1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:52,740 --> 00:00:55,159 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:07,588 --> 00:01:08,923 Buďte ve střehu. 4 00:01:09,006 --> 00:01:11,467 Tiff tam klidně ještě může být. 5 00:01:44,834 --> 00:01:48,212 - Po nikom ani stopy. - Ani po ničem. 6 00:01:48,295 --> 00:01:51,090 Zdá se, že Tiff měla nezvanou návštěvu. 7 00:01:55,845 --> 00:01:59,348 - Ovládací panel je rozmlácený. - Vysílačka taky. 8 00:01:59,849 --> 00:02:02,768 - A nádrž je skoro prázdná. - Určitě? 9 00:02:02,852 --> 00:02:05,855 Poklepal jsi to? Vždycky se na to klepe. 10 00:02:09,108 --> 00:02:11,485 Tak teď už to víme jistě. 11 00:02:11,569 --> 00:02:14,405 Takže máme loď. Jen ji nemůžeme použít. 12 00:02:14,822 --> 00:02:18,117 Dobře, severozápadní dok je hned za rohem. 13 00:02:19,118 --> 00:02:21,996 Když se tam nějak dostaneme, možná najdeme palivo 14 00:02:22,079 --> 00:02:24,415 a další nutné věci na cestu z ostrova. 15 00:02:31,005 --> 00:02:32,298 Baf! 16 00:02:35,092 --> 00:02:36,093 Mám vás! 17 00:02:37,261 --> 00:02:39,054 - Kenji! - Kruci! Vyděsil jsi... 18 00:02:39,138 --> 00:02:41,724 Já vím. Bylo to boží. 19 00:02:41,807 --> 00:02:46,395 Měli jste se vidět! K nezaplacení. 20 00:02:46,687 --> 00:02:48,397 Vrchol komedie. 21 00:02:48,689 --> 00:02:51,942 Vydám se na pobřeží pro Hrbolku. Sejdeme se v doku. 22 00:02:52,026 --> 00:02:54,904 Jediná otázka asi je, kdo tu loď bude řídit? 23 00:02:54,987 --> 00:03:00,367 Myslíš, čí táta je členem jachtařského klubu a kdo našel tuhle hustou čepici? 24 00:03:02,077 --> 00:03:04,955 Kapitán Kenji k vašim službám. 25 00:03:23,265 --> 00:03:25,100 Jo! Kdo je dobrej? 26 00:03:26,226 --> 00:03:27,144 Ano! 27 00:03:27,937 --> 00:03:28,771 Jo! 28 00:03:30,648 --> 00:03:31,899 - Jo! - Super! 29 00:03:35,277 --> 00:03:39,823 Klídek. Pomalu! 30 00:03:40,991 --> 00:03:45,746 Nezaparkoval jsem to špatně, i když se musím pochválit sám. 31 00:03:45,829 --> 00:03:49,208 Loď se neparkuje, blbečku. Loď se dokuje. 32 00:03:49,291 --> 00:03:54,672 Hodláš být na kapitána drzá? Taky můžeš domů doplavat. 33 00:04:01,053 --> 00:04:01,887 Díky. 34 00:04:01,971 --> 00:04:04,473 Ahoj, kamarádi! Jaká byla procházka? 35 00:04:04,556 --> 00:04:06,892 Skvělá. Žádní dinosauři. 36 00:04:06,976 --> 00:04:09,228 A co je lepší, dok je oplocený. 37 00:04:09,311 --> 00:04:11,272 A ten plot jsem zamkl. 38 00:04:11,355 --> 00:04:13,399 Ahoj, Hrbolko! Ahoj, holka. 39 00:04:13,482 --> 00:04:15,734 Hej... Tak dobře. 40 00:04:24,910 --> 00:04:27,371 Je pozdě. Můžeme si tady odpočinout. 41 00:04:27,454 --> 00:04:29,581 Zásoby můžeme hledat ráno. 42 00:04:29,665 --> 00:04:33,210 Hej, trochu se uvolni, kámo! Rozhlídni se! 43 00:04:33,294 --> 00:04:38,757 Máme plavky, pár hodin slunce a k dispozici celou loď! 44 00:04:38,841 --> 00:04:42,594 Jestli z toho nekouká „párty na jachtě“, tak už nevím. 45 00:04:48,350 --> 00:04:51,478 Tady vidíte, jak vypadá osm let lekcí skoků do vody. 46 00:04:54,023 --> 00:04:55,983 A takhle vypadá, když utíkáte 47 00:04:56,066 --> 00:04:59,069 před allosaurem, zakopnete a spadnete do vodopádu! 48 00:04:59,945 --> 00:05:03,991 Odešla jsi, dostala ses mi pod kůži. 49 00:05:04,658 --> 00:05:07,161 Lahve s vodou, osušky, 50 00:05:07,244 --> 00:05:11,206 malé deštníčky do pití, splasklý nafukovací míč. 51 00:05:11,999 --> 00:05:16,920 Koukej na to: vystřelovací konfety, římské svíce, spousta rockových CD. 52 00:05:17,004 --> 00:05:20,883 Mitch a Tiff sice byli zlí, ale párty na jachtě dělat uměli. 53 00:05:22,468 --> 00:05:24,219 Fakt vtipné. 54 00:05:24,928 --> 00:05:27,222 Sammy, mohla bys... Sa... 55 00:05:28,098 --> 00:05:32,102 Dostala jsi mě na kolena. 56 00:05:32,644 --> 00:05:36,565 Nejen, že zítra odjedeme z ostrova, ale odjedeme ve velkém stylu. 57 00:05:36,648 --> 00:05:39,651 Musím uznat, že život na jachtě se mi líbí. 58 00:05:40,319 --> 00:05:44,281 Ale než odjedeme, musíme udělat ještě jednu věc. 59 00:05:44,364 --> 00:05:46,700 Dostat Kenjiho za to, jak nás vyděsil. 60 00:05:47,034 --> 00:05:49,453 No jasně, jdu do toho s tebou. 61 00:05:51,288 --> 00:05:53,707 Jo! Ukradneme mu tu kapitánskou čepici. 62 00:05:53,957 --> 00:05:55,125 Jo. A co pak? 63 00:05:55,501 --> 00:05:58,587 Nevrátíme mu ji. 64 00:05:59,630 --> 00:06:01,215 Jo, trapné. Promiň. 65 00:06:01,298 --> 00:06:04,468 Když vyrůstáš s Brandem, moc často vtípky neplánuješ, 66 00:06:04,551 --> 00:06:05,928 spíš býváš obětí. 67 00:06:06,011 --> 00:06:09,014 Musí to být něco velkého, jinak nám nedá pokoj. 68 00:06:10,307 --> 00:06:15,938 Co tak pomalu a metodicky Kenjiho přesvědčit, že nikdy neexistoval? 69 00:06:16,021 --> 00:06:20,901 A pak, až bude na pokraji šílenství, řekneme „Dostali jsme tě!“ 70 00:06:22,528 --> 00:06:25,447 To je možná trochu moc? Možná... 71 00:06:29,827 --> 00:06:33,622 - Vážně, Kenji? - To bylo něco, že? 72 00:06:35,624 --> 00:06:38,168 Jak jednoduché! 73 00:06:38,252 --> 00:06:41,964 Všechny nápady jsou zpátky ve hře. Čím drsnější, tím lepší. 74 00:06:46,176 --> 00:06:48,428 Tady máš, Hrbolko! 75 00:06:48,512 --> 00:06:52,891 Vím, jak vám velkým tvorům po celém dni na slunci vyprahne. 76 00:06:53,267 --> 00:06:55,853 Málem bych zapomněla. 77 00:06:59,356 --> 00:07:02,568 To by ti ale mohlo zaskočit, ten deštníček si nechám. 78 00:07:02,651 --> 00:07:04,069 Dej si! 79 00:07:09,324 --> 00:07:11,326 Dámy. Bavíte se? 80 00:07:11,410 --> 00:07:13,495 My? Bavit se? 81 00:07:13,579 --> 00:07:17,833 No jasně! S Hrbolkou se bavíme naprosto parádně! 82 00:07:24,548 --> 00:07:26,383 Dobře, promiň, 83 00:07:26,467 --> 00:07:31,346 ale Bene, víš přece, že velká zvířata jsou moje? 84 00:07:31,430 --> 00:07:34,933 Nezdá se ti někdy, že mě Hrbolka zas tak nežere? 85 00:07:39,563 --> 00:07:41,440 Hrbolka je komplikovaná žena. 86 00:07:41,523 --> 00:07:45,152 Kdo ví, co se jí honí tou krásnou dinosauří hlavou? 87 00:07:45,235 --> 00:07:46,987 Netrápil bych se tím. 88 00:07:49,031 --> 00:07:51,283 Možná už ti to prostě nejde jako dřív. 89 00:07:51,742 --> 00:07:52,576 Čau! 90 00:07:55,496 --> 00:07:59,541 Výzva přijata. Hrbolko, budeš moje. 91 00:08:07,382 --> 00:08:10,636 No tak, musí tady být něco, čím Kenjiho vyděsíme. 92 00:08:10,719 --> 00:08:12,387 Třeba tyhle rachejtle. 93 00:08:13,180 --> 00:08:14,431 Vztyk, děcka! 94 00:08:14,681 --> 00:08:16,433 Kapitán na palubě. 95 00:08:16,517 --> 00:08:18,977 Ahoj, kapčo. Chci říct, Kenji. 96 00:08:19,061 --> 00:08:23,482 Jen kontroluji svou posádku. Co tady vy dva vyvádíte? 97 00:08:23,732 --> 00:08:28,028 Jen jsme si říkali, že se začíná stmívat. 98 00:08:28,111 --> 00:08:30,322 Asi bychom tu párty měli rozpustit. 99 00:08:30,405 --> 00:08:33,784 Jo, ať jsme ráno svěží a můžeme jít pro ty zásoby. 100 00:08:34,576 --> 00:08:36,161 A to mám jako zbaštit? 101 00:08:39,289 --> 00:08:42,084 Když máme tyhle věcičky? 102 00:08:43,710 --> 00:08:47,381 Už jsem je dal na palubu. Párty na jachtě je zachráněna! 103 00:08:51,051 --> 00:08:52,219 Co to bylo? 104 00:08:53,095 --> 00:08:54,888 Možná jsme do něčeho narazili. 105 00:08:55,264 --> 00:08:56,807 Ale ne! 106 00:08:57,432 --> 00:09:00,602 To do zítřka nepočká. Musíme to hned spravit, než... 107 00:09:00,686 --> 00:09:02,104 Se loď potopí. 108 00:09:02,437 --> 00:09:04,398 Díky za vysvětlení. 109 00:09:04,481 --> 00:09:07,359 Musí tady být nářadí nebo nějaké vybavení na loď. 110 00:09:07,568 --> 00:09:10,153 Honem. Už se stmívá a padá mlha. 111 00:09:10,237 --> 00:09:12,322 Měli bychom se rozdělit. 112 00:09:12,406 --> 00:09:13,365 Tak pojďme! 113 00:09:22,332 --> 00:09:25,669 - Já se podívám tady. - Fajn. My půjdeme tudy. 114 00:09:26,962 --> 00:09:28,755 Dávej si pozor na Kenjiho. 115 00:09:28,839 --> 00:09:32,384 Určitě nás bude chtít zase vyděsit, hlavně teď ve tmě. 116 00:09:32,467 --> 00:09:33,468 Pravda. 117 00:09:33,552 --> 00:09:36,138 Opravíme loď a pak ho dostaneme. 118 00:09:37,889 --> 00:09:39,349 Hra začíná. 119 00:09:56,992 --> 00:09:58,243 Kanystry na benzín! 120 00:10:02,372 --> 00:10:03,749 Sakra! 121 00:10:03,832 --> 00:10:06,585 Pojď, Hrboušku. Podíváme se tady. 122 00:10:08,962 --> 00:10:10,505 Dala jí přezdívku? 123 00:10:29,274 --> 00:10:32,152 Dej si oraz, Hrbolko. Tohle chvíli potrvá. 124 00:10:39,242 --> 00:10:40,369 Brooklynn? 125 00:10:42,037 --> 00:10:43,121 Dariusi? 126 00:10:47,501 --> 00:10:51,171 Ať už máte za lubem cokoli, nezabere to. 127 00:11:06,687 --> 00:11:09,147 Nevyděsíte mě, když mě nenajdete. 128 00:12:09,833 --> 00:12:13,336 Hrbolko, jsi to ty? Ztratila ses v mlze, děvče? 129 00:12:17,841 --> 00:12:19,885 Zůstaň tam, jdu za tebou. 130 00:12:27,893 --> 00:12:29,311 No tak! 131 00:12:29,394 --> 00:12:32,063 K čemu je dobrá tajná karta k celému ostrovu, 132 00:12:32,147 --> 00:12:34,566 když ji na celém ostrově nejde použít? 133 00:12:46,536 --> 00:12:49,873 Dariusi! Plán byl vyděsit Kenjiho, ne mě! 134 00:12:50,165 --> 00:12:53,668 Něco prorazilo plot. Musíme rychle na loď! 135 00:12:55,754 --> 00:12:57,631 Pojď, myslím, že je to tudy. 136 00:12:58,298 --> 00:13:00,425 Dobře. Drž se u mě. 137 00:13:00,509 --> 00:13:04,679 Mám vás. Kapitána K nikdo nenachytá. 138 00:13:12,729 --> 00:13:15,148 - Vidíš někoho? - Nevidím ani tebe. 139 00:13:15,232 --> 00:13:18,318 Sammy? Yaz? Je tu někdo? 140 00:13:18,860 --> 00:13:19,778 Tam je Ben. 141 00:13:32,999 --> 00:13:35,168 Je to dobrý. Jen ouranosauři. 142 00:13:35,252 --> 00:13:37,546 Jsou velcí, ale celkem neškodní. 143 00:13:39,965 --> 00:13:41,383 Vědí to? 144 00:13:44,135 --> 00:13:45,554 Tudy! 145 00:13:45,637 --> 00:13:46,555 Honem! 146 00:15:19,439 --> 00:15:20,732 Hej, Dariusi! 147 00:15:20,941 --> 00:15:22,984 Brooklynn! Příměří? 148 00:15:23,068 --> 00:15:26,446 Hezký pokus, všechny ty strašidelné zvuky a tak, ale... 149 00:15:31,952 --> 00:15:32,953 Tak jo... 150 00:15:33,828 --> 00:15:35,121 konec legrace. 151 00:15:36,122 --> 00:15:37,374 Kdo je tam? 152 00:16:15,120 --> 00:16:15,954 Kenji? 153 00:16:16,788 --> 00:16:19,082 - Kde jsou ostatní? - Nevím! 154 00:16:22,043 --> 00:16:23,044 Kenji? 155 00:16:30,719 --> 00:16:32,262 Slez dolů, blbečku! 156 00:16:56,536 --> 00:16:57,620 Jdeme! 157 00:16:59,039 --> 00:17:00,457 Kenji! Jsi v pořádku! 158 00:17:00,999 --> 00:17:02,834 Darius mě chytil. 159 00:17:02,917 --> 00:17:05,045 - Díky, brácho. - Není zač. 160 00:17:05,128 --> 00:17:07,047 Počkat, kde je Sammy? 161 00:17:19,851 --> 00:17:20,852 Tady jsi. 162 00:17:20,935 --> 00:17:23,772 Neboj se. Hlavně v klidu. 163 00:17:27,192 --> 00:17:29,194 Zavedu tě zpátky k Benovi a Yaz. 164 00:17:45,543 --> 00:17:46,753 Hrbolko! 165 00:17:58,556 --> 00:18:01,059 Hodná holka! Pojďme! 166 00:18:03,394 --> 00:18:05,063 Klidně můžeme tudy! 167 00:18:16,199 --> 00:18:17,200 Hrbolko? 168 00:18:37,679 --> 00:18:40,557 - Musíme na loď a vyplout. - A co ta díra? 169 00:18:40,640 --> 00:18:42,851 Na něco přijdeme, nemáme na výběr. 170 00:18:42,934 --> 00:18:46,396 - A pak? Kam pojedeme? - Kamkoli, hlavně pryč. 171 00:18:47,313 --> 00:18:50,233 - Pojďte, je to tudy. - Ne, je to tudy. 172 00:18:50,316 --> 00:18:52,235 Odtamtud jsme právě přišli. 173 00:18:54,821 --> 00:18:55,905 Tam je to! 174 00:18:55,989 --> 00:18:58,074 Párty jachta zabodovala! 175 00:19:13,923 --> 00:19:15,258 - Honem! - Hrbolko! 176 00:19:15,341 --> 00:19:16,301 - Pohyb! - Honem! 177 00:19:16,384 --> 00:19:19,512 Musíme to spravit. Nešlo by to touhle páskou? 178 00:19:19,596 --> 00:19:21,347 To si piš! 179 00:19:21,431 --> 00:19:23,725 Rychle, doneste něco, čím to ucpeme. 180 00:19:23,808 --> 00:19:26,102 Dobře. Co mám vzít? 181 00:19:26,644 --> 00:19:28,104 - Na. - Podej mi to. 182 00:19:28,188 --> 00:19:30,398 Tady! Co tohle? Vezměte tamto! 183 00:19:30,481 --> 00:19:31,608 Vezmi tohle. 184 00:19:37,322 --> 00:19:39,699 Dlouho to nevydrží, ale aspoň něco. 185 00:19:40,325 --> 00:19:42,577 - Hej! - Jdou sem! 186 00:19:43,453 --> 00:19:44,829 Padáme odsud! 187 00:19:50,335 --> 00:19:52,378 Jedeme! Kenji, jeď! 188 00:19:53,880 --> 00:19:56,591 Ať je tam dost benzínu! Ano! 189 00:20:11,940 --> 00:20:12,941 Ano. 190 00:20:16,319 --> 00:20:17,445 To bylo těsně. 191 00:20:26,537 --> 00:20:28,456 Oni umí plavat? 192 00:20:33,169 --> 00:20:35,838 - Dohoní nás. - Možná je můžeme zastrašit! 193 00:20:46,891 --> 00:20:48,101 Pospěš! 194 00:21:09,038 --> 00:21:10,790 Sbohem, dino plavci! 195 00:21:12,959 --> 00:21:17,088 Kenjiho jsme sice nevyděsili, ale beru to jako vítězství. 196 00:21:17,171 --> 00:21:18,506 To si piš! 197 00:21:25,722 --> 00:21:27,557 To je moje hrdinka! 198 00:21:29,934 --> 00:21:32,228 Dobře, musím se zeptat. 199 00:21:32,312 --> 00:21:35,440 Jak jsi to udělala, že tě Hrbolka má tak ráda? 200 00:21:35,523 --> 00:21:38,234 Jednoduše. Nosím v kapse pamlsky. 201 00:21:38,318 --> 00:21:40,236 Mám to ve zvyku, když běhám. 202 00:21:42,196 --> 00:21:45,867 - Takže jste si ze mě jen stříleli? - Jo. 203 00:21:45,950 --> 00:21:49,662 Hrbolka v tom nejela. Takové věci jsou pod její úroveň. 204 00:21:51,622 --> 00:21:54,751 Na chvíli jsem si myslela, že ztrácím své kouzlo. 205 00:21:59,464 --> 00:22:02,133 Vypnul jsem motor, ať ušetříme zbytky paliva. 206 00:22:02,216 --> 00:22:04,844 Teď nás oficiálně unáší proud. 207 00:22:04,927 --> 00:22:06,804 Pořád to nedává smysl. 208 00:22:06,888 --> 00:22:08,890 Napřed z tábora zmizí compíci. 209 00:22:08,973 --> 00:22:11,768 Pak nás v doku napadnou mírumilovní býložravci. 210 00:22:11,851 --> 00:22:13,436 Co tam vůbec dělali? 211 00:22:13,519 --> 00:22:16,230 Fakt je to tady čím dál divnější. 212 00:22:16,314 --> 00:22:21,944 Jo. „Dinosaurům v Jurském světě nikdy nepřeskočilo,“ to jsem ještě neslyšel. 213 00:22:22,028 --> 00:22:25,365 Jde o víc. Jako by celý ostrov byl nějak vychýlený. 214 00:22:26,282 --> 00:22:27,325 Ale proč? 215 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Překlad titulků: Lenka Večerková