1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:52,740 --> 00:00:55,159 ‏- מבוסס על "פארק היורה" ‏מאת מייקל קרייטון - 3 00:01:07,588 --> 00:01:08,923 ‏תישארו עירניים. 4 00:01:09,006 --> 00:01:11,467 ‏עד כמה שידוע לנו, טיף עדיין שם בפנים. 5 00:01:44,834 --> 00:01:48,212 ‏אין זכר לאף אחד. ‏-או לשום דבר. 6 00:01:48,295 --> 00:01:51,090 ‏נראה שלטיף היו מבקרים לא רצויים. 7 00:01:55,845 --> 00:01:59,348 ‏לוח הבקרה הרוס. ‏-וכך גם הרדיו. 8 00:01:59,849 --> 00:02:02,768 ‏וכמעט נגמר הדלק. ‏-אתה בטוח? 9 00:02:02,852 --> 00:02:05,855 ‏הקשת על זה? תמיד מקישים על זה. 10 00:02:09,108 --> 00:02:11,485 ‏ובכן, עכשיו אנחנו ממש בטוחים. 11 00:02:11,569 --> 00:02:14,738 ‏אז, יש לנו סירה. ‏פשוט איננו יכולים להשתמש בסירה. 12 00:02:14,822 --> 00:02:18,117 ‏טוב, המזח הצפון־מערבי ‏נמצא ממש מעבר לפינה הזאת. 13 00:02:19,118 --> 00:02:21,996 ‏אם נוכל להגיע לשם איכשהו, ‏אולי נוכל למצוא עוד דלק 14 00:02:22,079 --> 00:02:24,415 ‏וכל דבר אחר שנזדקק לו כדי לצאת מהאי. 15 00:02:31,005 --> 00:02:32,298 ‏בו! 16 00:02:35,092 --> 00:02:36,093 ‏עבדתי עליכם! 17 00:02:37,261 --> 00:02:39,054 ‏קנג'י! ‏-לא מצחיק, אחי! הפחדת… 18 00:02:39,138 --> 00:02:41,724 ‏אני יודע. זה היה אדיר. 19 00:02:41,807 --> 00:02:46,604 ‏הייתם צריכים לראות את הפנים שלכם! ‏לֹא יסולא בפז! 20 00:02:46,687 --> 00:02:48,606 ‏שיא הקומדיה. 21 00:02:48,689 --> 00:02:51,942 ‏אני הולך בחזרה אל החוף. ‏באמפי ואני נפגוש אתכם במזח. 22 00:02:52,026 --> 00:02:54,904 ‏אני מניחה שהשאלה היחידה היא, ‏מי ישיט את הסירה? 23 00:02:54,987 --> 00:03:00,367 ‏את מתכוונת, למי יש אבא שחבר במועדון יאכטות ‏ובדיוק מצא את הכובע ההורס הזה? 24 00:03:02,077 --> 00:03:04,955 ‏קפטן קנג'י לשירותכם. 25 00:03:23,265 --> 00:03:25,100 ‏כן! מי טוב? 26 00:03:26,226 --> 00:03:27,144 ‏כן! 27 00:03:27,937 --> 00:03:28,771 ‏כן! 28 00:03:30,648 --> 00:03:31,899 ‏כן! ‏-בסדר! 29 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 ‏לאט. עצור! 30 00:03:40,991 --> 00:03:45,746 ‏לא חנייה רעה, אם יורשה לי לומר, ויורשה לי. 31 00:03:45,829 --> 00:03:49,208 ‏לא מחנים סירה, טמבל. עוגנים אותה. 32 00:03:49,291 --> 00:03:54,672 ‏את בטוחה שאת רוצה להתחצף לקפטן? ‏זו שחייה ארוכה הביתה. 33 00:04:01,053 --> 00:04:01,887 ‏תודה. 34 00:04:01,971 --> 00:04:04,473 ‏היי חברים! איך הייתה ההליכה שלכם? 35 00:04:04,556 --> 00:04:06,892 ‏נהדרת. אפס דינוזאורים. 36 00:04:06,976 --> 00:04:09,228 ‏ואפילו טוב יותר, המזח מוקף בגדר. 37 00:04:09,311 --> 00:04:11,272 ‏נעלתי אחרי שבאמפי ואני נכנסנו. 38 00:04:11,355 --> 00:04:13,399 ‏היי, באמפי! היי, ילדה. 39 00:04:13,482 --> 00:04:15,734 ‏היי… אה, בסדר. 40 00:04:24,910 --> 00:04:27,371 ‏נעשה מאוחר. מוטב שכבר ננוח כאן. 41 00:04:27,454 --> 00:04:29,581 ‏נוכל לחפש דלק ואספקה בבוקר. 42 00:04:29,665 --> 00:04:33,210 ‏וואו, תלחץ על הבלמים, אחי! תסתכל סביבך! 43 00:04:33,294 --> 00:04:38,757 ‏יש לנו בגדי ים, כמה שעות של שמש, ‏וסירה שלמה לרשותנו! 44 00:04:38,841 --> 00:04:42,594 ‏אם זה לא צועק "מסיבת יאכטה", ‏אני לא יודע מה כן. 45 00:04:48,350 --> 00:04:51,478 ‏ככה נראות שמונה שנים של שיעורי קפיצה למים. 46 00:04:54,023 --> 00:04:55,983 ‏ככה נראית בריחה מאלוזאורוס, 47 00:04:56,066 --> 00:04:59,069 ‏ואז מעידה ונפילה ממפל! 48 00:04:59,945 --> 00:05:03,991 ‏"זרקת אותי, חתכת אותי עד העצם" 49 00:05:04,658 --> 00:05:07,161 ‏או! בקבוקי מים, מגבות חוף, 50 00:05:07,244 --> 00:05:11,206 ‏מטריות המשקה הקטנטנות והמקושטות האלה, ‏כדור חוף עצוב. 51 00:05:11,999 --> 00:05:16,920 ‏קלטי: תותחי קונפטי, זיקוקים, ‏מלא תקליטורים של רוק יאכטות. 52 00:05:17,004 --> 00:05:20,883 ‏אולי הם היו מרושעים, ‏אבל מיץ' וטיף ידעו איך לערוך מסיבת יאכטה. 53 00:05:22,468 --> 00:05:24,219 ‏מצחיק מאוד. 54 00:05:24,928 --> 00:05:27,222 ‏סאמי, תוכלי… סא… 55 00:05:28,098 --> 00:05:32,102 ‏"הו, הורדת אותי על ברכיי" 56 00:05:32,644 --> 00:05:36,565 ‏אנחנו לא סתם עוזבים את האי מחר, ‏אנחנו עוזבים על רמה. 57 00:05:36,648 --> 00:05:39,651 ‏חייב להודות, אני אוהב את חיי היאכטה האלה. 58 00:05:40,319 --> 00:05:44,281 ‏אבל יש עדיין דבר אחד ‏שעלינו לעשות לפני שנלך… 59 00:05:44,364 --> 00:05:46,950 ‏למתוח את קנג'י בחזרה אחרי שהפחיד אותנו. 60 00:05:47,034 --> 00:05:49,453 ‏הו, אתה יודע שאני בקטע. 61 00:05:51,288 --> 00:05:53,874 ‏יש לי! נגנוב את כובע הקפטן שלו. 62 00:05:53,957 --> 00:05:55,417 ‏אה־הא. ואז? 63 00:05:55,501 --> 00:05:58,587 ‏לא נחזיר אותו. 64 00:05:59,630 --> 00:06:01,215 ‏כן, צולע. מצטער. 65 00:06:01,298 --> 00:06:04,468 ‏כשיש לך אח כמו בראנד, ‏אתה בדרך כלל קורבן המתיחה, 66 00:06:04,551 --> 00:06:05,928 ‏לא מתכנן המתיחה. 