1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,694 --> 00:00:51,113
BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:28,025 --> 00:01:29,819
Adeus, Mundo Jurássico.
4
00:01:43,833 --> 00:01:45,417
Adeus, Bumpy.
5
00:01:52,258 --> 00:01:55,761
Até nunca, Ilha dos Dinossauros estúpida!
6
00:01:55,845 --> 00:01:58,931
Pensavam que nos comiam? Nem pensar!
7
00:01:59,014 --> 00:02:01,350
Pensavam que nos pisavam? Também não!
8
00:02:01,433 --> 00:02:05,563
Pensavam que nos deitavam abaixo?
Impossível!
9
00:02:08,399 --> 00:02:12,069
Na verdade, a ilha deitou-me abaixo.
10
00:02:12,653 --> 00:02:16,198
Mas eis que derrotei o Toro.
11
00:02:16,866 --> 00:02:20,953
- Outra vez, não.
- A Bumpy gosta desta história.
12
00:02:27,293 --> 00:02:28,419
Pessoal?
13
00:02:32,089 --> 00:02:34,508
Segurem as videiras!
14
00:02:34,967 --> 00:02:37,553
- Como?
- Não sei. Puxem-nas?
15
00:02:37,887 --> 00:02:40,014
Disseste que tinhas experiência!
16
00:02:40,097 --> 00:02:42,850
Disse alguma experiência. Alguma!
17
00:02:43,184 --> 00:02:46,312
Então só alguns de nós irão morrer.
18
00:02:46,395 --> 00:02:48,939
O vento é forte. Podemos prosseguir.
19
00:03:22,765 --> 00:03:26,769
Bumpy? Bumpy, voltámos!
20
00:03:26,852 --> 00:03:27,770
Bumpy?
21
00:03:32,441 --> 00:03:35,361
Bumpy?
22
00:03:40,616 --> 00:03:41,992
Desculpa, Bumps.
23
00:03:42,326 --> 00:03:43,702
Também tive saudades.
24
00:03:44,954 --> 00:03:47,373
Juntem-se! Reunião de acampamento!
25
00:03:48,040 --> 00:03:49,291
Outra?
26
00:03:53,921 --> 00:03:56,465
Não te preocupes. Volto já.
27
00:04:00,803 --> 00:04:04,640
Bem, não há sinal de Compies
no acampamento,
28
00:04:04,723 --> 00:04:06,100
o que é bom.
29
00:04:06,183 --> 00:04:09,603
Por outro lado,
a primeira tentativa de fuga foi…
30
00:04:09,687 --> 00:04:10,646
- Molhada.
- Má?
31
00:04:10,729 --> 00:04:12,022
Não resultou.
32
00:04:12,648 --> 00:04:15,025
Não foi uma desgraça total.
33
00:04:15,276 --> 00:04:19,905
Perdemos a jangada e quase nos afogámos.
Como é que não foi uma desgraça?
34
00:04:19,989 --> 00:04:22,491
Não fomos comidos por dinossauros?
35
00:04:22,741 --> 00:04:24,618
Darius, estamos sem opções.
36
00:04:24,702 --> 00:04:29,164
Já tentámos caiaques, giroesferas,
mais giroesferas,
37
00:04:29,415 --> 00:04:33,252
o plano da Yaz "encontra um helicóptero
e aprende a pilotá-lo"…
38
00:04:34,169 --> 00:04:36,755
E a ideia pior da Brooklynn
39
00:04:37,089 --> 00:04:41,135
"vamos voltar aos túneis
e procurar um telefone"?
40
00:04:46,223 --> 00:04:48,225
Pensem! O que não tentámos ainda?
41
00:04:48,309 --> 00:04:52,479
- Apresento a minha ideia de novo…
- Uma catapulta humana não!
42
00:04:52,563 --> 00:04:55,816
Como sabemos que não é possível
se nunca tentámos?
43
00:04:55,899 --> 00:04:59,528
- A tua ideia, pelo menos, é divertida.
- Obrigado, Sammy.
44
00:04:59,611 --> 00:05:04,533
- Sempre apreciei o teu otimismo.
- Obrigada, Kenji!
45
00:05:05,159 --> 00:05:07,828
Entendo, mas um barco é a melhor opção.
46
00:05:07,911 --> 00:05:09,413
Com uma melhor vela.
47
00:05:09,788 --> 00:05:12,374
Não quero ser pessimista,
mas foram semanas
48
00:05:12,458 --> 00:05:14,668
até termos tecido para a última.
49
00:05:14,752 --> 00:05:16,628
Mesmo que encontremos uma vela,
50
00:05:16,712 --> 00:05:18,881
o que nos salva de outra onda assim?
51
00:05:19,256 --> 00:05:22,468
Tem de haver solução.
Todos os problemas têm solução.
52
00:05:22,551 --> 00:05:24,386
Ben, o que achas?
53
00:05:25,304 --> 00:05:26,221
Ben?
54
00:05:27,222 --> 00:05:28,098
Ben!
55
00:05:29,224 --> 00:05:31,518
Rapaz da selva!
56
00:05:32,269 --> 00:05:33,270
O que achas?
57
00:05:33,687 --> 00:05:38,025
O que vocês disseram.
58
00:05:38,567 --> 00:05:42,321
A sério? Achas que uma catapulta humana
é a melhor ideia?
59
00:05:42,571 --> 00:05:45,324
Não! Isso é ridículo.
60
00:05:45,407 --> 00:05:47,493
O Darius tem razão, é a jangada.
61
00:05:47,576 --> 00:05:49,411
- Obrigado!
- Pronto.
62
00:05:49,495 --> 00:05:52,831
Como não há mais opções,
terá de ser a jangada.
63
00:05:52,915 --> 00:05:53,749
Boa!
64
00:05:53,832 --> 00:05:57,086
Onde será que há uma vela num sítio novo?
65
00:05:57,169 --> 00:05:59,755
Que pena não podermos ir ao miradouro
66
00:05:59,838 --> 00:06:02,508
e seguirmos viagem no ar até à Costa Rica.
67
00:06:02,591 --> 00:06:04,009
Seria muito fixe.
68
00:06:04,384 --> 00:06:06,303
O que é o miradouro?
69
00:06:06,386 --> 00:06:08,764
É no topo das montanhas. Tem tudo.
70
00:06:08,847 --> 00:06:12,684
Tem asas-delta e assim.
Eu ia lá muitas vezes.
71
00:06:12,768 --> 00:06:17,815
Asas-delta? Que foram literalmente
fabricadas para suportar o vento?
72
00:06:20,609 --> 00:06:24,780
Podíamos usá-las como vela!
73
00:06:25,572 --> 00:06:27,032
Boa ideia, Kenji!
74
00:06:31,912 --> 00:06:34,331
Bem-vindos ao miradouro!
75
00:06:36,125 --> 00:06:39,419
Bem, o miradouro é lá em cima,
mas entenderam.
76
00:06:39,503 --> 00:06:42,881
- Como vamos para lá?
- No teleférico, normalmente.
77
00:06:42,965 --> 00:06:45,259
Não há energia, vamos ter de ir a pé.
78
00:06:45,342 --> 00:06:49,680
Não é assim tão mau.
Demora cerca de um a cinco dias.
79
00:06:50,764 --> 00:06:53,142
- Demoro uma hora.
- Ótimo!
80
00:06:53,225 --> 00:06:54,977
Espero por ti lá em cima.
81
00:07:00,941 --> 00:07:03,402
Painéis solares. Teleférico.
82
00:07:04,820 --> 00:07:08,782
- O último a chegar é o último a chegar!
- Vou primeiro!
83
00:07:19,626 --> 00:07:20,836
Brooklynn.
84
00:07:20,919 --> 00:07:24,882
- Parece que vamos juntas.
- Sim.
85
00:07:35,350 --> 00:07:37,060
Depois de ti.
86
00:07:37,144 --> 00:07:41,773
- Não. A sério, depois de ti.
- Obrigada.
87
00:07:42,316 --> 00:07:45,235
- Darius! Queres vir connosco?
- Darius!
88
00:07:46,153 --> 00:07:47,613
Vamos os dois, Ben.
89
00:07:47,946 --> 00:07:52,326
Não, só tu. Vou ficar com a Bumpy.
90
00:07:52,618 --> 00:07:54,036
Tens a certeza?
91
00:07:54,495 --> 00:07:56,079
Vai lá. Fico bem.
92
00:07:59,625 --> 00:08:00,709
Olá.
93
00:08:07,966 --> 00:08:10,844
Kenji? Tragam a asa-delta sem mim.
94
00:08:10,928 --> 00:08:14,097
- Acho que o Ben não está bem.
- O quê?
95
00:08:14,181 --> 00:08:17,100
- Acho que o Ben não está bem!
- O quê?
96
00:08:17,184 --> 00:08:19,478
Não é nada. Não se preocupem.
97
00:08:19,561 --> 00:08:20,562
O quê?
98
00:08:21,563 --> 00:08:22,397
Esquece.
99
00:08:23,899 --> 00:08:25,734
Pensei que ias subir.
100
00:08:26,109 --> 00:08:28,570
Não, eles têm tudo controlado.
101
00:08:44,586 --> 00:08:48,966
Kenji, devo dizer, és uma das minhas
pessoas favoritas para estar.
102
00:08:49,383 --> 00:08:50,467
Obrigado.
103
00:08:50,551 --> 00:08:54,054
Juntamente com a Yaz, a Brooklynn,
o Darius e o Ben.
104
00:08:54,972 --> 00:08:56,890
Então estou no top cinco?
105
00:08:57,099 --> 00:08:59,434
- Sim!
- Boa!
106
00:09:21,623 --> 00:09:23,292
Então…
107
00:09:25,043 --> 00:09:26,420
Então…
108
00:09:30,465 --> 00:09:33,135
O que fazes para te divertir em casa?
109
00:09:33,969 --> 00:09:37,556
Não tenho muito tempo.
Estou sempre a competir ou a treinar.
110
00:09:37,639 --> 00:09:40,100
Certo. Compreendo perfeitamente.
111
00:09:40,726 --> 00:09:44,980
Sabes como é estar cinco horas
no ginásio todos os dias?
112
00:09:45,063 --> 00:09:47,941
Gostava que o meu trabalho
fosse só cinco horas!
113
00:09:48,025 --> 00:09:51,903
Sim, imagino que seja muito duro
ser paga para ir a lugares fixes
114
00:09:51,987 --> 00:09:54,281
e fazer vídeos no teu telemóvel.
115
00:09:55,240 --> 00:09:56,783
Por acaso, até é.
116
00:09:56,867 --> 00:09:59,786
Já seguraste o telemóvel
a escalar um glaciar?
117
00:09:59,870 --> 00:10:03,373
Não! Estava ocupada a correr maratonas.
118
00:10:03,457 --> 00:10:04,875
Devias tentar.
119
00:10:04,958 --> 00:10:08,128
É mais divertido
a tentar satisfazer patrocinadores…
120
00:10:08,420 --> 00:10:09,421
Sei como é.
121
00:10:09,504 --> 00:10:12,758
… e a sacrificar uma infância normal
para bons números.
122
00:10:12,841 --> 00:10:15,719
Sim. Sei como é.
123
00:10:18,347 --> 00:10:20,891
Temos tanto em comum.
124
00:10:21,266 --> 00:10:23,435
Que bom.
125
00:10:34,738 --> 00:10:37,741
Então, Ben, como vais?
126
00:10:38,158 --> 00:10:41,286
Bem. Estou a fazer um trenó à Bumpy
para a asa-delta.
127
00:10:41,578 --> 00:10:43,789
Mais vale sermos úteis, cá em baixo.
128
00:10:43,872 --> 00:10:46,792
Um trenó para a Bumpy! É claro!
129
00:10:48,460 --> 00:10:52,130
Além do trenó da Bumpy, como vais?
130
00:10:52,214 --> 00:10:55,008
Como te sentes?
131
00:10:56,510 --> 00:10:59,596
Espera. Porque me estás a perguntar isso?
132
00:10:59,680 --> 00:11:01,723
Foi o Kenji que te pediu?
133
00:11:01,807 --> 00:11:05,977
Kenji, se isto é uma partida,
vais arrepender-te.
134
00:11:06,061 --> 00:11:09,189
Não! Não é nada disso.
135
00:11:09,481 --> 00:11:11,274
O Kenji subiu no teleférico.
136
00:11:11,942 --> 00:11:13,652
Que agressivo.
137
00:11:13,944 --> 00:11:15,070
Totalmente.
138
00:11:15,737 --> 00:11:19,324
Pensei que não estivesses bem
e quis ver como estavas.
139
00:11:21,701 --> 00:11:22,786
Não é nada.
140
00:11:23,412 --> 00:11:24,413
De certeza?
141
00:11:24,996 --> 00:11:26,415
Eu vou ficar bem.
142
00:11:27,207 --> 00:11:29,709
- Aí está.
- O quê?
143
00:11:30,627 --> 00:11:36,174
Disseste que ias ficar bem,
portanto, não estás bem agora.
144
00:11:38,969 --> 00:11:41,388
Espera. Ouviste aquilo?
145
00:11:47,519 --> 00:11:49,521
Vamos avançar por precaução.
146
00:11:49,604 --> 00:11:52,315
Está bem.
E depois contas-me o que se passa.
147
00:12:25,640 --> 00:12:27,058
É mesmo fixe, não é?
148
00:12:28,977 --> 00:12:34,483
Nós vamos buscar as asas-delta.
Vocês continuem a olhar para tudo.
149
00:12:34,774 --> 00:12:36,067
Combinado!
150
00:12:40,780 --> 00:12:42,866
Yaz, porque não ficas aqui?
151
00:12:42,949 --> 00:12:47,162
Mostrei asas-delta em Moçambique,
é melhor ser eu, a especialista
152
00:12:47,245 --> 00:12:49,080
a lidar com isto.
153
00:12:49,372 --> 00:12:50,207
Deixa estar.
154
00:12:50,290 --> 00:12:54,044
As asas-delta parecem grandes,
é melhor ser eu, a atleta,
155
00:12:54,127 --> 00:12:55,670
a carregar com elas.
156
00:12:56,087 --> 00:12:58,423
Não, a sério. Eu insisto.
157
00:12:58,507 --> 00:13:01,635
Não! Eu é que insisto.
158
00:13:02,219 --> 00:13:06,473
Sem a parte
da "morte iminente sempre à espreita",
159
00:13:06,556 --> 00:13:09,184
este lugar é realmente o paraíso.
160
00:13:11,019 --> 00:13:14,105
- É por causa da fita da cabeça?
- Não.
161
00:13:14,189 --> 00:13:16,483
- Estás sem desinfetante?
- Nunca.
162
00:13:16,566 --> 00:13:18,485
Tens alguma fobia?
163
00:13:18,568 --> 00:13:20,695
- Acrofobia!
- Não.
164
00:13:21,154 --> 00:13:23,532
- Autofobia?
- O que é isso?
165
00:13:23,615 --> 00:13:26,493
É o medo de estar sozinho.
166
00:13:26,576 --> 00:13:27,911
Não temos todos?
167
00:13:28,828 --> 00:13:30,163
Pois.
168
00:13:30,247 --> 00:13:33,333
Seja o que for,
tenho a certeza que consigo ajudar.
169
00:13:33,416 --> 00:13:37,212
Não, não consegues!
Nem todos os problemas têm solução.
170
00:13:38,088 --> 00:13:39,381
Têm sim.
171
00:13:40,257 --> 00:13:41,633
Este não.
172
00:13:42,092 --> 00:13:45,053
Se me contares o que é,
podemos resolvê-lo.
173
00:13:45,679 --> 00:13:49,140
São as emissões de carbono.
Já não tens cuecas limpas.
174
00:13:49,224 --> 00:13:52,561
Não quero deixar a Bumpy de novo.
É esse o meu problema!
175
00:13:57,148 --> 00:14:01,653
Não tens de deixar a Bumpy.
Construímos uma jangada maior.
176
00:14:01,736 --> 00:14:06,783
Darius, já falámos sobre isto.
Ela não cabe numa jangada.
177
00:14:08,618 --> 00:14:11,871
Tem de ficar aqui. Não há outra forma.
178
00:14:16,585 --> 00:14:21,381
Quando voltámos e a vi,
percebi que tinha sido um erro deixá-la.
179
00:14:21,464 --> 00:14:24,634
Ela sempre me protegeu e…
180
00:14:24,718 --> 00:14:26,720
Eu abandono-a?
181
00:14:26,928 --> 00:14:28,722
Não consigo voltar a fazê-lo.
182
00:14:30,265 --> 00:14:31,600
Não consigo.
183
00:14:44,195 --> 00:14:46,698
Ben, ela fica bem sem ti.
184
00:14:46,781 --> 00:14:49,701
Claro que fica. É uma sobrevivente.
185
00:14:49,784 --> 00:14:50,994
Só que…
186
00:14:52,078 --> 00:14:53,872
Não sei é se eu fico bem.
187
00:14:56,541 --> 00:15:00,378
Obrigado pelo que estás a tentar fazer,
Darius, mas há problemas…
188
00:15:00,837 --> 00:15:03,298
… que não têm solução.
189
00:15:25,904 --> 00:15:28,531
Relaxa. Eu consigo abrir o cadeado.
190
00:15:31,701 --> 00:15:34,955
Isso demora muito tempo.
Só preciso de uma pedra.
191
00:15:35,914 --> 00:15:38,041
"Só preciso de uma pedra."
192
00:15:40,794 --> 00:15:42,462
Onde está uma boa?
193
00:15:52,764 --> 00:15:55,642
Consigo ver tudo:
194
00:15:55,725 --> 00:15:58,645
árvores, árvores,
195
00:15:59,020 --> 00:16:03,149
mais árvores, a selva, a praia…
196
00:16:04,150 --> 00:16:06,987
Kenji, vê isto, rápido!
197
00:16:07,070 --> 00:16:08,822
Ali! Estás a ver?
198
00:16:15,370 --> 00:16:17,539
Quem é que demorou muito?
199
00:16:18,248 --> 00:16:19,332
Yaz?
200
00:16:20,291 --> 00:16:21,292
O que se passa?
201
00:16:22,043 --> 00:16:23,420
Não são pedras.
202
00:16:25,505 --> 00:16:26,381
São ovos.
203
00:16:30,635 --> 00:16:33,304
E onde há ovos, há…
204
00:16:38,476 --> 00:16:39,811
Para o teleférico!
205
00:16:40,311 --> 00:16:42,105
Temos de sair daqui!
206
00:16:57,037 --> 00:16:59,789
Calma, pássaro esquisito.
207
00:17:08,882 --> 00:17:11,009
Porque está a fazer aquilo?
208
00:17:33,698 --> 00:17:35,617
Por favor!
209
00:17:35,700 --> 00:17:37,660
- Depressa!
- Vamos!
210
00:17:57,180 --> 00:17:58,556
Estão a aproximar-se!
211
00:18:09,734 --> 00:18:11,277
Há outra forma de descer?
212
00:18:15,657 --> 00:18:18,076
- Não há outra hipótese.
- Não.
213
00:18:18,785 --> 00:18:19,702
Certo.
214
00:18:59,659 --> 00:19:01,828
- Temos de acelerar.
- Como?
215
00:19:01,911 --> 00:19:04,330
Isto não tem nenhum acelerador!
216
00:19:06,040 --> 00:19:06,875
À esquerda!
217
00:19:08,459 --> 00:19:10,753
À direita, agora!
218
00:19:13,256 --> 00:19:14,841
Para aquela nuvem!
219
00:19:29,189 --> 00:19:30,899
Acho que se foram embora!
220
00:19:51,044 --> 00:19:52,295
Yaz? Brooklynn!
221
00:19:52,378 --> 00:19:54,172
Darius, cuidado!
222
00:20:28,331 --> 00:20:32,961
Isso foi impressionante.
223
00:20:33,211 --> 00:20:38,466
Não tão impressionante quanto eu
e a Yaz a voar para longe do perigo, mas…
224
00:20:45,056 --> 00:20:48,268
Adoro quando estamos todos vivos!
225
00:20:48,351 --> 00:20:51,229
Toma lá, Ilha dos Dinossauros!
226
00:20:58,486 --> 00:21:01,197
Está um pouco rasgada,
mas dá para remendar.
227
00:21:01,281 --> 00:21:03,825
A vela perfeita do nosso próximo barco.
228
00:21:04,284 --> 00:21:06,703
Barco!
229
00:21:07,495 --> 00:21:08,621
Barco!
230
00:21:13,876 --> 00:21:15,169
O que se passa?
231
00:21:15,253 --> 00:21:19,132
- Vimos o barco da Tiff e do Mitch!
- Não muito longe da costa.
232
00:21:19,215 --> 00:21:20,925
Conseguimos lá chegar!
233
00:21:31,644 --> 00:21:34,439
O barco é grande o suficiente
para a Bumpy!
234
00:21:36,107 --> 00:21:40,445
Darius, parece que tinhas razão.
Todos os problemas têm solução.
235
00:21:57,420 --> 00:22:01,049
Lembras-te de corrermos
em direção ao dinossauro esquisito?
236
00:22:01,132 --> 00:22:05,136
- Não! Já bloqueei essa memória!
- Estou cá eu para te lembrar.
237
00:22:05,678 --> 00:22:07,430
Não!
238
00:22:07,513 --> 00:22:10,975
Fala-me das reuniões de corrida. Como são?
239
00:22:11,225 --> 00:22:14,687
Reuniões?
Achas que corro numa sala de conferências?
240
00:22:14,771 --> 00:22:17,774
Vá lá! Dá-me algum crédito por tentar.
241
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Legendas: Ana Justino