang membuatku terperenyak
49
00:05:04,658 --> 00:05:07,161
Astaga! Botol air, handuk pantai,
50
00:05:07,244 --> 00:05:11,206
payung mungil untuk gelas mewah,
bola pantai menyedihkan.
51
00:05:11,999 --> 00:05:16,920
Lihatlah, konfeti, kembang api tembak,
banyak CD musik rock ala yacht.
52
00:05:17,004 --> 00:05:20,883
Mereka mungkin jahat, tapi Mitch
dan Tiff tahu cara berpesta yacht.
53
00:05:22,468 --> 00:05:24,219
Lucu sekali.
54
00:05:24,928 --> 00:05:27,222
Sammy, bisakah kau... Sa...
55
00:05:28,098 --> 00:05:32,102
Kau membuatku bertekuk lutut
56
00:05:32,644 --> 00:05:36,565
Kita tak sekadar meninggalkan pulau besok,
kita pergi dengan bergaya.
57
00:05:36,648 --> 00:05:39,651
Harus kuakui,
aku menyukai kehidupan yacht ini.
58
00:05:40,319 --> 00:05:44,281
Tapi masih ada satu hal
yang wajib kita lakukan sebelum pergi...
59
00:05:44,364 --> 00:05:46,700
Balas jahili Kenji karena menakuti kita.
60
00:05:47,034 --> 00:05:49,453
Kau tahu aku setuju.
61
00:05:51,288 --> 00:05:53,707
Aku tahu! Kita curi topi kaptennya.
62
00:05:53,957 --> 00:05:55,125
Ya. Lalu?
63
00:05:55,501 --> 00:05:58,587
Kita tidak mengembalikannya.
64
00:05:59,630 --> 00:06:01,215
Ya, payah. Maaf.
65
00:06:01,298 --> 00:06:04,468
Saat punya kakak seperti Brand,
kau biasanya jadi korban kejahilan,
66
00:06:04,551 --> 00:06:05,928
bukan tukang jahilnya.
67
00:06:06,011 --> 00:06:09,014
Harus sesuatu yang keren,
atau dia tak berhenti mengusik kita.
68
00:06:10,307 --> 00:06:15,938
Bagaimana jika perlahan membuat Kenji
merasa yakin bahwa dia tak pernah ada?
69
00:06:16,021 --> 00:06:20,901
Lalu saat dia hampir gila,
kita akan bilang, "Kena kau!"
70
00:06:22,528 --> 00:06:25,447
Mungkin terlalu berlebihan?
Mungkin kita...
71
00:06:29,827 --> 00:06:33,622
- Serius, Kenji?
- Benar, bukan?
72
00:06:35,624 --> 00:06:38,168
Terlalu mudah!
73
00:06:38,252 --> 00:06:41,964
Semua ide dipertimbangkan lagi.
Makin keterlaluan, makin bagus.
74
00:06:46,176 --> 00:06:48,428
Ini, Bumpy!
75
00:06:48,512 --> 00:06:52,891
Aku tahu bisa betapa hausnya
para hewan besar, usai berjemur seharian.
76
00:06:53,267 --> 00:06:55,853
Astaga, aku hampir lupa.
77
00:06:59,356 --> 00:07:02,568
Sebenarnya itu bisa membuat tersedak,
jadi, kusimpan payungnya.
78
00:07:02,651 --> 00:07:04,069
Selamat menikmati!
79
00:07:09,324 --> 00:07:11,326
Nona-nona. Bersenang-senang?
80
00:07:11,410 --> 00:07:13,495
Kami? Senang?
81
00:07:13,579 --> 00:07:17,833
Ya! Aku dan Bumpy bersenang-senang!
82
00:07:24,548 --> 00:07:26,383
Baiklah, permisi,
83
00:07:26,467 --> 00:07:31,346
tapi, Ben, kau tahu
aku berpengalaman dengan hewan besar?
84
00:07:31,430 --> 00:07:34,933
Apa kau pernah berpikir
Bumpy tak menyukaiku?
85
00:07:39,563 --> 00:07:41,440
Bumpy adalah betina yang rumit.
86
00:07:41,523 --> 00:07:45,152
Siapa yang tahu
isi otak dinosaurus cantik itu?
87
00:07:45,235 --> 00:07:46,987
Jangan terlalu dipikirkan.
88
00:07:49,031 --> 00:07:51,283
Tentu saja, kau mungkin
kehilangan keahlianmu.
89
00:07:51,742 --> 00:07:52,576
Sampai jumpa!
90
00:07:55,496 --> 00:07:59,541
Tantangan diterima.
Bumpy, kau akan menjadi milikku.
91
00:08:07,382 --> 00:08:10,636
Ayolah, pasti ada sesuatu di sini
yang bisa menakuti Kenji.
92
00:08:10,719 --> 00:08:12,387
Seperti kembang api ini.
93
00:08:13,180 --> 00:08:14,431
Perhatian!
94
00:08:14,681 --> 00:08:16,433
Kapten di dek.
95
00:08:16,517 --> 00:08:18,977
Hei, Kapten. Maksudku, Kenji.
96
00:08:19,061 --> 00:08:23,482
Hanya memeriksa awak kapalku.
Kalian sedang apa?
97
00:08:23,732 --> 00:08:28,028
Itu! Kami hanya membahas
soal hari mulai gelap.
98
00:08:28,111 --> 00:08:30,322
Mungkin kita harus mengakhiri pesta.
99
00:08:30,405 --> 00:08:33,784
Ya, agar kita bisa segar
saat mencari persediaan besok pagi.
100
00:08:34,576 --> 00:08:36,161
Kau ingin aku percaya?
101
00:08:39,289 --> 00:08:42,084
Saat ada benda ini?
102
00:08:43,710 --> 00:08:47,381
Semua sudah dipasang di dek
Pesta yacht terselamatkan!
103
00:08:51,051 --> 00:08:52,219
Apa itu?
104
00:08:53,095 --> 00:08:54,888
Mustahil kita menabrak sesuatu.
105
00:08:55,264 --> 00:08:56,807
Gawat!
106
00:08:57,432 --> 00:09:00,602
Jangan menunggu sampai besok.
Kita harus tambal malam ini, sebelum...
107
00:09:00,686 --> 00:09:02,104
Kapalnya tenggelam.
108
00:09:02,437 --> 00:09:04,398
Terima kasih klarifikasinya.
109
00:09:04,481 --> 00:09:07,359
Pasti ada alat atau persediaan kapal
yang bisa kita ambil.
110
00:09:07,568 --> 00:09:10,153
Cepat. Hari makin gelap,
kabut mulai datang.
111
00:09:10,237 --> 00:09:12,322
Kita berpencar agar cepat beres.
112
00:09:12,406 --> 00:09:13,365
Maka, ayo!
113
00:09:22,332 --> 00:09:25,669
- Aku akan cari ke sana.
- Bagus. kami akan ke sini.
114
00:09:26,962 --> 00:09:28,755
Ingat, terus awasi Kenji.
115
00:09:28,839 --> 00:09:32,384
Jangan biarkan dia menakuti kita lagi,
terutama dalam kegelapan.
116
00:09:32,467 --> 00:09:33,468
Ide bagus.
117
00:09:33,552 --> 00:09:36,138
Usai cari penambal, kita bisa membalasnya.
118
00:09:37,889 --> 00:09:39,349
Tantangan diterima.
119
00:09:56,992 --> 00:09:58,243
Jeriken bahan bakar!
120
00:10:02,372 --> 00:10:03,749
Sial!
121
00:10:03,832 --> 00:10:06,585
Ayo, Bumpster. Kita cari di sini.
122
00:10:08,962 --> 00:10:10,505
Dia menjulukinya?
123
00:10:29,274 --> 00:10:32,152
Tenang saja, Bumpy. Ini bisa cukup lama.
124
00:10:39,242 --> 00:10:40,369
Brooklynn?
125
00:10:42,037 --> 00:10:43,121
Darius?
126
00:10:47,501 --> 00:10:51,171
Apa pun rencana kalian,
itu tak akan berhasil.
127
00:11:06,687 --> 00:11:09,147
Aku tak bisa ditakuti jika tak ditemukan.
128
00:12:09,833 --> 00:12:13,336
Bumpy, kaukah itu?
Kau tersesat di dalam kabut?
129
00:12:17,841 --> 00:12:19,885
Tetap di sana, akan kudatangi kau.
130
00:12:27,893 --> 00:12:29,311
Yang benar saja!
131
00:12:29,394 --> 00:12:32,063
Apa gunanya kartu kunci rahasia
untuk seluruh pulau
132
00:12:32,147 --> 00:12:34,566
jika tak bisa dipakai di seluruh pulau?
133
00:12:46,536 --> 00:12:49,873
Darius! Rencananya
menakuti Kenji, bukan aku!
134
00:12:50,165 --> 00:12:53,668
Sesuatu menerobos pagar.
Kita harus ke kapal sekarang!
135
00:12:55,754 --> 00:12:57,631
Ayo, kurasa lewat sini.
136
00:12:58,298 --> 00:13:00,425
Baiklah. Tetap dekat.
137
00:13:00,509 --> 00:13:04,679
Kena kalian. Tak ada
yang bisa menjahili Kapten K.
138
00:13:12,729 --> 00:13:15,148
- Lihat siapa pun?
- Kau saja sulit kulihat.
139
00:13:15,232 --> 00:13:18,318
Sammy? Yaz? Siapa pun?
140
00:13:18,860 --> 00:13:19,778
Itu Ben.
141
00:13:32,999 --> 00:13:35,168
Tak apa. Mereka hanya Ouranosaurus.
142
00:13:35,252 --> 00:13:37,546
Mereka besar, tapi tak berbahaya.
143
00:13:39,965 --> 00:13:41,383
Apa mereka tahu itu?
144
00:13:44,135 --> 00:13:45,554
Lewat sini!
145
00:13:45,637 --> 00:13:46,555
Cepat!
146
00:15:19,439 --> 00:15:20,732
Hei, Darius!
147
00:15:20,941 --> 00:15:22,984
Brooklynn! Gencatan senjata?
148
00:15:23,068 --> 00:15:26,446
Usaha bagus dengan bunyi seram, tapi...
149
00:15:31,952 --> 00:15:32,953
Baiklah...
150
00:15:33,828 --> 00:15:35,121
pesta berakhir.
151
00:15:36,122 --> 00:15:37,374
Siapa itu?
152
00:16:15,120 --> 00:16:15,954
Kenji?
153
00:16:16,788 --> 00:16:19,082
- Di mana yang lain?
- Aku tak tahu!
154
00:16:22,043 --> 00:16:23,044
Kenji?
155
00:16:30,719 --> 00:16:32,262
Turun, Bodoh!
156
00:16:56,536 --> 00:16:57,620
Ayo!
157
00:16:59,039 --> 00:17:00,457
Kenji! Kau selamat!
158
00:17:00,999 --> 00:17:02,834
Darius membuat jatuhku tak sakit!
159
00:17:02,917 --> 00:17:05,045
- Terima kasih, Kawan.
- Tak masalah.
160
00:17:05,128 --> 00:17:07,047
Tunggu, di mana Sammy?
161
00:17:19,851 --> 00:17:20,852
Di sana kau rupanya.
162
00:17:20,935 --> 00:17:23,772
Jangan takut. Tenanglah.
163
00:17:27,192 --> 00:17:29,194
Ayo kembali kepada Ben dan Yaz.
164
00:17:45,543 --> 00:17:46,753
Bumpy!
165
00:17:58,556 --> 00:18:01,059
Dinosaurus pintar! Ayo!
166
00:18:03,394 --> 00:18:05,063
Ke sana juga boleh!
167
00:18:16,199 --> 00:18:17,200
Bumpy?
168
00:18:37,679 --> 00:18:40,557
- Kita harus naik kapal dan pergi.
- Lalu lubang kapal?
169
00:18:40,640 --> 00:18:42,851
Kita cari cara lain. Tak ada pilihan.
170
00:18:42,934 --> 00:18:46,396
- Lalu? Pergi ke mana?
- Ke mana pun selain di sini.
171
00:18:47,313 --> 00:18:50,233
- Ayo, lewat sini.
- Tidak, ke sebelah sana.
172
00:18:50,316 --> 00:18:52,235
Kita baru datang dari sana.
173
00:18:54,821 --> 00:18:55,905
Di sana!
174
00:18:55,989 --> 00:18:58,074
Pesta yatch memang terbaik!
175
00:19:13,923 --> 00:19:15,258
- Ayo!
- Ayo, Bumpy!
176
00:19:15,341 --> 00:19:16,301
- Cepat!
- Ayo!
177
00:19:16,384 --> 00:19:19,512
Kita harus menambalnya.
Apa lakban ini bisa dipakai?
178
00:19:19,596 --> 00:19:21,347
Bisa untuk semuanya!
179
00:19:21,431 --> 00:19:23,725
Cepat, ambil apa pun untuk menyumbatnya.
180
00:19:23,808 --> 00:19:26,102
Baik. Aku ambil apa?
181
00:19:26,644 --> 00:19:28,104
- Ini.
- Berikan.
182
00:19:28,188 --> 00:19:30,398
Ini! Bagaimana dengan ini? Ambil itu!
183
00:19:30,481 --> 00:19:31,608
Ambil ini.
184
00:19:37,322 --> 00:19:39,699
Takkan tahan lama, tapi hanya ada ini.
185
00:19:40,325 --> 00:19:42,577
- Hei!
- Mereka datang!
186
00:19:43,453 --> 00:19:44,829
Bawa kita pergi!
187
00:19:50,335 --> 00:19:52,378
Ayo! Kenji, jalankan!
188
00:19:53,880 --> 00:19:56,591
Semoga bahan bakarnya cukup! Ya!
189
00:20:11,940 --> 00:20:12,941
Ya.
190
00:20:16,319 --> 00:20:17,445
Hampir saja.
191
00:20:26,537 --> 00:20:28,456
Mereka bisa berenang?
192
00:20:33,169 --> 00:20:35,838
- Kita tak bisa mengalahkannya.
- Mungkin bisa kita takuti!
193
00:20:46,891 --> 00:20:48,101
Cepat!
194
00:21:09,038 --> 00:21:10,790
Selamat tinggal, Dino Renang!
195
00:21:12,959 --> 00:21:17,088
Aku tak sempat menakuti Kenji,
tapi ini kuanggap keberhasilan.
196
00:21:17,171 --> 00:21:18,506
Tentu saja!
197
00:21:25,722 --> 00:21:27,557
Itu pahlawanku!
198
00:21:29,934 --> 00:21:32,228
Baiklah, aku harus bertanya.
199
00:21:32,312 --> 00:21:35,440
Bagaimana caramu
membuat Bumpy sangat menyukaimu?
200
00:21:35,523 --> 00:21:38,234
Mudah. Aku membawa camilan di sakuku.
201
00:21:38,318 --> 00:21:40,236
Itu kebiasaanku saat berlari.
202
00:21:42,196 --> 00:21:45,867
- Jadi, kau hanya mempermainkanku?
- Ya.
203
00:21:45,950 --> 00:21:49,662
Bumpy tak terlibat. Dia terlalu pintar
untuk hal semacam itu.
204
00:21:51,622 --> 00:21:54,751
Sebelumnya, kupikir aku
kehilangan karismaku.
205
00:21:59,464 --> 00:22:02,133
Aku matikan mesin
untuk menghemat bahan bakar.
206
00:22:02,216 --> 00:22:04,844
Kita sedang terhanyut.
207
00:22:04,927 --> 00:22:06,804
Masih tidak masuk akal.
208
00:22:06,888 --> 00:22:08,890
Pertama, para Compy menghilang dari kamp.
209
00:22:08,973 --> 00:22:11,768
Lalu herbivor yang tenang menyerang
dan mengambil alih dermaga,
210
00:22:11,851 --> 00:22:13,436
area yang tak seharusnya dipedulikan?
211
00:22:13,519 --> 00:22:16,230
Situasi memang menjadi makin aneh.
212
00:22:16,314 --> 00:22:21,944
Ya. Tak ada yang bilang, "Dinosaurus
tak pernah menggila di Jurassic World."
213
00:22:22,028 --> 00:22:25,365
Lebih daripada itu. Seluruh pulau ini
seperti hilang keseimbangan.
214
00:22:26,282 --> 00:22:27,325
Tapi kenapa?
215
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani