1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,113 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 Adeus, Mundo Jurássico. 4 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 Adeus, Bumpy. 5 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 Até nunca, Ilha dos Dinossauros estúpida! 6 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 Pensavam que nos comiam? Nem pensar! 7 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 Pensavam que nos pisavam? Também não! 8 00:02:01,433 --> 00:02:05,563 Pensavam que nos deitavam abaixo? Impossível! 9 00:02:08,399 --> 00:02:12,069 Na verdade, a ilha deitou-me abaixo. 10 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 Mas eis que derrotei o Toro. 11 00:02:16,866 --> 00:02:20,953 - Outra vez, não. - A Bumpy gosta desta história. 12 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 Pessoal? 13 00:02:32,089 --> 00:02:34,508 Segurem as videiras! 14 00:02:34,967 --> 00:02:37,553 - Como? - Não sei. Puxem-nas? 15 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 Disseste que tinhas experiência! 16 00:02:40,097 --> 00:02:42,850 Disse alguma experiência. Alguma! 17 00:02:43,184 --> 00:02:46,312 Então só alguns de nós irão morrer. 18 00:02:46,395 --> 00:02:48,939 O vento é forte. Podemos prosseguir. 19 00:03:22,765 --> 00:03:26,769 Bumpy? Bumpy, voltámos! 20 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 Bumpy? 21 00:03:32,441 --> 00:03:35,361 Bumpy? 22 00:03:40,616 --> 00:03:41,992 Desculpa, Bumps. 23 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 Também tive saudades. 24 00:03:44,954 --> 00:03:47,373 Juntem-se! Reunião de acampamento! 25 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 Outra? 26 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 Não te preocupes. Volto já. 27 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 Bem, não há sinal de Compies no acampamento, 28 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 o que é bom. 29 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 Por outro lado, a primeira tentativa de fuga foi… 30 00:04:09,687 --> 00:04:10,646 - Molhada. - Má? 31 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 Não resultou. 32 00:04:12,648 --> 00:04:15,025 Não foi uma desgraça total. 33 00:04:15,276 --> 00:04:19,905 Perdemos a jangada e quase nos afogámos. Como é que não foi uma desgraça? 34 00:04:19,989 --> 00:04:22,491 Não fomos comidos por dinossauros? 35 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 Darius, estamos sem opções. 36 00:04:24,702 --> 00:04:29,164 Já tentámos caiaques, giroesferas, mais giroesferas, 37 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 o plano da Yaz "encontra um helicóptero e aprende a pilotá-lo"… 38 00:04:34,169 --> 00:04:36,755 E a ideia pior da Brooklynn 39 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 "vamos voltar aos túneis e procurar um telefone"? 40 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 Pensem! O que não tentámos ainda? 41 00:04:48,309 --> 00:04:52,479 - Apresento a minha ideia de novo… - Uma catapulta humana não! 42 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 Como sabemos que não é possível se nunca tentámos? 43 00:04:55,899 --> 00:04:59,528 - A tua ideia, pelo menos, é divertida. - Obrigado, Sammy. 44 00:04:59,611 --> 00:05:04,533 - Sempre apreciei o teu otimismo. - Obrigada, Kenji! 45 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 Entendo, mas um barco é a melhor opção. 46 00:05:07,911 --> 00:05:09,413 Com uma melhor vela. 47 00:05:09,788 --> 00:05:12,374 Não quero ser pessimista, mas foram semanas 48 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 até termos tecido para a última. 49 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 Mesmo que encontremos uma vela, 50 00:05:16,712 --> 00:05:18,881 o que nos salva de outra onda assim? 51 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 Tem de haver solução. Todos os problemas têm solução. 52 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 Ben, o que achas? 53 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 Ben? 54 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 Ben! 55 00:05:29,224 --> 00:05:31,518 Rapaz da selva! 56 00:05:32,269 --> 00:05:33,270 O que achas? 57 00:05:33,687 --> 00:05:38,025 O que vocês disseram. 58 00:05:38,567 --> 00:05:42,321 A sério? Achas que uma catapulta humana é a melhor ideia? 59 00:05:42,571 --> 00:05:45,324 Não! Isso é ridículo. 60 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 O Darius tem razão, é a jangada. 61 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 - Obrigado! - Pronto. 62 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 Como não há mais opções, terá de ser a jangada. 