67 00:06:06,011 --> 00:06:09,014 ‏זה חייב להיות משהו אדיר, ‏או שהוא לעולם לא יניח לנו. 68 00:06:10,307 --> 00:06:15,938 ‏מה אם, לאט ובשיטתיות, נגרום ‏לקנג'י להאמין שהוא מעולם לא היה קיים? 69 00:06:16,021 --> 00:06:20,901 ‏ואז, בדיוק כשהוא על סף שיגעון מוחלט, ‏נגיד, "עבדנו עליך!" 70 00:06:22,528 --> 00:06:25,447 ‏יכול להיות שזה קיצוני מדי? אולי אנחנו… 71 00:06:29,827 --> 00:06:33,622 ‏ברצינות, קנג'י? ‏-כן, הא? 72 00:06:35,624 --> 00:06:38,168 ‏קל מדי! 73 00:06:38,252 --> 00:06:41,964 ‏כל הרעיונות שוב פתוחים. ‏כמה שיותר קיצוניים, יותר טוב. 74 00:06:46,176 --> 00:06:48,428 ‏הינה, באמפי! 75 00:06:48,512 --> 00:06:53,183 ‏אני יודעת כמה צמאים יצורים גדולים ‏יכולים להיות אחרי שאתם בשמש כל היום. 76 00:06:53,267 --> 00:06:55,853 ‏אופס, כמעט שכחתי. 77 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 ‏למעשה, יש בזה סכנת חנק, ‏אז פשוט אשמור את המטרייה. 78 00:07:02,651 --> 00:07:04,069 ‏תיהני! 79 00:07:09,324 --> 00:07:11,326 ‏גבירותיי. מבלות? 80 00:07:11,410 --> 00:07:13,495 ‏אנחנו? מבלות? 81 00:07:13,579 --> 00:07:17,833 ‏הו, כן! באמפי ואני מבלות המון! 82 00:07:24,548 --> 00:07:26,383 ‏בסדר, מצטערת, 83 00:07:26,467 --> 00:07:31,346 ‏אבל, בן, נכון שאני די בקטע של חיות גדולות? 84 00:07:31,430 --> 00:07:34,933 ‏ובכן, חשבת פעם ‏על זה שבאמפי פשוט לא כל כך מתחברת אליי? 85 00:07:39,563 --> 00:07:41,440 ‏באמפי היא אישה מסובכת. 86 00:07:41,523 --> 00:07:45,152 ‏מי יודע מה קורה ‏בתוך מוח הדינוזאור היפה הזה שלה? 87 00:07:45,235 --> 00:07:46,987 ‏לא הייתי דואג בקשר לזה. 88 00:07:49,031 --> 00:07:51,658 ‏מובן שאולי פשוט איבדת את המגע שלך. 89 00:07:51,742 --> 00:07:52,576 ‏ביי! 90 00:07:55,496 --> 00:07:59,541 ‏האתגר התקבל. באמפי, את תהיי שלי. 91 00:08:07,382 --> 00:08:10,636 ‏נו, חייב להיות כאן משהו ‏שנוכל להפחיד איתו את קנג'י. 92 00:08:10,719 --> 00:08:12,387 ‏כמו הזיקוקים האלה. 93 00:08:13,180 --> 00:08:14,598 ‏היי, עיניים למעלה! 94 00:08:14,681 --> 00:08:16,433 ‏קפטן על הסיפון. 95 00:08:16,517 --> 00:08:18,977 ‏אה, היי, קאפ. כלומר, קנג'י. 96 00:08:19,061 --> 00:08:23,649 ‏רק בודק מה קורה עם הצוות שלי. ‏מה שניכם עושים? 97 00:08:23,732 --> 00:08:28,028 ‏אה! בדיוק אמרנו שמתחיל להחשיך. 98 00:08:28,111 --> 00:08:30,322 ‏אנחנו כנראה צריכים לסיים את המסיבה. 99 00:08:30,405 --> 00:08:33,784 ‏כן, כדי שנוכל להיות רעננים ‏כשנשיג אספקה בבוקר. 100 00:08:34,576 --> 00:08:36,161 ‏אתם מצפים ממני להאמין לזה? 101 00:08:39,289 --> 00:08:42,084 ‏כשיש לנו את המתוקים האלה? 102 00:08:43,710 --> 00:08:47,381 ‏כבר פרסתי אותם על הסיפון. ‏מסיבת היאכטה ניצלה! 