1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,113 ‎(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‎โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 ‎ลาก่อน จูราสสิค เวิลด์ 4 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 ‎ลาก่อน บัมปี้ 5 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 ‎ชาตินี้อย่ามาเจอกันอีกเลย ‎ไอ้เกาะไดโนเสาร์งี่เง่า 6 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 ‎คิดว่าจะกินเราได้เหรอ ฝันไปเถอะ 7 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 ‎คิดว่าจะเหยียบเราแบนเหรอ คิดใหม่ซะนะ 8 00:02:01,433 --> 00:02:05,563 ‎ใช่ คิดว่าจะทำเราสิ้นหวังได้เหรอ ‎ไม่มีทางซะหรอก 9 00:02:05,646 --> 00:02:06,564 ‎ใช่เลย 10 00:02:08,399 --> 00:02:12,069 ‎จริงๆ แล้วเกาะนี้ก็เคยทำให้ฉันสิ้นหวังนะ 11 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 ‎แต่แล้วฉันก็เอาชนะเจ้าวัวได้ 12 00:02:16,866 --> 00:02:20,953 ‎- อีกแล้วเหรอ ‎- บัมปี้ชอบเวลาที่ฉันเล่าน่ะ 13 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 ‎ทุกคน 14 00:02:32,089 --> 00:02:34,508 ‎ทุกคน รักษาเถาวัลย์เอาไว้ 15 00:02:34,967 --> 00:02:37,553 ‎- ยังไงล่ะ ‎- ไม่รู้สิ ดึงไว้มั้ง 16 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 ‎ไหนเธอบอกว่ามีประสบการณ์ล่องแพไง 17 00:02:40,097 --> 00:02:42,850 ‎บอกว่าเคยมีประสบการณ์มาบ้าง มีบ้างน่ะ 18 00:02:43,184 --> 00:02:46,312 ‎แหม งั้นคงมีแค่พวกเราบางคน ‎ที่ต้องตายสินะ 19 00:02:46,395 --> 00:02:48,939 ‎ลมแรงอยู่ เราฝ่าไปได้นะ 20 00:03:22,765 --> 00:03:26,769 ‎บัมปี้ๆ เรากลับมาแล้ว 21 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 ‎บัมปี้ 22 00:03:32,441 --> 00:03:35,361 ‎บัมปี้ เฮ้ยๆ 23 00:03:40,616 --> 00:03:41,992 ‎โทษนะ บัมส์ 24 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 ‎คิดถึงแกเหมือนกัน 25 00:03:44,954 --> 00:03:47,373 ‎ล้อมวงกันหน่อยทุกคน ประชุมค่าย 26 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 ‎อีกแล้วเหรอ 27 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 ‎ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวฉันกลับมา 28 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 ‎โอเค มองในแง่ดี ยังไม่มีร่องรอย ‎ของพวกคอมปี้อยู่รอบค่าย 29 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 ‎ก็ถือว่าดีนะ 30 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 ‎มองในแง่ลบ การพยายามหลบหนี ‎ด้วยแพหมายเลขหนึ่งมัน… 31 00:04:09,687 --> 00:04:10,646 ‎- เปียก ‎- แย่เหรอ 32 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 ‎ไม่ได้ผล 33 00:04:12,648 --> 00:04:15,025 ‎ก็ไม่ถึงกับหายนะสักหน่อย 34 00:04:15,276 --> 00:04:19,905 ‎เราทำแพหายไป แถมเกือบจมน้ำ ‎จะไม่ใช่หายนะได้ยังไง 35 00:04:19,989 --> 00:04:22,491 ‎เราไม่ได้ถูกไดโนเสาร์กินมั้ง 36 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 ‎ดาเรียส เราไม่มีทางเลือกแล้ว 37 00:04:24,702 --> 00:04:29,164 ‎เราลองเรือคายัค ไจโรสเฟียร์ ‎ไจโรสเฟียร์อีกหลายๆ ลูก 38 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 ‎แผน "หาเฮลิคอปเตอร์ ‎แล้วหัดขับเอง" ห่วยๆ ของยาซ 39 00:04:34,169 --> 00:04:36,755 ‎แล้วแผนห่วยกว่าของบรุ๊คลิน 40 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 ‎"กลับไปที่อุโมงค์ ‎แล้วไปหาโทรศัพท์" นั่นล่ะ 41 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 ‎คิดสิ มีอะไรที่เรายังไม่ได้ลองอีก 42 00:04:48,309 --> 00:04:52,479 ‎- จะเสนออีกรอบนะ… ‎- เราไม่สร้างเครื่องยิงกระสุนมนุษย์หรอก 43 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 ‎จะรู้ได้ยังไงว่าทำไม่ได้ ถ้าไม่เคยลอง 44 00:04:55,899 --> 00:04:59,528 ‎- อย่างน้อยความคิดนายก็น่าสนุกนะ ‎- ขอบใจ แซมมี่ 45 00:04:59,611 --> 00:05:04,533 ‎- ฉันก็ชอบที่เธอมองโลกในแง่ดี ‎- แหม ขอบคุณนะ เค็นจิ 46 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 ‎ฉันเข้าใจ แต่ก็ยังคิดว่าไปทางเรือดีที่สุด 47 00:05:07,911 --> 00:05:09,413 ‎แค่ต้องมีใบเรือดีๆ 48 00:05:09,788 --> 00:05:12,374 ‎ไม่อยากขัดหรอกนะ ‎แต่เราใช้เวลาหลายสัปดาห์ 49 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 ‎กว่าจะหาผ้าพอให้ทำใบเรือผืนก่อนหน้า 50 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 ‎และต่อให้เราหาใบเรือได้ 51 00:05:16,712 --> 00:05:18,881 ‎เราจะรอดจากคลื่นยักษ์อีกลูกได้ไง 52 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 ‎ต้องมีทางแก้สิ ทุกปัญหามีทางแก้เสมอ 53 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 ‎เบ็น คิดว่ายังไง 54 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 ‎เบ็น 55 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 ‎เบ็น 56 00:05:29,224 --> 00:05:31,518 ‎- นี่ เจ้าหนูทาร์ซาน ‎- หา 57 00:05:32,269 --> 00:05:33,270 ‎นายคิดว่าไง 58 00:05:33,687 --> 00:05:38,025 ‎เอ่อ ใช่ อย่างที่นายพูดเลย 59 00:05:38,567 --> 00:05:42,321 ‎ถามจริง คิดว่าเครื่องยิงกระสุนมนุษย์ ‎คือความคิดที่ดีที่สุดเหรอ 60 00:05:42,571 --> 00:05:45,324 ‎อ๋อ ไม่ใช่ ไร้สาระน่ะ 61 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 ‎ดาเรียสพูดถูก หนีไปทางแพเถอะ 62 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 ‎- ขอบใจ ‎- ก็ได้ 63 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 ‎ไหนๆ ก็ไม่มีทางเลือกอื่น ใช้แพก็ได้ 64 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 ‎ยอดเลย 65 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 ‎แล้วมีที่ไหนอีก ‎ที่เรายังไม่ได้ไปหาใบเรือ 66 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 ‎น่าเสียดายที่เราไปจุดชมวิว 67 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 ‎แล้วใช้เครื่องร่อนบินไปคอสตาริกาไม่ได้ 68 00:06:02,591 --> 00:06:04,009 ‎คงจะเจ๋งสุดๆ เลย 69 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 ‎เดี๋ยวนะ จุดชมวิวคืออะไร 70 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 ‎อยู่บนภูเขา ไปทางตะวันตก ‎มีทุกอย่างเลย 71 00:06:08,847 --> 00:06:12,684 ‎มีเครื่องร่อน กับอย่างอื่นอีกเยอะ ‎ฉันเคยไปที่นั่นบ่อยๆ 72 00:06:12,768 --> 00:06:17,815 ‎เครื่องร่อน หมายถึง ‎วัสดุที่ถูกออกแบบมาเพื่อต้านลมน่ะเหรอ 73 00:06:19,191 --> 00:06:20,109 ‎แจ่มเลย 74 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 ‎นี่ เราใช้มันเป็นใบเรือได้นี่ 75 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 ‎ความคิดดีนะ เค็นจิ 76 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 ‎ยินดีต้อนรับสู่จุดชมวิว 77 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 ‎ที่จริงจุดชมวิวอยู่บนนั้น ‎แต่ก็พอเห็นภาพล่ะนะ 78 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 ‎- แล้วเราจะขึ้นไปได้ยังไง ‎- ปกติจะขึ้นกระเช้าไฟฟ้าไป 79 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 ‎แต่ไม่มีไฟฟ้าแบบนี้ ต้องเดินเท้า 80 00:06:45,342 --> 00:06:49,680 ‎ไม่แย่นักหรอก ‎น่าจะใช้เวลาประมาณหนึ่งถึงห้าวัน 81 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 ‎- หนึ่งชั่วโมงฉันก็ถึงแล้ว ‎- เยี่ยมเลย 82 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 ‎ฉันจะไปรอข้างบนนะ 83 00:06:56,854 --> 00:06:58,105 ‎แต่นแต๊น 84 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 ‎ใช้พลังงานแสงอาทิตย์ กระเช้าไฟฟ้า 85 00:07:04,820 --> 00:07:08,782 ‎- คนสุดท้ายไปถึงท้ายสุดนะ ‎- ฉันขอนั่งหน้า 86 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 ‎บรุ๊คลิน 87 00:07:20,919 --> 00:07:24,882 ‎- ท่าทางเราคงต้องนั่งด้วยกัน ‎- คงงั้น 88 00:07:35,350 --> 00:07:37,060 ‎เธอขึ้นก่อนสิ 89 00:07:37,144 --> 00:07:41,773 ‎- ไม่ๆ จริงๆ นะ เธอขึ้นก่อนเลย ‎- ขอบใจ 90 00:07:42,316 --> 00:07:45,235 ‎- ดาเรียส ‎- ดาเรียส นี่ อยากไปกับเราไหม 91 00:07:46,153 --> 00:07:47,613 ‎เหลือแค่เราแล้วล่ะ เบ็น 92 00:07:47,946 --> 00:07:52,326 ‎พวกนายไปกันเถอะ ฉันจะอยู่นี่กับบัมปี้ 93 00:07:52,618 --> 00:07:54,036 ‎แน่ใจเหรอ 94 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 ‎ไปเถอะ ฉันไม่เป็นไร 95 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 ‎ว่าไง 96 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 ‎เค็นจิ พวกนายไปเอาเครื่องร่อนกันเองนะ 97 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 ‎- ฉันว่ามีบางอย่างกวนใจเบ็นอยู่ ‎- อะไรนะ 98 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 ‎- ฉันคิดว่ามีบางอย่างกวนใจเบ็นอยู่ ‎- ว่าไงนะ 99 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 ‎รู้อะไรไหม ช่างมัน ไม่ต้องห่วง 100 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 ‎ว่าไงนะ 101 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 ‎ช่างเถอะ 102 00:08:23,899 --> 00:08:25,734 ‎อ้าว นึกว่านายจะขึ้นไปข้างบน 103 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 ‎ไม่ต้องหรอก คนอื่นๆ เอาอยู่ 104 00:08:44,586 --> 00:08:48,966 ‎เค็นจิ ขอบอกเลยนะ ‎ฉันชอบเล่นสนุกกับนายมากเลย 105 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 ‎ขอบใจ 106 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 ‎เหมือนเวลาอยู่กับยาซ บรุ๊คลิน ‎ดาเรียส กับเบ็นเลย 107 00:08:54,972 --> 00:08:56,890 ‎ห้าอันดับแรกเหรอ 108 00:08:57,099 --> 00:08:59,434 ‎- ใช่แล้ว ‎- แจ่มเลย 109 00:09:02,312 --> 00:09:03,564 ‎เยี่ยม 110 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 ‎แล้ว… 111 00:09:25,043 --> 00:09:26,420 ‎แล้ว… 112 00:09:30,465 --> 00:09:33,135 ‎ตอนอยู่บ้านเธอชอบเล่นอะไร 113 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 ‎ฉันไม่มีเวลาเล่นสนุกหรอก ‎ฉันต้องแข่ง ไม่ก็ฝึกซ้อมอยู่เสมอ 114 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 ‎นั่นสิๆ ฉันเข้าใจเลย 115 00:09:40,726 --> 00:09:44,980 ‎เข้าใจเหรอ ว่าต้องออกกำลัง ‎วันละห้าชั่วโมงทุกวันมันเป็นไง 116 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 ‎ถ้างานฉันใช้เวลาแค่วันละห้าชั่วโมงคงดี 117 00:09:48,025 --> 00:09:51,903 ‎ใช่สินะ คงยากมากๆ ‎ที่จะมีคนจ่ายเงินจ้างให้ไปที่เจ๋งๆ 118 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 ‎และถ่ายวิดีโอด้วยมือถือ 119 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 ‎ยากจะตายไป 120 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 ‎เคยพยายามถือมือถือให้นิ่ง ‎ตอนปีนธารน้ำแข็งไหม 121 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 ‎ไม่เคย ฉันมัวแต่วิ่งไมล์ละสี่นาทีครึ่งอยู่ 122 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 ‎เธอน่าจะลองบ้างนะ 123 00:10:04,958 --> 00:10:08,128 ‎สนุกมากเลย ‎เวลาที่ต้องพยายามเอาใจสปอนเซอร์และ… 124 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 ‎เคยทำแล้ว 125 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 ‎เสียสละวัยเด็กแบบคนทั่วไป ‎เพื่อรักษายอดคนดูเอาไว้ 126 00:10:12,841 --> 00:10:15,719 ‎- ใช่ ฉันก็เหมือนกัน ‎- โอ้โฮ 127 00:10:18,347 --> 00:10:20,891 ‎เรามีอะไรเหมือนกันหลายอย่างเลย 128 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 ‎ดีจังเนอะ 129 00:10:34,738 --> 00:10:37,741 ‎เบ็น นายเป็นไงบ้างล่ะ 130 00:10:38,158 --> 00:10:41,286 ‎ก็ดี จะทำเลื่อนให้บัมปี้ ‎มันจะได้ลากเครื่องร่อนได้ 131 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 ‎คงมีประโยชน์ ไหนๆ ก็อยู่ข้างล่าง 132 00:10:43,872 --> 00:10:46,792 ‎อ๋อ เลื่อนของบัมปี้ นั่นสินะ 133 00:10:48,460 --> 00:10:52,130 ‎แล้วนอกจากเลื่อนของบัมปี้ นายเป็นไงบ้างล่ะ 134 00:10:52,214 --> 00:10:55,008 ‎สบายดีหรือเปล่า 135 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 ‎เดี๋ยวนะ นายถามทำไมว่าฉันเป็นยังไงบ้าง 136 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 ‎เค็นจิให้นายมาทำแบบนี้เหรอ 137 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 ‎เค็นจิ ถ้านายจะแกล้งฉัน ‎งานนี้นายจะต้องเสียใจแน่ 138 00:11:06,061 --> 00:11:09,189 ‎เดี๋ยวๆ ไม่มีๆ ไม่มีใครแกล้งนายทั้งนั้น 139 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 ‎เค็นจิขึ้นกระเช้าไปแล้ว 140 00:11:11,942 --> 00:11:13,652 ‎ให้ตายสิ หัวร้อนจัง 141 00:11:13,944 --> 00:11:15,070 ‎แหงอยู่แล้ว 142 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 ‎คือว่า ฉันคิดว่ามีเรื่องกวนใจนาย ‎เลยอยากมาถามดูน่ะ 143 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 ‎ไม่มีอะไรหรอก 144 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 ‎แน่ใจเหรอ 145 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 ‎เดี๋ยวฉันก็โอเค 146 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 ‎- นั่นไงล่ะ ‎- อะไร 147 00:11:30,627 --> 00:11:36,174 ‎นายบอกว่าเดี๋ยวก็โอเค ‎แปลว่าตอนนี้นายไม่โอเค 148 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 ‎เดี๋ยวนะ ได้ยินไหม 149 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 ‎ไปต่อกันก่อนเถอะ เพื่อความปลอดภัย 150 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 ‎โอเค แล้วนายต้องบอกฉันนะ ‎ว่านายเป็นอะไร 151 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 ‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ 152 00:12:28,977 --> 00:12:34,483 ‎ได้ เราจะไปเอาเครื่องร่อน ‎พวกนายสองคนดูโน่นดูนี่ต่อได้เลย 153 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 ‎ฟังดูดีนะ 154 00:12:40,780 --> 00:12:42,866 ‎ยาซ เธออยู่นี่ก็ได้นะ 155 00:12:42,949 --> 00:12:47,162 ‎ฉันเคยแกะกล่องเครื่องร่อนที่โมซัมบิก ‎ให้ผู้เชี่ยวชาญอย่างฉัน 156 00:12:47,245 --> 00:12:49,080 ‎จัดการเครื่องร่อนพวกนั้นดีกว่า 157 00:12:49,372 --> 00:12:50,207 ‎ไม่เป็นไร 158 00:12:50,290 --> 00:12:54,044 ‎เครื่องร่อนพวกนั้นดูใหญ่อยู่นะ ‎คงจะดีถ้าให้นักกีฬาอย่างฉัน 159 00:12:54,127 --> 00:12:55,670 ‎ไปจัดการงานหนักๆ ให้ 160 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 ‎ไม่หรอก จริงๆ นะ ขอล่ะ ฉันทำเอง 161 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 ‎ไม่ๆ ฉันทำเอง 162 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 ‎พอผ่าน "ช่วงเวลาเฉียดตายแทบทุกนาที" ไปได้ 163 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 ‎ที่นี่ก็เหมือนสวรรค์จริงๆ แฮะ 164 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 ‎- ผ้าคาดหัวทำนายไม่มั่นใจเหรอ ‎- ไม่ใช่ 165 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 ‎- เจลล้างมือหมดเหรอ ‎- ไม่มีทาง 166 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 ‎นายเป็นโรคกลัวอะไรบางอย่างเหรอ 167 00:13:18,568 --> 00:13:20,695 ‎- อ๋อ โรคกลัวความสูง ‎- เปล่า 168 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 ‎- กลัวโดดเดี่ยวเหรอ ‎- คืออะไรกัน 169 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 ‎น่าจะเป็นโรคกลัวการอยู่คนเดียวนะ 170 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 ‎ทุกคนก็กลัวไม่ใช่เหรอ 171 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 ‎ก็ใช่นะ 172 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 ‎ไม่ว่าจะเป็นอะไร ฉันมั่นใจว่าฉันช่วยได้ 173 00:13:33,416 --> 00:13:37,212 ‎ไม่ ไม่ได้หรอก ใช่ว่าทุกปัญหาจะมีทางแก้นะ 174 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 ‎มีสิ 175 00:13:40,257 --> 00:13:41,633 ‎ไม่ใช่เรื่องนี้ 176 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 ‎ถ้าบอกฉันว่ามันคืออะไร ‎เรามาช่วยกันหาทางแก้ได้นี่ 177 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 ‎กังวลเรื่องการปล่อยคาร์บอนไดออกไซด์ ‎ไม่มีกางเกงในสะอาดแล้ว 178 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 ‎ฉันไม่อยากทิ้งบัมปี้ไปอีกแล้ว ‎นั่นแหละปัญหาของฉัน 179 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 ‎นายไม่ต้องทิ้งบัมปี้ไปก็ได้นี่ ‎เราสร้างแพให้ใหญ่ขึ้นก็ได้ 180 00:14:01,736 --> 00:14:06,783 ‎ดาเรียส เราเคยคุยกันแล้ว ‎มันไม่มีทางอยู่บนแพได้ 181 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 ‎มันต้องอยู่ที่นี่ ไม่มีทางอื่นแล้ว 182 00:14:16,585 --> 00:14:21,381 ‎ตอนเรากลับไปที่ค่าย แล้วฉันเห็นมัน ‎ฉันก็รู้ว่าทำผิดที่ทิ้งมันไว้ 183 00:14:21,464 --> 00:14:24,634 ‎มันอยู่เคียงข้างฉันตลอด แล้ว… 184 00:14:24,718 --> 00:14:26,720 ‎ฉันก็ทิ้งมันไปง่ายๆ งั้นเหรอ 185 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 ‎ฉันทำไม่ได้อีกแล้ว 186 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 ‎ทำไม่ได้ 187 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 ‎เบ็น ถึงไม่มีนาย มันก็อยู่ได้ 188 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 ‎แน่ล่ะ มันเป็นนักสู้ 189 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 ‎ก็แค่… 190 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันจะอยู่ได้ไหม 191 00:14:56,541 --> 00:15:00,378 ‎ฉันซาบซึ้งกับสิ่งที่นายพยายามทำนะ ‎ดาเรียส แต่บางอย่าง… 192 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 ‎บางอย่างก็แก้ไขไม่ได้ 193 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 ‎ใจเย็นน่ะ ฉันสะเดาะกุญแจได้อยู่แล้ว 194 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 ‎ใช้เวลาทั้งชาติแน่ ‎มีหินสักก้อนก็จัดการได้แล้ว 195 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 ‎"มีหินสักก้อนก็จัดการได้แล้ว" 196 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 ‎มีก้อนที่เหมาะมือบ้างไหมนะ 197 00:15:52,764 --> 00:15:55,642 ‎ว้าว มองเห็นทั่วเลย… 198 00:15:55,725 --> 00:15:58,645 ‎ต้นไม้ และต้นไม้ 199 00:15:59,020 --> 00:16:03,149 ‎ต้นไม้อีก ป่า ชายหาด… 200 00:16:04,150 --> 00:16:06,987 ‎เค็นจิๆ ดูนี่สิ เร็วเข้า 201 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 ‎นั่นไง เห็นไหม 202 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 ‎ชาติหนึ่งไม่นานเท่าไรนะ 203 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 ‎ยาซ 204 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 ‎มีอะไรเหรอ 205 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 ‎นี่ไม่ใช่หิน 206 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 ‎มันคือไข่ 207 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 ‎ถ้ามีไข่ ก็มี… 208 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 ‎กลับไปที่กระเช้า 209 00:16:40,311 --> 00:16:42,105 ‎ต้องไปจากที่นี่แล้ว 210 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 ‎เจ้านกน่าขนลุกใจดี 211 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 ‎ทำไมมันทำแบบนั้นล่ะ 212 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 ‎เร็วสิ 213 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 ‎- มาเร็วๆ ‎- เร็วเข้า 214 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 ‎พวกมันใกล้เข้ามาแล้ว 215 00:18:09,734 --> 00:18:11,277 ‎มีทางลงทางอื่นอีกไหม 216 00:18:15,657 --> 00:18:18,076 ‎- ไม่มีทางเลือกแล้ว ‎- ไม่มี 217 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 ‎ใช่เลย 218 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 ‎- เราต้องเร่งความเร็ว ‎- ยังไงล่ะ 219 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 ‎ไม่ได้มีคันเร่งสักหน่อย 220 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 ‎เอนไปทางซ้าย 221 00:19:08,960 --> 00:19:10,753 ‎ไปทางขวา เอาเลย 222 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 ‎ไปทางเมฆก้อนนั้น 223 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 ‎น่าจะสลัดพวกมันได้แล้วนะ 224 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 ‎ยาซ บรุ๊คลิน 225 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 ‎ดาเรียส ระวัง 226 00:20:28,331 --> 00:20:32,961 ‎- โอ้โฮ ‎- น่าประทับใจสุดๆ เลย 227 00:20:33,211 --> 00:20:38,466 ‎ไม่น่าประทับใจเท่าฉันกับยาซ ‎ที่บินหนีอันตรายมาหรอก แต่… 228 00:20:45,056 --> 00:20:48,268 ‎ชอบจังเวลาที่เราทุกคนยังมีชีวิตอยู่ 229 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 ‎ใช่ เป็นไงล่ะ เกาะไดโนเสาร์ 230 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 ‎ใช่ ขาดไปนิดหน่อย แต่เราซ่อมได้ 231 00:21:01,281 --> 00:21:03,825 ‎จะเป็นใบเรือที่สมบูรณ์แบบสำหรับเรือลำใหม่ 232 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 ‎เรือๆ 233 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 ‎เรือ 234 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 ‎พูดเรื่องอะไรกัน 235 00:21:15,253 --> 00:21:19,132 ‎- เราเห็นเรือของทิฟกับมิทช์ ‎- อยู่แถวๆ หินไม่ไกลจากฝั่ง 236 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 ‎เราไปเอาเรือนั่นได้แน่ 237 00:21:29,225 --> 00:21:30,226 ‎เยี่ยม 238 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 ‎นี่ เรือนั่นใหญ่พอที่จะใส่บัมปี้ได้นะ 239 00:21:36,107 --> 00:21:40,445 ‎ดาเรียส นายคงพูดถูก ‎ทุกปัญหามีแก้ไขจริงๆ 240 00:21:57,420 --> 00:22:01,049 ‎นี่ จำตอนเราวิ่งตรงไปหา ‎ไดโนเสาร์บินได้สุดสยองนั่นได้ไหม 241 00:22:01,132 --> 00:22:05,136 ‎- ไม่ ลืมไปหมดแล้ว ‎- ฉันถึงต้องมาเตือนความจำเธอนี่ไง 242 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 ‎ไม่นะ 243 00:22:07,513 --> 00:22:10,975 ‎เล่าเรื่องการประชุมนักวิ่งให้ฟังหน่อย ‎มันเป็นยังไงเหรอ 244 00:22:11,225 --> 00:22:14,687 ‎ประชุมเหรอ อะไรกัน ‎คิดว่าฉันวิ่งรอบห้องประชุมหรือไง 245 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 ‎โธ่ ให้คะแนนความพยายามหน่อยไม่ได้หรือไง 246 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก