1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:52,740 --> 00:00:55,159 BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK" AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,588 --> 00:01:08,923 Vær på vagt. 4 00:01:09,006 --> 00:01:11,467 Tiff kan stadig være derinde. 5 00:01:44,834 --> 00:01:48,212 -Ingen tegn på nogen. -Eller noget. 6 00:01:48,295 --> 00:01:50,965 Tiff har vist fået ubudne gæster. 7 00:01:55,845 --> 00:01:59,348 -Kontrolpanelet er i stykker. -Det er radioen også. 8 00:01:59,932 --> 00:02:02,768 -Den er næsten løbet tør. -Er du sikker? 9 00:02:02,852 --> 00:02:05,855 Trykkede du på den? De trykker altid på den. 10 00:02:09,108 --> 00:02:11,485 Nu er vi helt sikre. 11 00:02:11,569 --> 00:02:14,405 Vi har en båd. Vi kan bare ikke bruge den. 12 00:02:14,989 --> 00:02:18,117 Den nordvestlige kaj er lige rundt om pynten. 13 00:02:19,118 --> 00:02:21,996 Hvis vi kan nå derhen, kan vi måske finde mere benzin 14 00:02:22,079 --> 00:02:24,582 og andet, så vi kan komme væk fra øen. 15 00:02:31,005 --> 00:02:32,381 Bøh! 16 00:02:35,092 --> 00:02:36,093 Der fik jeg jer! 17 00:02:37,261 --> 00:02:39,054 -Kenji! -Det var ikke sjovt! 18 00:02:39,138 --> 00:02:41,724 Det ved jeg. Det var fantastisk. 19 00:02:41,807 --> 00:02:46,395 I skulle have set jer selv! Det var alle pengene værd! 20 00:02:46,478 --> 00:02:48,397 Komikkens højdepunkt. 21 00:02:48,480 --> 00:02:51,942 Jeg sejler ind igen. Knop og jeg møder jer på kajen. 22 00:02:52,026 --> 00:02:54,904 Spørgsmålet er, hvem der skal styre båden. 23 00:02:54,987 --> 00:03:00,367 En, hvis far er medlem af yachtklubben og lige fandt den her fede hat? 24 00:03:01,911 --> 00:03:04,955 Kaptajn Kenji til tjeneste. 25 00:03:23,265 --> 00:03:25,100 Ja! Hvem er god? 26 00:03:26,226 --> 00:03:27,144 Ja! 27 00:03:27,937 --> 00:03:28,771 Ja! 28 00:03:30,648 --> 00:03:31,899 -Ja! -Sådan! 29 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 Rolig. Vent! 30 00:03:41,158 --> 00:03:45,746 Ikke dårligt parkeret, hvis jeg selv skal sige det. 31 00:03:45,829 --> 00:03:49,208 Man parkerer ikke en båd, fjols. Man "dokker" den. 32 00:03:49,291 --> 00:03:54,672 Er du sikker på, du vil være fræk over for kaptajnen? Der er langt hjem. 33 00:04:01,053 --> 00:04:01,887 Tak. 34 00:04:01,971 --> 00:04:04,473 Hej, venner! Hvordan gik gåturen? 35 00:04:04,556 --> 00:04:06,892 Godt. Nul dinoer. 36 00:04:06,976 --> 00:04:09,228 Og kajen er omgivet af et hegn. 37 00:04:09,311 --> 00:04:11,272 Jeg låste døren efter os. 38 00:04:11,355 --> 00:04:13,399 Hej, Knop! Hej, min pige! 39 00:04:13,482 --> 00:04:15,734 Okay. 40 00:04:24,910 --> 00:04:29,581 Det er sent. Lad os hvile os her. Vi kan lede efter forsyninger i morgen. 41 00:04:29,665 --> 00:04:33,294 Træd på bremsen! Se dig omkring! 42 00:04:33,377 --> 00:04:38,757 Vi har badetøj, solskin og en hel båd til rådighed. 43 00:04:38,841 --> 00:04:42,594 Hvis det ikke skriger på yachtfest, så ved jeg ikke, hvad gør. 44 00:04:48,100 --> 00:04:51,478 Sådan her ser otte års dykkertimer ud. 45 00:04:54,023 --> 00:04:55,983 Når man flygter fra en allosaurus 46 00:04:56,066 --> 00:04:59,069 og falder ned fra et vandfald, ser det sådan ud! 47 00:04:59,945 --> 00:05:03,949 Du gik direkte ud Skar helt ind til benet 48 00:05:04,450 --> 00:05:07,161 Åh! Vandflasker, badehåndklæder, 49 00:05:07,244 --> 00:05:11,206 de smarte drinksparaplyer, en trist badebold. 50 00:05:11,999 --> 00:05:16,920 Tjek det ud. Konfetti, romerlys, tonsvis af yacht-rockmusik. 51 00:05:17,004 --> 00:05:20,883 Måske var Mitch og Tiff onde, men de var gode til at holde fest. 52 00:05:22,468 --> 00:05:24,219 Meget morsomt. 53 00:05:24,928 --> 00:05:27,222 Sammy, vil du… 54 00:05:28,098 --> 00:05:32,102 Du fik mig ned på knæ... 55 00:05:32,644 --> 00:05:36,565 Vi forlader ikke kun øen i morgen. Vi tager herfra med stil. 56 00:05:36,648 --> 00:05:39,651 Jeg må indrømme, jeg elsker yachtlivet. 57 00:05:40,319 --> 00:05:44,281 Men der er stadig en ting, vi skal gøre, før vi tager afsted… 58 00:05:44,364 --> 00:05:46,700 Drille Kenji tilbage. 59 00:05:46,784 --> 00:05:49,453 Den er jeg med på. 60 00:05:51,288 --> 00:05:53,707 Hvad med at stjæle hans kaptajnskasket? 61 00:05:53,791 --> 00:05:55,125 Ja. Og hvad så? 62 00:05:55,209 --> 00:05:58,587 Så giver vi den ikke tilbage. 63 00:05:59,630 --> 00:06:01,215 Ja, lamt. Undskyld. 64 00:06:01,298 --> 00:06:04,426 Med en bror som Brand, er man som regel offeret, 65 00:06:04,510 --> 00:06:05,928 ikke den der driller. 66 00:06:06,011 --> 00:06:09,014 Det skal være godt, ellers lader han os aldrig være. 67 00:06:10,307 --> 00:06:15,938 Hvad hvis vi langsomt og metodisk får Kenji til at tro, han aldrig har fandtes? 68 00:06:16,021 --> 00:06:20,901 Og når han så er ved at blive vanvittig, siger vi: "Der fik vi dig!" 69 00:06:22,528 --> 00:06:25,447 Er det for intenst? Måske… 70 00:06:29,785 --> 00:06:33,622 -Seriøst, Kenji? -Ja, ikke? 71 00:06:35,624 --> 00:06:38,168 I er så nemme! 72 00:06:38,252 --> 00:06:41,964 Alle idéer er velkomne. Jo mere intense, desto bedre. 73 00:06:46,176 --> 00:06:48,428 Værsgo, Knop! 74 00:06:48,512 --> 00:06:52,474 Jeg ved, hvor tørstige din slags kan blive af at være i solen hele dagen. 75 00:06:53,225 --> 00:06:55,853 Det havde jeg nær glemt. 76 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 Jeg beholder paraplyen, så du ikke bliver kvalt af den. 77 00:07:02,651 --> 00:07:04,069 Velbekomme! 78 00:07:09,324 --> 00:07:11,326 De damer. Har I det sjovt? 79 00:07:11,410 --> 00:07:13,495 Os? Sjovt? 80 00:07:13,579 --> 00:07:17,833 Ja! Knop og jeg har det så sjovt. 81 00:07:24,339 --> 00:07:26,383 Okay, undskyld. 82 00:07:26,467 --> 00:07:31,346 Ben, du ved, hvor meget jeg går op i store dyr? 83 00:07:31,430 --> 00:07:34,933 Tænker du nogensinde på, at Knop måske ikke er vild med mig? 84 00:07:39,563 --> 00:07:41,440 Knop er kompliceret. 85 00:07:41,523 --> 00:07:45,152 Hvem ved, hvad der foregår i hendes smukke dinohjerne? 86 00:07:45,235 --> 00:07:46,987 Spekuler ikke på det. 87 00:07:49,031 --> 00:07:50,991 Måske er du ved at miste grebet. 88 00:07:51,742 --> 00:07:52,576 Farvel! 89 00:07:55,496 --> 00:07:59,541 Jeg accepterer udfordringen. Knop, du bliver min. 90 00:08:07,382 --> 00:08:10,636 Der må være noget, vi kan skræmme Kenji med. 91 00:08:10,719 --> 00:08:12,387 Som fyrværkeriet her. 92 00:08:13,180 --> 00:08:14,431 Kig op! 93 00:08:14,515 --> 00:08:16,433 Kaptajn på dækket. 94 00:08:16,517 --> 00:08:18,977 Kaptajn. Jeg mener, Kenji. 95 00:08:19,061 --> 00:08:23,482 Jeg ser bare til mit mandskab. Hvad laver I to? 96 00:08:23,565 --> 00:08:28,028 Åh! Vi sagde bare, at det er ved at blive mørkt. 97 00:08:28,111 --> 00:08:30,322 Vi må hellere afslutte festen. 98 00:08:30,405 --> 00:08:33,784 Ja, så vi kan være friske til i morgen. 99 00:08:34,576 --> 00:08:36,161 Skal jeg tro på det? 100 00:08:39,289 --> 00:08:42,084 Når vi har de her? 101 00:08:43,710 --> 00:08:47,381 De er allerede ude på dækket. Yachtfesten er reddet! 102 00:08:51,051 --> 00:08:52,219 Hvad var det? 103 00:08:53,095 --> 00:08:54,888 Vi har vel ikke ramt noget. 104 00:08:54,972 --> 00:08:56,807 Åh nej! 105 00:08:57,432 --> 00:09:00,686 Det kan ikke vente. Vi må lappe det i aften, før… 106 00:09:00,769 --> 00:09:01,728 Båden synker. 107 00:09:02,437 --> 00:09:04,398 Tak for afklaringen. 108 00:09:04,481 --> 00:09:07,359 Der må være værktøj eller udstyr, vi kan bruge. 109 00:09:07,442 --> 00:09:10,153 Hurtigt! Det bliver snart mørkt og tåget. 110 00:09:10,237 --> 00:09:12,322 Lad os dele os! 111 00:09:12,406 --> 00:09:13,365 Så lad os gå! 112 00:09:22,332 --> 00:09:25,669 -Jeg kigger derovre. -Fedt! Vi går denne vej. 113 00:09:26,962 --> 00:09:28,755 Husk at holde øje med Kenji. 114 00:09:28,839 --> 00:09:32,384 Han kunne godt finde på at skræmme os igen, især i mørket. 115 00:09:32,467 --> 00:09:33,510 Godt tænkt. 116 00:09:33,594 --> 00:09:35,637 Vi kan drille ham, når vi er færdige med at lede. 117 00:09:37,889 --> 00:09:39,182 Den er jeg med på. 118 00:09:56,742 --> 00:09:58,243 Benzindunke! 119 00:10:02,372 --> 00:10:03,749 Pokkers! 120 00:10:03,832 --> 00:10:06,585 Kom så, Knopse. Lad os lede herovre. 121 00:10:08,962 --> 00:10:10,505 Gav hun hende et kælenavn? 122 00:10:29,274 --> 00:10:32,152 Slap af, Knop. Det kan tage noget tid. 123 00:10:39,242 --> 00:10:40,369 Brooklynn? 124 00:10:42,037 --> 00:10:43,163 Darius? 125 00:10:47,501 --> 00:10:50,754 Hvad I end finder på, duer det ikke. 126 00:11:06,687 --> 00:11:09,147 I kan ikke skræmme mig, hvis I ikke kan finde mig. 127 00:12:09,833 --> 00:12:13,336 Knop, er det dig? Er du faret vild i tågen? 128 00:12:17,841 --> 00:12:19,885 Bliv der! Jeg kommer. 129 00:12:28,059 --> 00:12:29,311 Kom nu! 130 00:12:29,394 --> 00:12:32,063 Hvad nytter et hemmeligt nøglekort til øen, 131 00:12:32,147 --> 00:12:34,566 hvis man ikke kan bruge det på hele øen? 132 00:12:46,536 --> 00:12:49,873 Darius! Planen var at skræmme Kenji, ikke mig! 133 00:12:49,956 --> 00:12:53,668 Noget er brudt gennem hegnet. Vi må hen til båden nu! 134 00:12:55,754 --> 00:12:57,631 Jeg tror, det er denne vej. 135 00:12:58,298 --> 00:13:00,425 Godt. Lad os holde sammen. 136 00:13:00,509 --> 00:13:04,137 Nu har jeg jer. Ingen laver numre med kaptajn K. 137 00:13:12,729 --> 00:13:15,148 -Kan du se nogen? -Jeg kan næsten ikke se dig. 138 00:13:15,232 --> 00:13:18,318 Sammy? Yaz? Er der nogen? 139 00:13:18,860 --> 00:13:19,694 Der er Ben. 140 00:13:32,999 --> 00:13:35,168 Det er okay. Det er bare ouranosaurer. 141 00:13:35,252 --> 00:13:37,546 De er store, men harmløse. 142 00:13:39,965 --> 00:13:41,383 Ved de det? 143 00:13:44,135 --> 00:13:45,554 Denne vej! 144 00:13:45,637 --> 00:13:46,555 Skynd jer! 145 00:15:19,439 --> 00:15:20,732 Darius! 146 00:15:20,815 --> 00:15:22,984 Brooklynn! Våbenhvile? 147 00:15:23,068 --> 00:15:26,446 Godt forsøgt med de uhyggelige lyde, men… 148 00:15:31,952 --> 00:15:32,953 Okay… 149 00:15:33,828 --> 00:15:35,121 Morskaben er forbi. 150 00:15:36,122 --> 00:15:37,374 Hvem er derude? 151 00:16:15,120 --> 00:16:15,954 Kenji? 152 00:16:16,788 --> 00:16:19,082 -Hvor er de andre? -Det ved jeg ikke! 153 00:16:22,043 --> 00:16:23,044 Kenji? 154 00:16:30,510 --> 00:16:32,262 Kom herned, dit fjols! 155 00:16:56,536 --> 00:16:57,620 Kom så! 156 00:16:59,039 --> 00:17:00,457 Kenji! Er du uskadt? 157 00:17:00,999 --> 00:17:02,834 Darius afbødede mit fald! 158 00:17:02,917 --> 00:17:05,045 -Tak. -Intet problem. 159 00:17:05,128 --> 00:17:07,047 Hvor er Sammy? 160 00:17:19,851 --> 00:17:20,852 Der er du. 161 00:17:20,935 --> 00:17:23,772 Vær ikke bange. Bare fald til ro. 162 00:17:27,192 --> 00:17:29,194 Du må tilbage til Ben og Yaz. 163 00:17:45,543 --> 00:17:46,753 Knop! 164 00:17:58,556 --> 00:18:01,059 Dygtig pige! Kom så! 165 00:18:03,394 --> 00:18:05,063 Den vej er også fin! 166 00:18:16,199 --> 00:18:17,242 Knop? 167 00:18:37,428 --> 00:18:40,557 -Vi må om bord på båden og kaste los. -Hvad med hullet? 168 00:18:40,640 --> 00:18:42,851 Vi finder ud af noget. Vi har ikke noget valg. 169 00:18:42,934 --> 00:18:46,396 -Og hvad så? Hvor skal vi hen? -Alle andre steder end her. 170 00:18:47,313 --> 00:18:50,233 -Kom, det er denne vej. -Nej, den vej. 171 00:18:50,316 --> 00:18:52,318 Vi kom lige derfra. 172 00:18:54,904 --> 00:18:55,905 Der! 173 00:18:55,989 --> 00:18:58,074 Festyachten vinder! 174 00:19:13,882 --> 00:19:15,258 -Kom nu! -Kom nu, Knop! 175 00:19:15,341 --> 00:19:16,301 -Skynd dig! -Afsted! 176 00:19:16,384 --> 00:19:19,512 Vi må lappe den. Kan du gøre noget med tapen? 177 00:19:19,596 --> 00:19:21,347 Ja alt! 178 00:19:21,431 --> 00:19:23,683 Brug, hvad I kan, og stop det til. 179 00:19:23,766 --> 00:19:26,102 Godt. Hvad får jeg? 180 00:19:26,644 --> 00:19:28,104 -Her. -Giv mig den. 181 00:19:28,188 --> 00:19:30,398 Her! Tag den derover! 182 00:19:30,481 --> 00:19:31,649 Tag den her! 183 00:19:37,155 --> 00:19:39,115 Det holder ikke længe, men vi har ikke andet. 184 00:19:40,033 --> 00:19:42,577 -Hej! -De kommer! 185 00:19:43,453 --> 00:19:44,787 Få os væk herfra! 186 00:19:50,335 --> 00:19:52,420 Kom så! Kenji, sejl! 187 00:19:53,880 --> 00:19:56,591 Bare der er nok benzin! 188 00:20:12,065 --> 00:20:12,941 Ja. 189 00:20:16,319 --> 00:20:17,362 Det var tæt på. 190 00:20:26,621 --> 00:20:28,456 De kan svømme? 191 00:20:33,169 --> 00:20:35,838 -Vi kan ikke sejle fra dem. -Måske kan vi skræmme dem væk. 192 00:20:47,058 --> 00:20:48,142 Skynd dig! 193 00:21:09,038 --> 00:21:10,790 Farvel, svømmende dinoer! 194 00:21:12,959 --> 00:21:17,088 Jeg skræmte ikke Kenji, men det tæller alligevel som en sejr. 195 00:21:17,171 --> 00:21:18,506 Ja! 196 00:21:25,722 --> 00:21:27,557 Der er min helt! 197 00:21:29,934 --> 00:21:32,228 Jeg er nødt til at spørge. 198 00:21:32,312 --> 00:21:35,440 Hvordan fik du Knop til at kunne lide dig? 199 00:21:35,523 --> 00:21:38,234 Nemt nok. Jeg har snacks i lommen. 200 00:21:38,318 --> 00:21:40,236 Det er en vane, fra da jeg løb. 201 00:21:41,946 --> 00:21:45,867 -Så du lavede bare sjov? -Ja. 202 00:21:45,950 --> 00:21:49,662 Knop var ikke indblandet. Hun er for snobbet til den slags. 203 00:21:51,622 --> 00:21:54,792 Et øjeblik troede jeg, at jeg havde mistet min mojo. 204 00:21:59,464 --> 00:22:02,133 Jeg slukkede motoren for at spare brændstof. 205 00:22:02,216 --> 00:22:04,844 Nu er det en fact, at vi driver rundt. 206 00:22:04,927 --> 00:22:06,846 Det giver stadig ingen mening. 207 00:22:06,929 --> 00:22:08,890 Først forsvinder compierne fra lejren. 208 00:22:08,973 --> 00:22:11,768 Så angriber fredelige planteædere os og erobrer kajen, 209 00:22:11,851 --> 00:22:13,436 som de burde være ligeglade med? 210 00:22:13,519 --> 00:22:16,230 Det er ved at blive endnu mere underligt. 211 00:22:16,314 --> 00:22:18,983 Ja. Ingen har nogensinde sagt, 212 00:22:19,067 --> 00:22:21,944 at "Dinosaurer aldrig går amok i Jurassic World". 213 00:22:22,028 --> 00:22:25,365 Det er, som om øen er ude af balance. 214 00:22:26,282 --> 00:22:27,367 Men hvorfor? 215 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen