1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:52,740 --> 00:00:55,159
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:07,588 --> 00:01:08,923
Buďte ve střehu.
4
00:01:09,006 --> 00:01:11,467
Tiff tam klidně ještě může být.
5
00:01:44,834 --> 00:01:48,212
- Po nikom ani stopy.
- Ani po ničem.
6
00:01:48,295 --> 00:01:51,090
Zdá se, že Tiff měla nezvanou návštěvu.
7
00:01:55,845 --> 00:01:59,348
- Ovládací panel je rozmlácený.
- Vysílačka taky.
8
00:01:59,849 --> 00:02:02,768
- A nádrž je skoro prázdná.
- Určitě?
9
00:02:02,852 --> 00:02:05,855
Poklepal jsi to? Vždycky se na to klepe.
10
00:02:09,108 --> 00:02:11,485
Tak teď už to víme jistě.
11
00:02:11,569 --> 00:02:14,405
Takže máme loď. Jen ji nemůžeme použít.
12
00:02:14,822 --> 00:02:18,117
Dobře, severozápadní dok je hned za rohem.
13
00:02:19,118 --> 00:02:21,996
Když se tam nějak dostaneme,
možná najdeme palivo
14
00:02:22,079 --> 00:02:24,415
a další nutné věci na cestu z ostrova.
15
00:02:31,005 --> 00:02:32,298
Baf!
16
00:02:35,092 --> 00:02:36,093
Mám vás!
17
00:02:37,261 --> 00:02:39,054
- Kenji!
- Kruci! Vyděsil jsi...
18
00:02:39,138 --> 00:02:41,724
Já vím. Bylo to boží.
19
00:02:41,807 --> 00:02:46,395
Měli jste se vidět! K nezaplacení.
20
00:02:46,687 --> 00:02:48,397
Vrchol komedie.
21
00:02:48,689 --> 00:02:51,942
Vydám se na pobřeží pro Hrbolku.
Sejdeme se v doku.
22
00:02:52,026 --> 00:02:54,904
Jediná otázka asi je,
kdo tu loď bude řídit?
23
00:02:54,987 --> 00:03:00,367
Myslíš, čí táta je členem jachtařského
klubu a kdo našel tuhle hustou čepici?
24
00:03:02,077 --> 00:03:04,955
Kapitán Kenji k vašim službám.
25
00:03:23,265 --> 00:03:25,100
Jo! Kdo je dobrej?
26
00:03:26,226 --> 00:03:27,144
Ano!
27
00:03:27,937 --> 00:03:28,771
Jo!
28
00:03:30,648 --> 00:03:31,899
- Jo!
- Super!
29
00:03:35,277 --> 00:03:39,823
Klídek. Pomalu!
30
00:03:40,991 --> 00:03:45,746
Nezaparkoval jsem to špatně,
i když se musím pochválit sám.
31
00:03:45,829 --> 00:03:49,208
Loď se neparkuje, blbečku. Loď se dokuje.
32
00:03:49,291 --> 00:03:54,672
Hodláš být na kapitána drzá?
Taky můžeš domů doplavat.
33
00:04:01,053 --> 00:04:01,887
Díky.
34
00:04:01,971 --> 00:04:04,473
Ahoj, kamarádi! Jaká byla procházka?
35
00:04:04,556 --> 00:04:06,892
Skvělá. Žádní dinosauři.
36
00:04:06,976 --> 00:04:09,228
A co je lepší, dok je oplocený.
37
00:04:09,311 --> 00:04:11,272
A ten plot jsem zamkl.
38
00:04:11,355 --> 00:04:13,399
Ahoj, Hrbolko! Ahoj, holka.
39
00:04:13,482 --> 00:04:15,734
Hej... Tak dobře.
40
00:04:24,910 --> 00:04:27,371
Je pozdě. Můžeme si tady odpočinout.
41
00:04:27,454 --> 00:04:29,581
Zásoby můžeme hledat ráno.
42
00:04:29,665 --> 00:04:33,210
Hej, trochu se uvolni, kámo! Rozhlídni se!
43
00:04:33,294 --> 00:04:38,757
Máme plavky, pár hodin slunce
a k dispozici celou loď!
44
00:04:38,841 --> 00:04:42,594
Jestli z toho nekouká „párty na jachtě“,
tak už nevím.
45
00:04:48,350 --> 00:04:51,478
Tady vidíte, jak vypadá
osm let lekcí skoků do vody.
46
00:04:54,023 --> 00:04:55,983
A takhle vypadá, když utíkáte
47
00:04:56,066 --> 00:04:59,069
před allosaurem,
zakopnete a spadnete do vodopádu!
48
00:04:59,945 --> 00:05:03,991
Odešla jsi, dostala ses mi pod kůži.
49
00:05:04,658 --> 00:05:07,161
Lahve s vodou, osušky,
50
00:05:07,244 --> 00:05:11,206
malé deštníčky do pití,
splasklý nafukovací míč.
51
00:05:11,999 --> 00:05:16,920
Koukej na to: vystřelovací konfety,
římské svíce, spousta rockových CD.
52
00:05:17,004 --> 00:05:20,883
Mitch a Tiff sice byli zlí,
ale párty na jachtě dělat uměli.
53
00:05:22,468 --> 00:05:24,219
Fakt vtipné.
54
00:05:24,928 --> 00:05:27,222
Sammy, mohla bys... Sa...
55
00:05:28,098 --> 00:05:32,102
Dostala jsi mě na kolena.
56
00:05:32,644 --> 00:05:36,565
Nejen, že zítra odjedeme z ostrova,
ale odjedeme ve velkém stylu.
57
00:05:36,648 --> 00:05:39,651
Musím uznat,
že život na jachtě se mi líbí.
58
00:05:40,319 --> 00:05:44,281
Ale než odjedeme,
musíme udělat ještě jednu věc.
59
00:05:44,364 --> 00:05:46,700
Dostat Kenjiho za to, jak nás vyděsil.
60
00:05:47,034 --> 00:05:49,453
No jasně, jdu do toho s tebou.
61
00:05:51,288 --> 00:05:53,707
Jo! Ukradneme mu tu kapitánskou čepici.
62
00:05:53,957 --> 00:05:55,125
Jo. A co pak?
63
00:05:55,501 --> 00:05:58,587
Nevrátíme mu ji.
64
00:05:59,630 --> 00:06:01,215
Jo, trapné. Promiň.
65
00:06:01,298 --> 00:06:04,468
Když vyrůstáš s Brandem,
moc často vtípky neplánuješ,
66
00:06:04,551 --> 00:06:05,928
spíš býváš obětí.
67
00:06:06,011 --> 00:06:09,014
Musí to být něco velkého,
jinak nám nedá pokoj.
68
00:06:10,307 --> 00:06:15,938
Co tak pomalu a metodicky
Kenjiho přesvědčit, že nikdy neexistoval?
69
00:06:16,021 --> 00:06:20,901
A pak, až bude na pokraji šílenství,
řekneme „Dostali jsme tě!“
70
00:06:22,528 --> 00:06:25,447
To je možná trochu moc? Možná...
71
00:06:29,827 --> 00:06:33,622
- Vážně, Kenji?
- To bylo něco, že?
72
00:06:35,624 --> 00:06:38,168
Jak jednoduché!
73
00:06:38,252 --> 00:06:41,964
Všechny nápady jsou zpátky ve hře.
Čím drsnější, tím lepší.
74
00:06:46,176 --> 00:06:48,428
Tady máš, Hrbolko!
75
00:06:48,512 --> 00:06:52,891
Vím, jak vám velkým tvorům
po celém dni na slunci vyprahne.
76
00:06:53,267 --> 00:06:55,853
Málem bych zapomněla.
77
00:06:59,356 --> 00:07:02,568
To by ti ale mohlo zaskočit,
ten deštníček si nechám.
78
00:07:02,651 --> 00:07:04,069
Dej si!
79
00:07:09,324 --> 00:07:11,326
Dámy. Bavíte se?
80
00:07:11,410 --> 00:07:13,495
My? Bavit se?
81
00:07:13,579 --> 00:07:17,833
No jasně!
S Hrbolkou se bavíme naprosto parádně!
82
00:07:24,548 --> 00:07:26,383
Dobře, promiň,
83
00:07:26,467 --> 00:07:31,346
ale Bene, víš přece,
že velká zvířata jsou moje?
84
00:07:31,430 --> 00:07:34,933
Nezdá se ti někdy,
že mě Hrbolka zas tak nežere?
85
00:07:39,563 --> 00:07:41,440
Hrbolka je komplikovaná žena.
86
00:07:41,523 --> 00:07:45,152
Kdo ví, co se jí honí
tou krásnou dinosauří hlavou?
87
00:07:45,235 --> 00:07:46,987
Netrápil bych se tím.
88
00:07:49,031 --> 00:07:51,283
Možná už ti to prostě nejde jako dřív.
89
00:07:51,742 --> 00:07:52,576
Čau!
90
00:07:55,496 --> 00:07:59,541
Výzva přijata. Hrbolko, budeš moje.
91
00:08:07,382 --> 00:08:10,636
No tak, musí tady být něco,
čím Kenjiho vyděsíme.
92
00:08:10,719 --> 00:08:12,387
Třeba tyhle rachejtle.
93
00:08:13,180 --> 00:08:14,431
Vztyk, děcka!
94
00:08:14,681 --> 00:08:16,433
Kapitán na palubě.
95
00:08:16,517 --> 00:08:18,977
Ahoj, kapčo. Chci říct, Kenji.
96
00:08:19,061 --> 00:08:23,482
Jen kontroluji svou posádku.
Co tady vy dva vyvádíte?
97
00:08:23,732 --> 00:08:28,028
Jen jsme si říkali, že se začíná stmívat.
98
00:08:28,111 --> 00:08:30,322
Asi bychom tu párty měli rozpustit.
99
00:08:30,405 --> 00:08:33,784
Jo, ať jsme ráno svěží
a můžeme jít pro ty zásoby.
100
00:08:34,576 --> 00:08:36,161
A to mám jako zbaštit?
101
00:08:39,289 --> 00:08:42,084
Když máme tyhle věcičky?
102
00:08:43,710 --> 00:08:47,381
Už jsem je dal na palubu.
Párty na jachtě je zachráněna!
103
00:08:51,051 --> 00:08:52,219
Co to bylo?
104
00:08:53,095 --> 00:08:54,888
Možná jsme do něčeho narazili.
105
00:08:55,264 --> 00:08:56,807
Ale ne!
106
00:08:57,432 --> 00:09:00,602
To do zítřka nepočká.
Musíme to hned spravit, než...
107
00:09:00,686 --> 00:09:02,104
Se loď potopí.
108
00:09:02,437 --> 00:09:04,398
Díky za vysvětlení.
109
00:09:04,481 --> 00:09:07,359
Musí tady být nářadí
nebo nějaké vybavení na loď.
110
00:09:07,568 --> 00:09:10,153
Honem. Už se stmívá a padá mlha.
111
00:09:10,237 --> 00:09:12,322
Měli bychom se rozdělit.
112
00:09:12,406 --> 00:09:13,365
Tak pojďme!
113
00:09:22,332 --> 00:09:25,669
- Já se podívám tady.
- Fajn. My půjdeme tudy.
114
00:09:26,962 --> 00:09:28,755
Dávej si pozor na Kenjiho.
115
00:09:28,839 --> 00:09:32,384
Určitě nás bude chtít zase vyděsit,
hlavně teď ve tmě.
116
00:09:32,467 --> 00:09:33,468
Pravda.
117
00:09:33,552 --> 00:09:36,138
Opravíme loď a pak ho dostaneme.
118
00:09:37,889 --> 00:09:39,349
Hra začíná.
119
00:09:56,992 --> 00:09:58,243
Kanystry na benzín!
120
00:10:02,372 --> 00:10:03,749
Sakra!
121
00:10:03,832 --> 00:10:06,585
Pojď, Hrboušku. Podíváme se tady.
122
00:10:08,962 --> 00:10:10,505
Dala jí přezdívku?
123
00:10:29,274 --> 00:10:32,152
Dej si oraz, Hrbolko. Tohle chvíli potrvá.
124
00:10:39,242 --> 00:10:40,369
Brooklynn?
125
00:10:42,037 --> 00:10:43,121
Dariusi?
126
00:10:47,501 --> 00:10:51,171
Ať už máte za lubem cokoli, nezabere to.
127
00:11:06,687 --> 00:11:09,147
Nevyděsíte mě, když mě nenajdete.
128
00:12:09,833 --> 00:12:13,336
Hrbolko, jsi to ty?
Ztratila ses v mlze, děvče?
129
00:12:17,841 --> 00:12:19,885
Zůstaň tam, jdu za tebou.
130
00:12:27,893 --> 00:12:29,311
No tak!
131
00:12:29,394 --> 00:12:32,063
K čemu je dobrá tajná karta
k celému ostrovu,
132
00:12:32,147 --> 00:12:34,566
když ji na celém ostrově nejde použít?
133
00:12:46,536 --> 00:12:49,873
Dariusi! Plán byl vyděsit Kenjiho, ne mě!
134
00:12:50,165 --> 00:12:53,668
Něco prorazilo plot. Musíme rychle na loď!
135
00:12:55,754 --> 00:12:57,631
Pojď, myslím, že je to tudy.
136
00:12:58,298 --> 00:13:00,425
Dobře. Drž se u mě.
137
00:13:00,509 --> 00:13:04,679
Mám vás. Kapitána K nikdo nenachytá.
138
00:13:12,729 --> 00:13:15,148
- Vidíš někoho?
- Nevidím ani tebe.
139
00:13:15,232 --> 00:13:18,318
Sammy? Yaz? Je tu někdo?
140
00:13:18,860 --> 00:13:19,778
Tam je Ben.
141
00:13:32,999 --> 00:13:35,168
Je to dobrý. Jen ouranosauři.
142
00:13:35,252 --> 00:13:37,546
Jsou velcí, ale celkem neškodní.
143
00:13:39,965 --> 00:13:41,383
Vědí to?
144
00:13:44,135 --> 00:13:45,554
Tudy!
145
00:13:45,637 --> 00:13:46,555
Honem!
146
00:15:19,439 --> 00:15:20,732
Hej, Dariusi!
147
00:15:20,941 --> 00:15:22,984
Brooklynn! Příměří?
148
00:15:23,068 --> 00:15:26,446
Hezký pokus,
všechny ty strašidelné zvuky a tak, ale...
149
00:15:31,952 --> 00:15:32,953
Tak jo...
150
00:15:33,828 --> 00:15:35,121
konec legrace.
151
00:15:36,122 --> 00:15:37,374
Kdo je tam?
152
00:16:15,120 --> 00:16:15,954
Kenji?
153
00:16:16,788 --> 00:16:19,082
- Kde jsou ostatní?
- Nevím!
154
00:16:22,043 --> 00:16:23,044
Kenji?
155
00:16:30,719 --> 00:16:32,262
Slez dolů, blbečku!
156
00:16:56,536 --> 00:16:57,620
Jdeme!
157
00:16:59,039 --> 00:17:00,457
Kenji! Jsi v pořádku!
158
00:17:00,999 --> 00:17:02,834
Darius mě chytil.
159
00:17:02,917 --> 00:17:05,045
- Díky, brácho.
- Není zač.
160
00:17:05,128 --> 00:17:07,047
Počkat, kde je Sammy?
161
00:17:19,851 --> 00:17:20,852
Tady jsi.
162
00:17:20,935 --> 00:17:23,772
Neboj se. Hlavně v klidu.
163
00:17:27,192 --> 00:17:29,194
Zavedu tě zpátky k Benovi a Yaz.
164
00:17:45,543 --> 00:17:46,753
Hrbolko!
165
00:17:58,556 --> 00:18:01,059
Hodná holka! Pojďme!
166
00:18:03,394 --> 00:18:05,063
Klidně můžeme tudy!
167
00:18:16,199 --> 00:18:17,200
Hrbolko?
168
00:18:37,679 --> 00:18:40,557
- Musíme na loď a vyplout.
- A co ta díra?
169
00:18:40,640 --> 00:18:42,851
Na něco přijdeme, nemáme na výběr.
170
00:18:42,934 --> 00:18:46,396
- A pak? Kam pojedeme?
- Kamkoli, hlavně pryč.
171
00:18:47,313 --> 00:18:50,233
- Pojďte, je to tudy.
- Ne, je to tudy.
172
00:18:50,316 --> 00:18:52,235
Odtamtud jsme právě přišli.
173
00:18:54,821 --> 00:18:55,905
Tam je to!
174
00:18:55,989 --> 00:18:58,074
Párty jachta zabodovala!
175
00:19:13,923 --> 00:19:15,258
- Honem!
- Hrbolko!
176
00:19:15,341 --> 00:19:16,301
- Pohyb!
- Honem!
177
00:19:16,384 --> 00:19:19,512
Musíme to spravit.
Nešlo by to touhle páskou?
178
00:19:19,596 --> 00:19:21,347
To si piš!
179
00:19:21,431 --> 00:19:23,725
Rychle, doneste něco, čím to ucpeme.
180
00:19:23,808 --> 00:19:26,102
Dobře. Co mám vzít?
181
00:19:26,644 --> 00:19:28,104
- Na.
- Podej mi to.
182
00:19:28,188 --> 00:19:30,398
Tady! Co tohle? Vezměte tamto!
183
00:19:30,481 --> 00:19:31,608
Vezmi tohle.
184
00:19:37,322 --> 00:19:39,699
Dlouho to nevydrží, ale aspoň něco.
185
00:19:40,325 --> 00:19:42,577
- Hej!
- Jdou sem!
186
00:19:43,453 --> 00:19:44,829
Padáme odsud!
187
00:19:50,335 --> 00:19:52,378
Jedeme! Kenji, jeď!
188
00:19:53,880 --> 00:19:56,591
Ať je tam dost benzínu! Ano!
189
00:20:11,940 --> 00:20:12,941
Ano.
190
00:20:16,319 --> 00:20:17,445
To bylo těsně.
191
00:20:26,537 --> 00:20:28,456
Oni umí plavat?
192
00:20:33,169 --> 00:20:35,838
- Dohoní nás.
- Možná je můžeme zastrašit!
193
00:20:46,891 --> 00:20:48,101
Pospěš!
194
00:21:09,038 --> 00:21:10,790
Sbohem, dino plavci!
195
00:21:12,959 --> 00:21:17,088
Kenjiho jsme sice nevyděsili,
ale beru to jako vítězství.
196
00:21:17,171 --> 00:21:18,506
To si piš!
197
00:21:25,722 --> 00:21:27,557
To je moje hrdinka!
198
00:21:29,934 --> 00:21:32,228
Dobře, musím se zeptat.
199
00:21:32,312 --> 00:21:35,440
Jak jsi to udělala,
že tě Hrbolka má tak ráda?
200
00:21:35,523 --> 00:21:38,234
Jednoduše. Nosím v kapse pamlsky.
201
00:21:38,318 --> 00:21:40,236
Mám to ve zvyku, když běhám.
202
00:21:42,196 --> 00:21:45,867
- Takže jste si ze mě jen stříleli?
- Jo.
203
00:21:45,950 --> 00:21:49,662
Hrbolka v tom nejela.
Takové věci jsou pod její úroveň.
204
00:21:51,622 --> 00:21:54,751
Na chvíli jsem si myslela,
že ztrácím své kouzlo.
205
00:21:59,464 --> 00:22:02,133
Vypnul jsem motor,
ať ušetříme zbytky paliva.
206
00:22:02,216 --> 00:22:04,844
Teď nás oficiálně unáší proud.
207
00:22:04,927 --> 00:22:06,804
Pořád to nedává smysl.
208
00:22:06,888 --> 00:22:08,890
Napřed z tábora zmizí compíci.
209
00:22:08,973 --> 00:22:11,768
Pak nás v doku napadnou
mírumilovní býložravci.
210
00:22:11,851 --> 00:22:13,436
Co tam vůbec dělali?
211
00:22:13,519 --> 00:22:16,230
Fakt je to tady čím dál divnější.
212
00:22:16,314 --> 00:22:21,944
Jo. „Dinosaurům v Jurském světě nikdy
nepřeskočilo,“ to jsem ještě neslyšel.
213
00:22:22,028 --> 00:22:25,365
Jde o víc. Jako by celý ostrov
byl nějak vychýlený.
214
00:22:26,282 --> 00:22:27,325
Ale proč?
215
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Překlad titulků: Lenka Večerková