63 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 Boa! 64 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 Onde será que há uma vela num sítio novo? 65 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 Que pena não podermos ir ao miradouro 66 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 e seguirmos viagem no ar até à Costa Rica. 67 00:06:02,591 --> 00:06:04,009 Seria muito fixe. 68 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 O que é o miradouro? 69 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 É no topo das montanhas. Tem tudo. 70 00:06:08,847 --> 00:06:12,684 Tem asas-delta e assim. Eu ia lá muitas vezes. 71 00:06:12,768 --> 00:06:17,815 Asas-delta? Que foram literalmente fabricadas para suportar o vento? 72 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 Podíamos usá-las como vela! 73 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 Boa ideia, Kenji! 74 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 Bem-vindos ao miradouro! 75 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 Bem, o miradouro é lá em cima, mas entenderam. 76 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 - Como vamos para lá? - No teleférico, normalmente. 77 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 Não há energia, vamos ter de ir a pé. 78 00:06:45,342 --> 00:06:49,680 Não é assim tão mau. Demora cerca de um a cinco dias. 79 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 - Demoro uma hora. - Ótimo! 80 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 Espero por ti lá em cima. 81 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 Painéis solares. Teleférico. 82 00:07:04,820 --> 00:07:08,782 - O último a chegar é o último a chegar! - Vou primeiro! 83 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 Brooklynn. 84 00:07:20,919 --> 00:07:24,882 - Parece que vamos juntas. - Sim. 85 00:07:35,350 --> 00:07:37,060 Depois de ti. 86 00:07:37,144 --> 00:07:41,773 - Não. A sério, depois de ti. - Obrigada. 87 00:07:42,316 --> 00:07:45,235 - Darius! Queres vir connosco? - Darius! 88 00:07:46,153 --> 00:07:47,613 Vamos os dois, Ben. 89 00:07:47,946 --> 00:07:52,326 Não, só tu. Vou ficar com a Bumpy. 90 00:07:52,618 --> 00:07:54,036 Tens a certeza? 91 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 Vai lá. Fico bem. 92 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 Olá. 93 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 Kenji? Tragam a asa-delta sem mim. 94 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 - Acho que o Ben não está bem. - O quê? 95 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 - Acho que o Ben não está bem! - O quê? 96 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 Não é nada. Não se preocupem. 97 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 O quê? 98 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 Esquece. 99 00:08:23,899 --> 00:08:25,734 Pensei que ias subir. 100 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 Não, eles têm tudo controlado. 101 00:08:44,586 --> 00:08:48,966 Kenji, devo dizer, és uma das minhas pessoas favoritas para estar. 102 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 Obrigado. 103 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 Juntamente com a Yaz, a Brooklynn, o Darius e o Ben. 104 00:08:54,972 --> 00:08:56,890 Então estou no top cinco? 105 00:08:57,099 --> 00:08:59,434 - Sim! - Boa! 106 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 Então… 107 00:09:25,043 --> 00:09:26,420 Então… 108 00:09:30,465 --> 00:09:33,135 O que fazes para te divertir em casa? 109 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 Não tenho muito tempo. Estou sempre a competir ou a treinar. 110 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 Certo. Compreendo perfeitamente. 111 00:09:40,726 --> 00:09:44,980 Sabes como é estar cinco horas no ginásio todos os dias? 112 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 Gostava que o meu trabalho fosse só cinco horas! 113 00:09:48,025 --> 00:09:51,903 Sim, imagino que seja muito duro ser paga para ir a lugares fixes 114 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 e fazer vídeos no teu telemóvel. 115 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 Por acaso, até é. 116 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 Já seguraste o telemóvel a escalar um glaciar? 117 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 Não! Estava ocupada a correr maratonas. 118 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 Devias tentar. 119 00:10:04,958 --> 00:10:08,128 É mais divertido a tentar satisfazer patrocinadores… 120 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 Sei como é. 121 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 … e a sacrificar uma infância normal para bons números. 122 00:10:12,841 --> 00:10:15,719 Sim. Sei como é. 123 00:10:18,347 --> 00:10:20,891 Temos tanto em comum. 124 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 Que bom. 125 00:10:34,738 --> 00:10:37,741 Então, Ben, como vais? 126 00:10:38,158 --> 00:10:41,286 Bem. Estou a fazer um trenó à Bumpy para a asa-delta. 127 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 Mais vale sermos úteis, cá em baixo. 128 00:10:43,872 --> 00:10:46,792 Um trenó para a Bumpy! É claro! 129 00:10:48,460 --> 00:10:52,130 Além do trenó da Bumpy, como vais? 130 00:10:52,214 --> 00:10:55,008 Como te sentes? 131 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 Espera. Porque me estás a perguntar isso? 132 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 Foi o Kenji que te pediu? 133 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 Kenji, se isto é uma partida, vais arrepender-te. 134 00:11:06,061 --> 00:11:09,189 Não! Não é nada disso. 135 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 O Kenji subiu no teleférico. 136 00:11:11,942 --> 00:11:13,652 Que agressivo. 137 00:11:13,944 --> 00:11:15,070 Totalmente. 138 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 Pensei que não estivesses bem e quis ver como estavas. 139 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 Não é nada. 140 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 De certeza? 141 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 Eu vou ficar bem. 142 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 - Aí está. - O quê? 143 00:11:30,627 --> 00:11:36,174 Disseste que ias ficar bem, portanto, não estás bem agora. 144 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 Espera. Ouviste aquilo? 145 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 Vamos avançar por precaução. 146 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 Está bem. E depois contas-me o que se passa. 147 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 É mesmo fixe, não é? 148 00:12:28,977 --> 00:12:34,483 Nós vamos buscar as asas-delta. Vocês continuem a olhar para tudo. 149 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 Combinado! 150 00:12:40,780 --> 00:12:42,866 Yaz, porque não ficas aqui? 151 00:12:42,949 --> 00:12:47,162 Mostrei asas-delta em Moçambique, é melhor ser eu, a especialista 152 00:12:47,245 --> 00:12:49,080 a lidar com isto. 153 00:12:49,372 --> 00:12:50,207 Deixa estar. 154 00:12:50,290 --> 00:12:54,044 As asas-delta parecem grandes, é melhor ser eu, a atleta, 155 00:12:54,127 --> 00:12:55,670 a carregar com elas. 156 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 Não, a sério. Eu insisto. 157 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 Não! Eu é que insisto. 158 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 Sem a parte da "morte iminente sempre à espreita", 159 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 este lugar é realmente o paraíso. 160 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 - É por causa da fita da cabeça? - Não. 161 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 - Estás sem desinfetante? - Nunca. 162 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 Tens alguma fobia? 163 00:13:18,568 --> 00:13:20,695 - Acrofobia! - Não. 164 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 - Autofobia? - O que é isso? 165 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 É o medo de estar sozinho. 166 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 Não temos todos? 167 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 Pois. 168 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 Seja o que for, tenho a certeza que consigo ajudar. 169 00:13:33,416 --> 00:13:37,212 Não, não consegues! Nem todos os problemas têm solução. 170 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 Têm sim. 171 00:13:40,257 --> 00:13:41,633 Este não. 172 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 Se me contares o que é, podemos resolvê-lo. 173 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 São as emissões de carbono. Já não tens cuecas limpas. 174 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 Não quero deixar a Bumpy de novo. É esse o meu problema! 175 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 Não tens de deixar a Bumpy. Construímos uma jangada maior. 176 00:14:01,736 --> 00:14:06,783 Darius, já falámos sobre isto. Ela não cabe numa jangada. 177 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 Tem de ficar aqui. Não há outra forma. 178 00:14:16,585 --> 00:14:21,381 Quando voltámos e a vi, percebi que tinha sido um erro deixá-la. 179 00:14:21,464 --> 00:14:24,634 Ela sempre me protegeu e… 180 00:14:24,718 --> 00:14:26,720 Eu abandono-a? 181 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 Não consigo voltar a fazê-lo. 182 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 Não consigo. 183 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 Ben, ela fica bem sem ti. 184 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 Claro que fica. É uma sobrevivente. 185 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 Só que… 186 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 Não sei é se eu fico bem. 187 00:14:56,541 --> 00:15:00,378 Obrigado pelo que estás a tentar fazer, Darius, mas há problemas… 188 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 … que não têm solução. 189 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 Relaxa. Eu consigo abrir o cadeado. 190 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 Isso demora muito tempo. Só preciso de uma pedra. 191 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 "Só preciso de uma pedra." 192 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 Onde está uma boa? 193 00:15:52,764 --> 00:15:55,642 Consigo ver tudo: 194 00:15:55,725 --> 00:15:58,645 árvores, árvores, 195 00:15:59,020 --> 00:16:03,149 mais árvores, a selva, a praia… 196 00:16:04,150 --> 00:16:06,987 Kenji, vê isto, rápido! 197 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 Ali! Estás a ver? 198 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 Quem é que demorou muito? 199 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 Yaz? 200 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 O que se passa? 201 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 Não são pedras. 202 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 São ovos. 203 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 E onde há ovos, há… 204 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 Para o teleférico! 205 00:16:40,311 --> 00:16:42,105 Temos de sair daqui! 206 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 Calma, pássaro esquisito. 207 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 Porque está a fazer aquilo? 208 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 Por favor! 209 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 - Depressa! - Vamos! 210 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 Estão a aproximar-se! 211 00:18:09,734 --> 00:18:11,277 Há outra forma de descer? 212 00:18:15,657 --> 00:18:18,076 - Não há outra hipótese. - Não. 213 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 Certo. 214 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 - Temos de acelerar. - Como? 215 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 Isto não tem nenhum acelerador! 216 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 À esquerda! 217 00:19:08,459 --> 00:19:10,753 À direita, agora! 218 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 Para aquela nuvem! 219 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 Acho que se foram embora! 220 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 Yaz? Brooklynn! 221 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 Darius, cuidado! 222 00:20:28,331 --> 00:20:32,961 Isso foi impressionante. 223 00:20:33,211 --> 00:20:38,466 Não tão impressionante quanto eu e a Yaz a voar para longe do perigo, mas… 224 00:20:45,056 --> 00:20:48,268 Adoro quando estamos todos vivos! 225 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 Toma lá, Ilha dos Dinossauros! 226 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 Está um pouco rasgada, mas dá para remendar. 227 00:21:01,281 --> 00:21:03,825 A vela perfeita do nosso próximo barco. 228 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 Barco! 229 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 Barco! 230 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 O que se passa? 231 00:21:15,253 --> 00:21:19,132 - Vimos o barco da Tiff e do Mitch! - Não muito longe da costa. 232 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 Conseguimos lá chegar! 233 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 O barco é grande o suficiente para a Bumpy! 234 00:21:36,107 --> 00:21:40,445 Darius, parece que tinhas razão. Todos os problemas têm solução. 235 00:21:57,420 --> 00:22:01,049 Lembras-te de corrermos em direção ao dinossauro esquisito? 236 00:22:01,132 --> 00:22:05,136 - Não! Já bloqueei essa memória! - Estou cá eu para te lembrar. 237 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 Não! 238 00:22:07,513 --> 00:22:10,975 Fala-me das reuniões de corrida. Como são? 239 00:22:11,225 --> 00:22:14,687 Reuniões? Achas que corro numa sala de conferências? 240 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 Vá lá! Dá-me algum crédito por tentar. 241 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Legendas: Ana Justino