1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,113 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,413 --> 00:01:00,498 Hé. 4 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 Vaarwel, Jurassic World. 5 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 Vaarwel, Knobbeltje. 6 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 Tot nooit, stom dino-eiland. 7 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 Dacht je dat je ons kon opeten? Echt niet. 8 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 Dat je ons kon vertrappen? Niet dus. 9 00:02:01,433 --> 00:02:05,563 Dacht je dat je ons eronder zou krijgen? Onmogelijk. 10 00:02:05,646 --> 00:02:06,564 Ja. 11 00:02:08,399 --> 00:02:12,069 Het eiland kreeg mij er wel onder. 12 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 Maar toen versloeg ik Toro. 13 00:02:16,866 --> 00:02:20,953 Niet weer. -Knobbeltje vindt het een leuk verhaal. 14 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 Jongens? 15 00:02:32,089 --> 00:02:34,508 Iedereen, leg de ranken vast. 16 00:02:34,967 --> 00:02:37,553 Hoe dan? -Weet ik veel. Trekken? 17 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 Jij had hier ervaring mee. 18 00:02:40,097 --> 00:02:42,850 Ja, maar niet veel. 19 00:02:43,184 --> 00:02:46,312 Dus niet veel van ons gaan eraan. 20 00:02:46,395 --> 00:02:48,939 De wind is sterk. We gaan gewoon door. 21 00:03:22,765 --> 00:03:26,769 Knobbeltje? We zijn terug. 22 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 Knobbeltje? 23 00:03:32,441 --> 00:03:33,651 Knobbeltje? 24 00:03:40,616 --> 00:03:41,992 Sorry. 25 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 Ik heb jou ook gemist. 26 00:03:44,954 --> 00:03:47,373 Kom erbij. Kampvergadering. 27 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 Alweer? 28 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 Geen zorgen. Ik ben zo terug. 29 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 Het goede nieuws: we hebben nog geen Compies gezien… 30 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 …dus dat is goed. 31 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 Het slechte nieuws: ontsnappingspoging één was… 32 00:04:09,687 --> 00:04:10,646 Nat. -Slecht? 33 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 Geen succes. 34 00:04:12,648 --> 00:04:15,025 Het was ook geen ramp. 35 00:04:15,276 --> 00:04:19,905 We waren bijna verdronken. Hoe is dat geen ramp? 36 00:04:19,989 --> 00:04:22,491 Omdat we niet zijn opgegeten? 37 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 We hebben alles geprobeerd. 38 00:04:24,702 --> 00:04:29,164 Kajaks, gyrobollen, meer gyrobollen… 39 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 …het slechte plan van Yaz om een helikopter te zoeken… 40 00:04:34,169 --> 00:04:36,755 En Brooklynns slechtste plan. 41 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 'Laten we in de tunnels een telefoon gaan zoeken'. 42 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 Denk na. Wat kunnen we nog doen? 43 00:04:48,309 --> 00:04:52,479 Ik leg het nog één keer voor… -We bouwen geen menselijke katapult. 44 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 Hoe weten we dat het mislukt als we het niet proberen? 45 00:04:55,899 --> 00:04:59,528 Je idee klinkt wel leuk. -Bedankt, Sammy. 46 00:04:59,611 --> 00:05:04,533 En ik stel je optimisme op prijs. -Bedankt, Kenji. 47 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 Toch lijkt me een boot de beste optie. 48 00:05:07,911 --> 00:05:09,413 Nu nog een beter zeil. 49 00:05:09,788 --> 00:05:12,374 Het kostte ons weken… 50 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 …om stof te vinden voor het laatste. 51 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 En als we al een zeil vinden… 52 00:05:16,712 --> 00:05:18,881 …zijn er die golven nog. 53 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 Kom op. Elk probleem heeft een oplossing. 54 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 Ben, wat denk jij? 55 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 Ben? 56 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 Ben. 57 00:05:29,224 --> 00:05:31,518 Hé, junglejongen. 58 00:05:32,269 --> 00:05:33,270 Wat denk je? 59 00:05:33,687 --> 00:05:38,025 Ja, wat jij zei. 60 00:05:38,567 --> 00:05:42,321 Echt? Vind je een menselijke katapult het beste idee? 61 00:05:42,571 --> 00:05:45,324 Nee. Dat slaat nergens op. 62 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 Darius heeft gelijk. Per vlot. 63 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 Dank je. -Prima. 64 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 Er zijn geen andere opties, dus we gaan met een vlot. 65 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 Geweldig. 66 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 Waar hebben we nog niet gezocht naar een zeil? 67 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 Jammer dat we niet vanaf het uitkijkpunt… 68 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 …naar Costa Rica kunnen deltavliegen. 69 00:06:02,591 --> 00:06:04,009 Dat zou gaaf zijn. 70 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 Wat is het uitkijkpunt? 71 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 Het is in de bergen. Heel populair. 72 00:06:08,847 --> 00:06:12,684 Ze hebben zelfs vliegers. Ik ging er altijd heen. 73 00:06:12,768 --> 00:06:17,815 Vliegers. Als in materiaal dat is ontworpen om wind te vangen? 74 00:06:19,191 --> 00:06:20,109 Ja. 75 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 Die kunnen we als zeil gebruiken. 76 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 Goed idee, Kenji. 77 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 Welkom bij het uitkijkpunt. 78 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 Technisch gezien is het daarboven, maar je snapt me. 79 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 Hoe komen we daar? -Normaal gesproken met de gondellift. 80 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 Maar zonder stroom moeten we te voet. 81 00:06:45,342 --> 00:06:49,680 Het zal wel meevallen. De wandeling van één tot vijf dagen. 82 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 Ik doe er een uur over. -Top. 83 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 Ik wacht boven op je. 84 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 Zonnepanelen. Gondellift. 85 00:07:04,820 --> 00:07:08,782 Wie er als laatste is, is er als laatste. -Ik ga voorin. 86 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 Brooklynn. 87 00:07:20,919 --> 00:07:24,882 Wij zitten dus samen. -Ja. 88 00:07:35,350 --> 00:07:37,060 Na jou. 89 00:07:37,144 --> 00:07:41,773 Nee. Ga jij maar eerst. -Bedankt. 90 00:07:42,316 --> 00:07:45,235 Darius. Wil je met ons mee? -Darius. 91 00:07:46,153 --> 00:07:47,613 Wij tweetjes samen, Ben. 92 00:07:47,946 --> 00:07:52,326 Ga maar zonder mij. Ik blijf bij Knobbeltje. 93 00:07:52,618 --> 00:07:54,036 Weet je het zeker? 94 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 Ja, hoor. Ga maar. 95 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 Hoi. 96 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 Kenji? Gaan jullie maar zonder mij. 97 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 Ik denk dat er iets mis is met Ben. -Wat? 98 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 Er zit Ben iets dwars. -Wat? 99 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 Laat maar. Ik los het wel op. 100 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 Wat? 101 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 Laat maar. 102 00:08:23,899 --> 00:08:25,734 Ik dacht dat je ging. 103 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 Ze hebben het onder controle. 104 00:08:44,586 --> 00:08:48,966 Kenji, jij bent een van mijn favoriete mensen om mee om te gaan. 105 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 Bedankt. 106 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 Samen met Yaz, Brooklynn, Darius en Ben. 107 00:08:54,972 --> 00:08:56,890 Dus ik sta in de top vijf? 108 00:08:57,099 --> 00:08:59,434 Gaaf. 109 00:09:02,312 --> 00:09:03,564 Ja. 110 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 Dus… 111 00:09:25,043 --> 00:09:26,420 Dus… 112 00:09:30,465 --> 00:09:33,135 Wat doe je thuis graag? 113 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 Ik heb weinig tijd voor lol. Ik ben altijd met sport bezig. 114 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 Ja, dat snap ik helemaal. 115 00:09:40,726 --> 00:09:44,980 Weet je hoe het is om elke dag vijf uur te sporten? 116 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 Had ik maar werkdagen van vijf uur. 117 00:09:48,025 --> 00:09:51,903 Vast lastig om geld te verdienen om te reizen… 118 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 …en filmpjes op te nemen. 119 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 Eigenlijk wel, ja. 120 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 Ooit een gletsjer beklommen terwijl je je mobiel vasthield? 121 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 Nee. Ik had het te druk met hardlopen. 122 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 Probeer het eens. 123 00:10:04,958 --> 00:10:08,128 Vooral leuk als je je sponsors tevreden wilt stellen… 124 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 Ik ken het… 125 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 …en je jeugd moet opofferen om te blijven presteren. 126 00:10:12,841 --> 00:10:15,719 Dat geldt ook voor mij. 127 00:10:18,347 --> 00:10:20,891 We hebben zo veel gemeen. 128 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 Zo leuk. 129 00:10:34,738 --> 00:10:37,741 Ben, hoe gaat het? 130 00:10:38,158 --> 00:10:41,286 Prima. Ik maak een slee zodat Knobbeltje de vlieger kan dragen. 131 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 We kunnen beter iets nuttigs doen. 132 00:10:43,872 --> 00:10:46,792 Een slee voor Knobbeltje. Natuurlijk. 133 00:10:48,460 --> 00:10:52,130 Hoe gaat het, naast de Knobbelslee? 134 00:10:52,214 --> 00:10:55,008 Hoe gaat het echt? 135 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 Wacht. Waarom vraag je me dat? 136 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 Moest je dit van Kenji doen? 137 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 Kenji, als dit een grap is, krijg je daar spijt van. 138 00:11:06,061 --> 00:11:09,189 Nee. Niemand houdt je voor de gek. 139 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 Kenji is naar boven gegaan. 140 00:11:11,942 --> 00:11:13,652 Jeetje. Agressief. 141 00:11:13,944 --> 00:11:15,070 Absoluut. 142 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 Ik dacht dat je iets dwarszat en wilde weten hoe het ging. 143 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 Het gaat prima. 144 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 Zeker weten? 145 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 Het komt wel goed. 146 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 Hebbes. -Wat? 147 00:11:30,627 --> 00:11:36,174 Je zei dat het wel goedkomt, dus nu is het nog niet goed. 148 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 Wacht. Hoorde je dat? 149 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 We kunnen beter verdergaan. 150 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 Oké, en dan vertel je me wat er is. 151 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 Best cool, toch? 152 00:12:28,977 --> 00:12:34,483 Ja, wij halen de vliegers wel. Jullie kunnen naar dingen blijven kijken. 153 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 Klinkt goed. 154 00:12:40,780 --> 00:12:42,866 Yaz, blijf jij maar hier. 155 00:12:42,949 --> 00:12:47,162 Ik heb dit in Mozambique gedaan, dus het is beter als ik, de expert… 156 00:12:47,245 --> 00:12:49,080 …de vlieger haalt. 157 00:12:49,372 --> 00:12:50,207 Ik ga wel mee. 158 00:12:50,290 --> 00:12:54,044 Die vliegers zijn groot, dus het is beter als ik, de atleet… 159 00:12:54,127 --> 00:12:55,670 …het zware werk doe. 160 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 Nee, echt. Alsjeblieft, ik sta erop. 161 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 Nee. Ik sta erop. 162 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 Als je voorbij het 'er loert gevaar op elke hoek'-gedoe bent… 163 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 …is het hier echt een paradijs. 164 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 Ben je onzeker over je bandana? -Nee. 165 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 Is je desinfectiemiddel op? -Nooit. 166 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 Heb je een fobie? 167 00:13:18,568 --> 00:13:20,695 Acrofobie. -Nee. 168 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 Autofobie? -Wat is dat? 169 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 Bang om alleen te zijn, geloof ik. 170 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 Is iedereen dat niet? 171 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 O, ja. 172 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 Wat het ook is, ik kan je vast helpen. 173 00:13:33,416 --> 00:13:37,212 Nee, dat kun je niet. Niet elk probleem heeft een oplossing. 174 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 Jawel, hoor. 175 00:13:40,257 --> 00:13:41,633 Niet dit probleem. 176 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 Als je me vertelt wat het is, komen we er wel uit. 177 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 Je bent bezorgd om CO2-uitstoot. Je hebt geen schoon ondergoed. 178 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 Ik wil Knobbeltje niet meer achterlaten. Dat is het. 179 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 Dat hoeft ook niet. We bouwen gewoon een groter vlot. 180 00:14:01,736 --> 00:14:06,783 Darius, we hebben dit al besproken. Ze past nooit op een vlot. 181 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 Ze moet hier blijven. Er is geen andere manier. 182 00:14:16,585 --> 00:14:21,381 Toen ik haar weer zag, wist ik dat ik fout zat door haar achter te laten. 183 00:14:21,464 --> 00:14:24,634 Ze was er altijd voor me en toen… 184 00:14:24,718 --> 00:14:26,720 …liet ik haar gewoon in de steek. 185 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 Dat wil ik niet nog een keer. 186 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 Dat kan ik niet. 187 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 Ben, ze redt zich wel zonder jou. 188 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 Natuurlijk. Ze is een vechter. 189 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 Maar ik weet niet… 190 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 …of ik het dan wel red. 191 00:14:56,541 --> 00:15:00,378 Ik waardeer je hulp, maar sommige dingen… 192 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 …kunnen niet opgelost worden. 193 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 Rustig maar. Ik krijg dat slot wel open. 194 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 Dat duurt te lang. Ik heb alleen een steen nodig. 195 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 'Ik heb alleen een steen nodig.' 196 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 Een goede steen… 197 00:15:52,764 --> 00:15:55,642 Ik zie alles. 198 00:15:55,725 --> 00:15:58,645 Bomen, bomen… 199 00:15:59,020 --> 00:16:03,149 …meer bomen, oerwoud, strand… 200 00:16:04,150 --> 00:16:06,987 Kenji, kom eens kijken. 201 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 Daar. Zie je het? 202 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 Zo gepiept. 203 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 Yaz? 204 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 Wat is er? 205 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 Dit zijn geen stenen… 206 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 …maar eieren. 207 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 En waar eieren zijn, zijn… 208 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 Terug naar de lift. 209 00:16:40,311 --> 00:16:42,105 We moeten hier weg. 210 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 Brave, enge vogel. 211 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 Waarom doet hij dat? 212 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 Alsjeblieft. 213 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 Schiet op. -Kom op. 214 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 Ze komen dichterbij. 215 00:18:09,734 --> 00:18:11,277 Is er een andere weg? 216 00:18:15,657 --> 00:18:18,076 We moeten wel. -Ja. 217 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 Goed. 218 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 We moeten sneller. -Hoe dan? 219 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 Er zit geen gaspedaal op. 220 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 Naar links. 221 00:19:08,459 --> 00:19:10,753 Naar rechts, nu. 222 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 Naar die wolk. 223 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 We zijn ze kwijt. 224 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 Yaz? Brooklynn. 225 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 Darius, kijk uit. 226 00:20:28,331 --> 00:20:32,961 Wauw. -Dat was indrukwekkend. 227 00:20:33,211 --> 00:20:38,466 Niet zo indrukwekkend als ik en Yaz die letterlijk wegvliegen van gevaar. 228 00:20:45,056 --> 00:20:48,268 Zo mooi dat we allemaal nog leven. 229 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 Ja. Pak aan, dino-eiland. 230 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 Hij is gehavend, maar we kunnen hem wel maken. 231 00:21:01,281 --> 00:21:03,825 Een perfect zeil voor de volgende boot. 232 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 Boot. 233 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 Boot. 234 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 Waar gaat het over? 235 00:21:15,253 --> 00:21:19,132 We zagen de boot van Tiff en Mitch. -Op een stel rotsen bij de kust. 236 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 We kunnen er zo komen. 237 00:21:29,225 --> 00:21:30,226 Ja. 238 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 Die boot is groot genoeg voor Knobbeltje. 239 00:21:36,107 --> 00:21:40,445 Darius, je had gelijk. Elk probleem heeft een oplossing. 240 00:21:57,420 --> 00:22:01,049 Weet je nog dat we op die vliegende dino afrenden? 241 00:22:01,132 --> 00:22:05,136 Nee, al verdrongen. -Daarom zeg ik het ook. 242 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 Nee. 243 00:22:07,513 --> 00:22:10,975 Vertel eens over je atletiekbijeenkomsten. 244 00:22:11,225 --> 00:22:14,687 Denk je soms dat ik rondjes ren in een vergaderzaal? 245 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 Kom nou. Ik probeer het tenminste. 246 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Ondertiteld door: Rick de Laat