103 00:08:51,051 --> 00:08:52,219 ‏מה זה היה? 104 00:08:53,095 --> 00:08:55,180 ‏לא יכול להיות שפגענו במשהו. 105 00:08:55,264 --> 00:08:56,807 ‏אוי, לא! 106 00:08:57,432 --> 00:09:00,602 ‏זה לא יכול לחכות עד מחר. ‏עלינו לתקן זאת הלילה לפני ש… 107 00:09:00,686 --> 00:09:02,354 ‏הסירה תטבע. 108 00:09:02,437 --> 00:09:04,398 ‏תודה על ההבהרה. 109 00:09:04,481 --> 00:09:07,484 ‏חייבים להיות כלים או ציוד שייט ‏שנוכל למצוא. 110 00:09:07,568 --> 00:09:10,153 ‏בואו נמהר. מתחיל להחשיך, והולך להיות ערפל. 111 00:09:10,237 --> 00:09:12,322 ‏כדאי שנתפצל, כדי לכסות יותר שטח. 112 00:09:12,406 --> 00:09:13,365 ‏אז בואו נלך! 113 00:09:22,332 --> 00:09:25,669 ‏אני הולך לחפש שם. ‏-סבבה. אנחנו נלך בכיוון הזה. 114 00:09:26,962 --> 00:09:28,755 ‏תזכור לפקוח עין על קנג'י. 115 00:09:28,839 --> 00:09:32,384 ‏לא הייתי שוללת אפשרות ‏שהוא יפחיד אותנו שוב, במיוחד בחושך. 116 00:09:32,467 --> 00:09:33,468 ‏תודה על הדאגה. 117 00:09:33,552 --> 00:09:36,138 ‏אחרי שנתקן את הסירה, ‏נוכל למתוח אותו בחזרה. 118 00:09:37,889 --> 00:09:39,349 ‏המשחק מתחיל. 119 00:09:56,992 --> 00:09:58,243 ‏מיכלי דלק! 120 00:10:02,372 --> 00:10:03,749 ‏לעזאזל! 121 00:10:03,832 --> 00:10:06,585 ‏קדימה, באמפסטר. בואי נחפש כאן. 122 00:10:08,962 --> 00:10:10,505 ‏היא העניקה לה כינוי? 123 00:10:29,274 --> 00:10:32,152 ‏פשוט תירגעי, באמפי. זה יכול לקחת זמן מה. 124 00:10:39,242 --> 00:10:40,369 ‏ברוקלין? 125 00:10:42,037 --> 00:10:43,121 ‏דריוס? 126 00:10:47,501 --> 00:10:51,171 ‏לא משנה מה אתם זוממים, זה לא הולך לעבוד. 127 00:11:06,687 --> 00:11:09,147 ‏אי־אפשר להפחיד אותי כשאי־אפשר למצוא אותי. 128 00:12:09,833 --> 00:12:13,336 ‏באמפי, זו את? הלכת לאיבוד בערפל, ילדה? 129 00:12:17,841 --> 00:12:19,885 ‏הישארי במקום, אני באה אלייך. 130 00:12:27,893 --> 00:12:29,311 ‏נו, באמת! 131 00:12:29,394 --> 00:12:32,063 ‏מה הטעם בכרטיס מפתח סודי לכל האי 132 00:12:32,147 --> 00:12:34,566 ‏אם אי־אפשר להשתמש בו בכל האי? 133 00:12:46,536 --> 00:12:50,081 ‏דריוס! ‏התוכנית הייתה להפחיד את קנג'י, לא אותי! 134 00:12:50,165 --> 00:12:53,668 ‏משהו פרץ את הגדר. ‏כולנו צריכים להגיע לסירה עכשיו! 135 00:12:55,754 --> 00:12:57,631 ‏קדימה, אני חושבת שזה מכאן. 136 00:12:58,298 --> 00:13:00,425 ‏בסדר. הישארי קרובה. 137 00:13:00,509 --> 00:13:04,679 ‏תפסתי אתכם. אף אחד לא מותח את קפטן ק'. 138 00:13:12,729 --> 00:13:15,148 ‏ראית מישהו? ‏-אני בקושי יכול לראות אותך. 139 00:13:15,232 --> 00:13:18,318 ‏סאמי? יאז? מישהו? 140 00:13:18,860 --> 00:13:19,778 ‏הינה בן. 141 00:13:32,999 --> 00:13:35,168 ‏זה בסדר. הם רק אורנוזאורוסים. 142 00:13:35,252 --> 00:13:37,546 ‏הם גדולים, אך הם בלתי מזיקים. 143 00:13:39,965 --> 00:13:41,383 ‏הם יודעים את זה? 144 00:13:44,135 --> 00:13:45,554 ‏מכאן! 145 00:13:45,637 --> 00:13:46,555 ‏מהר! 146 00:15:19,439 --> 00:15:20,857 ‏היי, דריוס! 147 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 ‏ברוקלין! הפסקת אש? 148 00:15:23,068 --> 00:15:26,446 ‏ניסיון יפה עם הקולות המפחידים והכול, אבל… 149 00:15:31,952 --> 00:15:32,953 ‏בסדר… 150 00:15:33,828 --> 00:15:35,121 ‏החגיגה נגמרה. 151 00:15:36,122 --> 00:15:37,374 ‏מי שם? 152 00:16:15,120 --> 00:16:15,954 ‏קנג'י? 153 00:16:16,788 --> 00:16:19,082 ‏איפה האחרים? ‏-אני לא יודע! 154 00:16:22,043 --> 00:16:23,044 ‏קנג'י? 155 00:16:30,719 --> 00:16:32,262 ‏רד לכאן, טמבל! 156 00:16:56,536 --> 00:16:57,620 ‏בואו נלך! 157 00:16:59,039 --> 00:17:00,457 ‏קנג'י! אתה בסדר! 158 00:17:00,999 --> 00:17:02,834 ‏דריוס ריכך את הנפילה שלי! 159 00:17:02,917 --> 00:17:05,045 ‏תודה, אחי. ‏-אין בעיה. 160 00:17:05,128 --> 00:17:07,047 ‏רגע, איפה סאמי? 161 00:17:19,851 --> 00:17:20,852 ‏הינה את. 162 00:17:20,935 --> 00:17:23,772 ‏אל תפחדי. פשוט תירגעי. 163 00:17:27,192 --> 00:17:29,194 ‏בואי נחזיר אותך אל בן ויאז. 164 00:17:45,543 --> 00:17:46,753 ‏באמפי! 165 00:17:58,556 --> 00:18:01,059 ‏הו, ילדה טובה! בואי נלך! 166 00:18:03,394 --> 00:18:05,063 ‏גם הדרך הזאת טובה! 167 00:18:16,199 --> 00:18:17,200 ‏באמפי? 168 00:18:37,679 --> 00:18:40,557 ‏אנו חייבים לעלות על הסירה הזו ולשוט. ‏-מה עם החור? 169 00:18:40,640 --> 00:18:42,851 ‏נחשוב על משהו. אין לנו ברירה. 170 00:18:42,934 --> 00:18:46,396 ‏ואז? לאן נלך? ‏-לכל מקום חוץ מכאן. 171 00:18:47,313 --> 00:18:50,233 ‏בואו, זה מכאן. ‏-לא, זה משם. 172 00:18:50,316 --> 00:18:52,235 ‏בדיוק הגענו משם. 173 00:18:54,821 --> 00:18:55,905 ‏שם! 174 00:18:55,989 --> 00:18:58,074 ‏יאכטת המסיבות לניצחון! 175 00:19:13,923 --> 00:19:15,258 ‏קדימה! ‏-קדימה, באמפי! 176 00:19:15,341 --> 00:19:16,301 ‏מהר! ‏-קדימה! 177 00:19:16,384 --> 00:19:19,512 ‏חייבים לתקן את זה. ‏את יכולה לעשות משהו עם הסרט הזה? 178 00:19:19,596 --> 00:19:21,347 ‏רק הכול! 179 00:19:21,431 --> 00:19:23,725 ‏מהר, תפסו כל דבר שיסתום את זה. 180 00:19:23,808 --> 00:19:26,102 ‏בסדר. במה אשתמש? 181 00:19:26,644 --> 00:19:28,104 ‏הינה. ‏-תן לי את זה. 182 00:19:28,188 --> 00:19:30,398 ‏אה, הינה! מה עם זה? תביא את זה ששם! 183 00:19:30,481 --> 00:19:31,608 ‏תפוס את זה. 184 00:19:37,322 --> 00:19:39,699 ‏זה לא יחזיק הרבה זמן, אבל זה מה שיש לנו. 185 00:19:40,325 --> 00:19:42,577 ‏היי! ‏-הם באים! 186 00:19:43,453 --> 00:19:44,829 ‏תוציא אותנו מכאן! 187 00:19:50,335 --> 00:19:52,378 ‏בואו נזוז! קנג'י, סע! 188 00:19:53,880 --> 00:19:56,591 ‏בבקשה שיהיה מספיק דלק! כן! 189 00:20:11,940 --> 00:20:12,941 ‏כן. 190 00:20:16,319 --> 00:20:17,445 ‏זה היה קרוב. 191 00:20:26,537 --> 00:20:28,456 ‏אוי, הם יכולים לשחות? 192 00:20:33,169 --> 00:20:35,838 ‏לא נוכל להתחמק מהם. ‏-אז אולי נוכל להפחיד אותם! 193 00:20:46,891 --> 00:20:48,101 ‏מהר! 194 00:21:09,038 --> 00:21:10,790 ‏ביי־ביי, דינוזאורים שוחים! 195 00:21:12,959 --> 00:21:17,088 ‏לא יצא לנו להפחיד את קנג'י, ‏אבל אחשיב זאת בתור ניצחון. 196 00:21:17,171 --> 00:21:18,506 ‏ועוד איך! 197 00:21:25,722 --> 00:21:27,557 ‏הינה הגיבורה שלי! 198 00:21:29,934 --> 00:21:32,228 ‏בסדר, אני חייבת לשאול. 199 00:21:32,312 --> 00:21:35,440 ‏איך לכל הרוחות גרמת לבאמפי ‏לאהוב אותך כל כך? 200 00:21:35,523 --> 00:21:38,234 ‏בקלות. אני מסתובבת עם חטיפים בכיס שלי. 201 00:21:38,318 --> 00:21:40,236 ‏מין הרגל שסיגלתי לי בזמן שרצתי. 202 00:21:42,196 --> 00:21:45,867 ‏אז, פשוט עבדת עליי? ‏-כן. 203 00:21:45,950 --> 00:21:49,662 ‏באמפי לא הייתה שותפה לכך. ‏היא מתוחכמת מדי בשביל זה. 204 00:21:51,622 --> 00:21:54,751 ‏לרגע חשבתי שאני מאבדת את המוג'ו שלי. 205 00:21:59,464 --> 00:22:02,133 ‏כיביתי את המנוע ‏כדי לחסוך את מעט הדלק שנשאר. 206 00:22:02,216 --> 00:22:04,844 ‏אנחנו נסחפים באופן רשמי. 207 00:22:04,927 --> 00:22:06,804 ‏זה עדיין לא הגיוני. 208 00:22:06,888 --> 00:22:08,890 ‏קודם, הקומפים נעלמו מהמחנה. 209 00:22:08,973 --> 00:22:11,768 ‏ואז אוכלי עשב שלווים תקפו אותנו ‏והשתלטו על המזח, 210 00:22:11,851 --> 00:22:13,436 ‏אזור שלא אכפת להם ממנו? 211 00:22:13,519 --> 00:22:16,230 ‏דברים בהחלט נעשים מוזרים ברמות אחרות. 212 00:22:16,314 --> 00:22:21,944 ‏כן. "דינוזאורים מעולם לא השתגעו ‏בעולם היורה", אמר אף אחד אף פעם. 213 00:22:22,028 --> 00:22:25,365 ‏זה יותר מזה. ‏זה כאילו שכל האי יצא מאיזון איכשהו. 214 00:22:26,282 --> 00:22:27,325 ‏אבל למה? 215 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‏תרגום כתוביות: תומר יעקובי