1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:52,740 --> 00:00:55,159
BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC
PARK" AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,588 --> 00:01:08,923
Vær på vagt.
4
00:01:09,006 --> 00:01:11,467
Tiff kan stadig være derinde.
5
00:01:44,834 --> 00:01:48,212
-Ingen tegn på nogen.
-Eller noget.
6
00:01:48,295 --> 00:01:50,965
Tiff har vist fået ubudne gæster.
7
00:01:55,845 --> 00:01:59,348
-Kontrolpanelet er i stykker.
-Det er radioen også.
8
00:01:59,932 --> 00:02:02,768
-Den er næsten løbet tør.
-Er du sikker?
9
00:02:02,852 --> 00:02:05,855
Trykkede du på den?
De trykker altid på den.
10
00:02:09,108 --> 00:02:11,485
Nu er vi helt sikre.
11
00:02:11,569 --> 00:02:14,405
Vi har en båd. Vi kan bare ikke bruge den.
12
00:02:14,989 --> 00:02:18,117
Den nordvestlige kaj
er lige rundt om pynten.
13
00:02:19,118 --> 00:02:21,996
Hvis vi kan nå derhen,
kan vi måske finde mere benzin
14
00:02:22,079 --> 00:02:24,582
og andet, så vi kan komme væk fra øen.
15
00:02:31,005 --> 00:02:32,381
Bøh!
16
00:02:35,092 --> 00:02:36,093
Der fik jeg jer!
17
00:02:37,261 --> 00:02:39,054
-Kenji!
-Det var ikke sjovt!
18
00:02:39,138 --> 00:02:41,724
Det ved jeg. Det var fantastisk.
19
00:02:41,807 --> 00:02:46,395
I skulle have set jer selv!
Det var alle pengene værd!
20
00:02:46,478 --> 00:02:48,397
Komikkens højdepunkt.
21
00:02:48,480 --> 00:02:51,942
Jeg sejler ind igen.
Knop og jeg møder jer på kajen.
22
00:02:52,026 --> 00:02:54,904
Spørgsmålet er, hvem der skal styre båden.
23
00:02:54,987 --> 00:03:00,367
En, hvis far er medlem af yachtklubben
og lige fandt den her fede hat?
24
00:03:01,911 --> 00:03:04,955
Kaptajn Kenji til tjeneste.
25
00:03:23,265 --> 00:03:25,100
Ja! Hvem er god?
26
00:03:26,226 --> 00:03:27,144
Ja!
27
00:03:27,937 --> 00:03:28,771
Ja!
28
00:03:30,648 --> 00:03:31,899
-Ja!
-Sådan!
29
00:03:35,277 --> 00:03:39,823
Rolig. Vent!
30
00:03:41,158 --> 00:03:45,746
Ikke dårligt parkeret,
hvis jeg selv skal sige det.
31
00:03:45,829 --> 00:03:49,208
Man parkerer ikke en båd, fjols.
Man "dokker" den.
32
00:03:49,291 --> 00:03:54,672
Er du sikker på, du vil være fræk
over for kaptajnen? Der er langt hjem.
33
00:04:01,053 --> 00:04:01,887
Tak.
34
00:04:01,971 --> 00:04:04,473
Hej, venner! Hvordan gik gåturen?
35
00:04:04,556 --> 00:04:06,892
Godt. Nul dinoer.
36
00:04:06,976 --> 00:04:09,228
Og kajen er omgivet af et hegn.
37
00:04:09,311 --> 00:04:11,272
Jeg låste døren efter os.
38
00:04:11,355 --> 00:04:13,399
Hej, Knop! Hej, min pige!
39
00:04:13,482 --> 00:04:15,734
Okay.
40
00:04:24,910 --> 00:04:29,581
Det er sent. Lad os hvile os her.
Vi kan lede efter forsyninger i morgen.
41
00:04:29,665 --> 00:04:33,294
Træd på bremsen! Se dig omkring!
42
00:04:33,377 --> 00:04:38,757
Vi har badetøj,
solskin og en hel båd til rådighed.
43
00:04:38,841 --> 00:04:42,594
Hvis det ikke skriger på yachtfest,
så ved jeg ikke, hvad gør.
44
00:04:48,100 --> 00:04:51,478
Sådan her ser otte års dykkertimer ud.
45
00:04:54,023 --> 00:04:55,983
Når man flygter fra en allosaurus
46
00:04:56,066 --> 00:04:59,069
og falder ned fra et vandfald,
ser det sådan ud!
47
00:04:59,945 --> 00:05:03,949
Du gik direkte ud
Skar helt ind til benet
48
00:05:04,450 --> 00:05:07,161
Åh! Vandflasker, badehåndklæder,
49
00:05:07,244 --> 00:05:11,206
de smarte drinksparaplyer,
en trist badebold.
50
00:05:11,999 --> 00:05:16,920
Tjek det ud. Konfetti, romerlys,
tonsvis af yacht-rockmusik.
51
00:05:17,004 --> 00:05:20,883
Måske var Mitch og Tiff onde, men de
var gode til at holde fest.
52
00:05:22,468 --> 00:05:24,219
Meget morsomt.
53
00:05:24,928 --> 00:05:27,222
Sammy, vil du…
54
00:05:28,098 --> 00:05:32,102
Du fik mig ned på knæ...
55
00:05:32,644 --> 00:05:36,565
Vi forlader ikke kun øen i morgen.
Vi tager herfra med stil.
56
00:05:36,648 --> 00:05:39,651
Jeg må indrømme, jeg elsker yachtlivet.
57
00:05:40,319 --> 00:05:44,281
Men der er stadig en ting,
vi skal gøre, før vi tager afsted…
58
00:05:44,364 --> 00:05:46,700
Drille Kenji tilbage.
59
00:05:46,784 --> 00:05:49,453
Den er jeg med på.
60
00:05:51,288 --> 00:05:53,707
Hvad med at stjæle hans kaptajnskasket?
61
00:05:53,791 --> 00:05:55,125
Ja. Og hvad så?
62
00:05:55,209 --> 00:05:58,587
Så giver vi den ikke tilbage.
63
00:05:59,630 --> 00:06:01,215
Ja, lamt. Undskyld.
64
00:06:01,298 --> 00:06:04,426
Med en bror som Brand,
er man som regel offeret,
65
00:06:04,510 --> 00:06:05,928
ikke den der driller.
66
00:06:06,011 --> 00:06:09,014
Det skal være godt,
ellers lader han os aldrig være.
67
00:06:10,307 --> 00:06:15,938
Hvad hvis vi langsomt og metodisk får
Kenji til at tro, han aldrig har fandtes?
68
00:06:16,021 --> 00:06:20,901
Og når han så er ved at blive vanvittig,
siger vi: "Der fik vi dig!"
69
00:06:22,528 --> 00:06:25,447
Er det for intenst? Måske…
70
00:06:29,785 --> 00:06:33,622
-Seriøst, Kenji?
-Ja, ikke?
71
00:06:35,624 --> 00:06:38,168
I er så nemme!
72
00:06:38,252 --> 00:06:41,964
Alle idéer er velkomne.
Jo mere intense, desto bedre.
73
00:06:46,176 --> 00:06:48,428
Værsgo, Knop!
74
00:06:48,512 --> 00:06:52,474
Jeg ved, hvor tørstige din slags kan blive
af at være i solen hele dagen.
75
00:06:53,225 --> 00:06:55,853
Det havde jeg nær glemt.
76
00:06:59,356 --> 00:07:02,568
Jeg beholder paraplyen,
så du ikke bliver kvalt af den.
77
00:07:02,651 --> 00:07:04,069
Velbekomme!
78
00:07:09,324 --> 00:07:11,326
De damer. Har I det sjovt?
79
00:07:11,410 --> 00:07:13,495
Os? Sjovt?
80
00:07:13,579 --> 00:07:17,833
Ja! Knop og jeg har det så sjovt.
81
00:07:24,339 --> 00:07:26,383
Okay, undskyld.
82
00:07:26,467 --> 00:07:31,346
Ben, du ved,
hvor meget jeg går op i store dyr?
83
00:07:31,430 --> 00:07:34,933
Tænker du nogensinde på,
at Knop måske ikke er vild med mig?
84
00:07:39,563 --> 00:07:41,440
Knop er kompliceret.
85
00:07:41,523 --> 00:07:45,152
Hvem ved, hvad der foregår
i hendes smukke dinohjerne?
86
00:07:45,235 --> 00:07:46,987
Spekuler ikke på det.
87
00:07:49,031 --> 00:07:50,991
Måske er du ved at miste grebet.
88
00:07:51,742 --> 00:07:52,576
Farvel!
89
00:07:55,496 --> 00:07:59,541
Jeg accepterer udfordringen.
Knop, du bliver min.
90
00:08:07,382 --> 00:08:10,636
Der må være noget,
vi kan skræmme Kenji med.
91
00:08:10,719 --> 00:08:12,387
Som fyrværkeriet her.
92
00:08:13,180 --> 00:08:14,431
Kig op!
93
00:08:14,515 --> 00:08:16,433
Kaptajn på dækket.
94
00:08:16,517 --> 00:08:18,977
Kaptajn. Jeg mener, Kenji.
95
00:08:19,061 --> 00:08:23,482
Jeg ser bare til mit mandskab.
Hvad laver I to?
96
00:08:23,565 --> 00:08:28,028
Åh! Vi sagde bare,
at det er ved at blive mørkt.
97
00:08:28,111 --> 00:08:30,322
Vi må hellere afslutte festen.
98
00:08:30,405 --> 00:08:33,784
Ja, så vi kan være friske til i morgen.
99
00:08:34,576 --> 00:08:36,161
Skal jeg tro på det?
100
00:08:39,289 --> 00:08:42,084
Når vi har de her?
101
00:08:43,710 --> 00:08:47,381
De er allerede ude på dækket.
Yachtfesten er reddet!
102
00:08:51,051 --> 00:08:52,219
Hvad var det?
103
00:08:53,095 --> 00:08:54,888
Vi har vel ikke ramt noget.
104
00:08:54,972 --> 00:08:56,807
Åh nej!
105
00:08:57,432 --> 00:09:00,686
Det kan ikke vente.
Vi må lappe det i aften, før…
106
00:09:00,769 --> 00:09:01,728
Båden synker.
107
00:09:02,437 --> 00:09:04,398
Tak for afklaringen.
108
00:09:04,481 --> 00:09:07,359
Der må være værktøj eller udstyr,
vi kan bruge.
109
00:09:07,442 --> 00:09:10,153
Hurtigt! Det bliver snart mørkt og tåget.
110
00:09:10,237 --> 00:09:12,322
Lad os dele os!
111
00:09:12,406 --> 00:09:13,365
Så lad os gå!
112
00:09:22,332 --> 00:09:25,669
-Jeg kigger derovre.
-Fedt! Vi går denne vej.
113
00:09:26,962 --> 00:09:28,755
Husk at holde øje med Kenji.
114
00:09:28,839 --> 00:09:32,384
Han kunne godt finde
på at skræmme os igen, især i mørket.
115
00:09:32,467 --> 00:09:33,510
Godt tænkt.
116
00:09:33,594 --> 00:09:35,637
Vi kan drille ham,
når vi er færdige med at lede.
117
00:09:37,889 --> 00:09:39,182
Den er jeg med på.
118
00:09:56,742 --> 00:09:58,243
Benzindunke!
119
00:10:02,372 --> 00:10:03,749
Pokkers!
120
00:10:03,832 --> 00:10:06,585
Kom så, Knopse. Lad os lede herovre.
121
00:10:08,962 --> 00:10:10,505
Gav hun hende et kælenavn?
122
00:10:29,274 --> 00:10:32,152
Slap af, Knop. Det kan tage noget tid.
123
00:10:39,242 --> 00:10:40,369
Brooklynn?
124
00:10:42,037 --> 00:10:43,163
Darius?
125
00:10:47,501 --> 00:10:50,754
Hvad I end finder på, duer det ikke.
126
00:11:06,687 --> 00:11:09,147
I kan ikke skræmme mig,
hvis I ikke kan finde mig.
127
00:12:09,833 --> 00:12:13,336
Knop, er det dig?
Er du faret vild i tågen?
128
00:12:17,841 --> 00:12:19,885
Bliv der! Jeg kommer.
129
00:12:28,059 --> 00:12:29,311
Kom nu!
130
00:12:29,394 --> 00:12:32,063
Hvad nytter et hemmeligt nøglekort
til øen,
131
00:12:32,147 --> 00:12:34,566
hvis man ikke kan bruge det på hele øen?
132
00:12:46,536 --> 00:12:49,873
Darius! Planen var
at skræmme Kenji, ikke mig!
133
00:12:49,956 --> 00:12:53,668
Noget er brudt gennem hegnet.
Vi må hen til båden nu!
134
00:12:55,754 --> 00:12:57,631
Jeg tror, det er denne vej.
135
00:12:58,298 --> 00:13:00,425
Godt. Lad os holde sammen.
136
00:13:00,509 --> 00:13:04,137
Nu har jeg jer.
Ingen laver numre med kaptajn K.
137
00:13:12,729 --> 00:13:15,148
-Kan du se nogen?
-Jeg kan næsten ikke se dig.
138
00:13:15,232 --> 00:13:18,318
Sammy? Yaz? Er der nogen?
139
00:13:18,860 --> 00:13:19,694
Der er Ben.
140
00:13:32,999 --> 00:13:35,168
Det er okay. Det er bare ouranosaurer.
141
00:13:35,252 --> 00:13:37,546
De er store, men harmløse.
142
00:13:39,965 --> 00:13:41,383
Ved de det?
143
00:13:44,135 --> 00:13:45,554
Denne vej!
144
00:13:45,637 --> 00:13:46,555
Skynd jer!
145
00:15:19,439 --> 00:15:20,732
Darius!
146
00:15:20,815 --> 00:15:22,984
Brooklynn! Våbenhvile?
147
00:15:23,068 --> 00:15:26,446
Godt forsøgt med de uhyggelige lyde, men…
148
00:15:31,952 --> 00:15:32,953
Okay…
149
00:15:33,828 --> 00:15:35,121
Morskaben er forbi.
150
00:15:36,122 --> 00:15:37,374
Hvem er derude?
151
00:16:15,120 --> 00:16:15,954
Kenji?
152
00:16:16,788 --> 00:16:19,082
-Hvor er de andre?
-Det ved jeg ikke!
153
00:16:22,043 --> 00:16:23,044
Kenji?
154
00:16:30,510 --> 00:16:32,262
Kom herned, dit fjols!
155
00:16:56,536 --> 00:16:57,620
Kom så!
156
00:16:59,039 --> 00:17:00,457
Kenji! Er du uskadt?
157
00:17:00,999 --> 00:17:02,834
Darius afbødede mit fald!
158
00:17:02,917 --> 00:17:05,045
-Tak.
-Intet problem.
159
00:17:05,128 --> 00:17:07,047
Hvor er Sammy?
160
00:17:19,851 --> 00:17:20,852
Der er du.
161
00:17:20,935 --> 00:17:23,772
Vær ikke bange. Bare fald til ro.
162
00:17:27,192 --> 00:17:29,194
Du må tilbage til Ben og Yaz.
163
00:17:45,543 --> 00:17:46,753
Knop!
164
00:17:58,556 --> 00:18:01,059
Dygtig pige! Kom så!
165
00:18:03,394 --> 00:18:05,063
Den vej er også fin!
166
00:18:16,199 --> 00:18:17,242
Knop?
167
00:18:37,428 --> 00:18:40,557
-Vi må om bord på båden og kaste los.
-Hvad med hullet?
168
00:18:40,640 --> 00:18:42,851
Vi finder ud af noget.
Vi har ikke noget valg.
169
00:18:42,934 --> 00:18:46,396
-Og hvad så? Hvor skal vi hen?
-Alle andre steder end her.
170
00:18:47,313 --> 00:18:50,233
-Kom, det er denne vej.
-Nej, den vej.
171
00:18:50,316 --> 00:18:52,318
Vi kom lige derfra.
172
00:18:54,904 --> 00:18:55,905
Der!
173
00:18:55,989 --> 00:18:58,074
Festyachten vinder!
174
00:19:13,882 --> 00:19:15,258
-Kom nu!
-Kom nu, Knop!
175
00:19:15,341 --> 00:19:16,301
-Skynd dig!
-Afsted!
176
00:19:16,384 --> 00:19:19,512
Vi må lappe den.
Kan du gøre noget med tapen?
177
00:19:19,596 --> 00:19:21,347
Ja alt!
178
00:19:21,431 --> 00:19:23,683
Brug, hvad I kan, og stop det til.
179
00:19:23,766 --> 00:19:26,102
Godt. Hvad får jeg?
180
00:19:26,644 --> 00:19:28,104
-Her.
-Giv mig den.
181
00:19:28,188 --> 00:19:30,398
Her! Tag den derover!
182
00:19:30,481 --> 00:19:31,649
Tag den her!
183
00:19:37,155 --> 00:19:39,115
Det holder ikke længe,
men vi har ikke andet.
184
00:19:40,033 --> 00:19:42,577
-Hej!
-De kommer!
185
00:19:43,453 --> 00:19:44,787
Få os væk herfra!
186
00:19:50,335 --> 00:19:52,420
Kom så! Kenji, sejl!
187
00:19:53,880 --> 00:19:56,591
Bare der er nok benzin!
188
00:20:12,065 --> 00:20:12,941
Ja.
189
00:20:16,319 --> 00:20:17,362
Det var tæt på.
190
00:20:26,621 --> 00:20:28,456
De kan svømme?
191
00:20:33,169 --> 00:20:35,838
-Vi kan ikke sejle fra dem.
-Måske kan vi skræmme dem væk.
192
00:20:47,058 --> 00:20:48,142
Skynd dig!
193
00:21:09,038 --> 00:21:10,790
Farvel, svømmende dinoer!
194
00:21:12,959 --> 00:21:17,088
Jeg skræmte ikke Kenji,
men det tæller alligevel som en sejr.
195
00:21:17,171 --> 00:21:18,506
Ja!
196
00:21:25,722 --> 00:21:27,557
Der er min helt!
197
00:21:29,934 --> 00:21:32,228
Jeg er nødt til at spørge.
198
00:21:32,312 --> 00:21:35,440
Hvordan fik du Knop til at kunne lide dig?
199
00:21:35,523 --> 00:21:38,234
Nemt nok. Jeg har snacks i lommen.
200
00:21:38,318 --> 00:21:40,236
Det er en vane, fra da jeg løb.
201
00:21:41,946 --> 00:21:45,867
-Så du lavede bare sjov?
-Ja.
202
00:21:45,950 --> 00:21:49,662
Knop var ikke indblandet.
Hun er for snobbet til den slags.
203
00:21:51,622 --> 00:21:54,792
Et øjeblik troede jeg,
at jeg havde mistet min mojo.
204
00:21:59,464 --> 00:22:02,133
Jeg slukkede motoren
for at spare brændstof.
205
00:22:02,216 --> 00:22:04,844
Nu er det en fact, at vi driver rundt.
206
00:22:04,927 --> 00:22:06,846
Det giver stadig ingen mening.
207
00:22:06,929 --> 00:22:08,890
Først forsvinder compierne fra lejren.
208
00:22:08,973 --> 00:22:11,768
Så angriber fredelige planteædere os
og erobrer kajen,
209
00:22:11,851 --> 00:22:13,436
som de burde være ligeglade med?
210
00:22:13,519 --> 00:22:16,230
Det er ved at blive endnu mere underligt.
211
00:22:16,314 --> 00:22:18,983
Ja. Ingen har nogensinde sagt,
212
00:22:19,067 --> 00:22:21,944
at "Dinosaurer aldrig går
amok i Jurassic World".
213
00:22:22,028 --> 00:22:25,365
Det er, som om øen er ude af balance.
214
00:22:26,282 --> 00:22:27,367
Men hvorfor?
215
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen