1
00:00:07,069 --> 00:00:10,948
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:48,694 --> 00:00:51,113
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,413 --> 00:01:00,498
Hei!
4
00:01:28,025 --> 00:01:29,819
Selamat tinggal, Jurassic World.
5
00:01:43,833 --> 00:01:45,417
Selamat tinggal, Bumpy.
6
00:01:52,258 --> 00:01:55,761
Harap tak jumpa lagi,
Pulau Dinosaur yang mengarut!
7
00:01:55,845 --> 00:01:58,931
Kamu fikir kamu boleh makan kami?
Tak mungkin!
8
00:01:59,014 --> 00:02:01,350
Kamu fikir kamu boleh pijak kami?
Fikir semula!
9
00:02:01,433 --> 00:02:05,563
Ya! Kamu fikir kamu boleh
hancurkan semangat kami? Mustahil!
10
00:02:05,646 --> 00:02:06,564
Ya!
11
00:02:08,399 --> 00:02:12,069
Sebenarnya, pulau itu memang
dah hancurkan semangat saya.
12
00:02:12,653 --> 00:02:16,198
Tapi kemudian, saya kalahkan Toro.
13
00:02:16,866 --> 00:02:20,953
- Lagi sekali.
- Bumpy suka bila saya cerita.
14
00:02:27,293 --> 00:02:28,419
Kawan-kawan?
15
00:02:32,089 --> 00:02:34,508
Semua, pegang tali pokok itu!
16
00:02:34,967 --> 00:02:37,553
- Bagaimana?
- Entah. Tarik?
17
00:02:37,887 --> 00:02:40,014
Awak kata awak ada
pengalaman mengemudi rakit!
18
00:02:40,097 --> 00:02:42,850
Saya kata sedikit pengalaman. Sedikit!
19
00:02:43,184 --> 00:02:46,312
Begitu! Jadi hanya sesetengah
daripada kita yang akan mati.
20
00:02:46,395 --> 00:02:48,939
Angin kuat. Kita boleh teruskan saja.
21
00:03:22,765 --> 00:03:26,769
Bumpy? Bumpy, kami dah kembali!
22
00:03:26,852 --> 00:03:27,770
Bumpy?
23
00:03:32,441 --> 00:03:35,361
Bumpy? Wah!
24
00:03:40,616 --> 00:03:41,992
Maaf, Bumpy.
25
00:03:42,326 --> 00:03:43,702
Saya rindu kamu juga.
26
00:03:44,954 --> 00:03:47,373
Berkumpul, semua! Mesyuarat gempar!
27
00:03:48,040 --> 00:03:49,291
Satu lagi?
28
00:03:53,921 --> 00:03:56,465
Jangan risau. Saya akan datang semula.
29
00:04:00,803 --> 00:04:04,640
Okey, yang baiknya, masih tiada
tanda-tanda Compsognathus di sekitar kem,
30
00:04:04,723 --> 00:04:06,100
jadi itu bagus.
31
00:04:06,183 --> 00:04:09,603
Yang tak baiknya, cubaan melepaskan diri
dengan rakit yang pertama…
32
00:04:09,687 --> 00:04:10,646
- Basah.
- Teruk?
33
00:04:10,729 --> 00:04:12,022
Tak menjadi.
34
00:04:12,648 --> 00:04:15,025
Ia taklah teruk sangat.
35
00:04:15,276 --> 00:04:19,905
Kita kehilangan rakit dan hampir lemas.
Kenapa pula itu tak teruk sangat?
36
00:04:19,989 --> 00:04:22,491
Kita tak dimakan dinosaur?
37
00:04:22,741 --> 00:04:24,618
Darius, kita dah tak ada pilihan.
38
00:04:24,702 --> 00:04:29,164
Kita dah cuba kayak,
kenderaan gyrosphere, gyrosphere lagi,
39
00:04:29,415 --> 00:04:33,252
rancangan Yas "cari helikopter dan
belajar pandunya sendiri" yang teruk…
40
00:04:34,169 --> 00:04:36,755
Macam mana dengan rancangan Brooklynn
41
00:04:37,089 --> 00:04:41,135
"mari kembali ke terowong
dan cari telefon" yang lebih teruk itu?
42
00:04:46,223 --> 00:04:48,225
Fikir! Apa yang kita belum cuba?
43
00:04:48,309 --> 00:04:52,479
- Saya nak beri idea sekali lagi…
- Kita takkan bina lastik manusia.
44
00:04:52,563 --> 00:04:55,816
Macam mana kita nak tahu ia mustahil
kalau kita tak pernah cuba?
45
00:04:55,899 --> 00:04:59,528
- Saya rasa idea awak menyeronokkan.
- Terima kasih, Sammy.
46
00:04:59,611 --> 00:05:04,533
- Saya sentiasa hargai sikap positif awak.
- Terima kasih, Kenji!
47
00:05:05,159 --> 00:05:07,828
Saya faham, tapi saya masih rasa
bot adalah idea terbaik.
48
00:05:07,911 --> 00:05:09,413
Cuma perlu layar yang lebih baik.
49
00:05:09,788 --> 00:05:12,374
Saya bukan nak jadi pesimis,
tapi berminggu-minggu
50
00:05:12,458 --> 00:05:14,668
kita cari fabrik boleh guna yang cukup.
51
00:05:14,752 --> 00:05:16,628
Kalau kita jumpa layar sekalipun,
52
00:05:16,712 --> 00:05:18,881
macam mana kita nak elakkan ombak besar?
53
00:05:19,256 --> 00:05:22,468
Mesti ada penyelesaian.
Setiap masalah sentiasa ada penyelesaian.
54
00:05:22,551 --> 00:05:24,386
Ben, apa pendapat awak?
55
00:05:25,304 --> 00:05:26,221
Ben?
56
00:05:27,222 --> 00:05:28,098
Ben!
57
00:05:29,224 --> 00:05:31,518
- Hei, budak hutan!
- Apa?
58
00:05:32,269 --> 00:05:33,270
Apa pendapat awak?
59
00:05:33,687 --> 00:05:38,025
Ya, macam awak kata tadi.
60
00:05:38,567 --> 00:05:42,321
Yakah? Awak fikir lastik manusia
adalah idea yang terbaik?
61
00:05:42,571 --> 00:05:45,324
Begitu! Tak. Itu tak masuk akal.
62
00:05:45,407 --> 00:05:47,493
Darius betul,
rakit adalah idea yang terbaik.
63
00:05:47,576 --> 00:05:49,411
- Terima kasih!
- Baiklah.
64
00:05:49,495 --> 00:05:52,831
Memandangkan tiada pilihan lain,
kita akan guna rakit.
65
00:05:52,915 --> 00:05:53,749
Hebat!
66
00:05:53,832 --> 00:05:57,086
Jadi di mana kita boleh cari layar
yang kita belum geladah lagi?
67
00:05:57,169 --> 00:05:59,755
Sayang sekali kita tak boleh pergi
ke Tempat Tinjau
68
00:05:59,838 --> 00:06:02,508
dan luncur angin hingga ke Costa Rica.
69
00:06:02,591 --> 00:06:04,009
Itu tentu sangat hebat.
70
00:06:04,384 --> 00:06:06,303
Nanti, apa itu Tempat Tinjau?
71
00:06:06,386 --> 00:06:08,764
Ia di atas gunung. Ia sangat hebat.
72
00:06:08,847 --> 00:06:12,684
Ada geluncur angin dan segalanya.
Dulu saya selalu ke sana.
73
00:06:12,768 --> 00:06:17,815
Geluncur angin! Iaitu bahan yang
betul-betul direka untuk tangkap angin?
74
00:06:19,191 --> 00:06:20,109
Bagus!
75
00:06:20,609 --> 00:06:24,780
Hei! Kita boleh gunakan itu sebagai layar!
76
00:06:25,572 --> 00:06:27,032
Idea yang bagus, Kenji!
77
00:06:31,912 --> 00:06:34,331
Selamat datang ke Tempat Tinjau!
78
00:06:36,125 --> 00:06:39,419
Sebenarnya, Tempat Tinjau di atas sana,
tapi kamu faham maksud saya.
79
00:06:39,503 --> 00:06:42,881
- Jadi macam mana nak ke sana?
- Biasanya naik gondola udara.
80
00:06:42,965 --> 00:06:45,259
Tapi bekalan elektrik terputus,
jadi jalan kakilah.
81
00:06:45,342 --> 00:06:49,680
Tentu tak begitu teruk. Mungkin berjalan
selama satu hingga lima hari.
82
00:06:50,764 --> 00:06:53,142
- Saya perlukan sejam saja.
- Bagus!
83
00:06:53,225 --> 00:06:54,977
Saya akan tunggu di atas.
84
00:06:56,854 --> 00:06:58,105
Lihatlah!
85
00:07:00,941 --> 00:07:03,402
Panel suria. Gondola udara.
86
00:07:04,820 --> 00:07:08,782
- Siapa lambat, dialah orang terakhir!
- Saya duduk di depan!
87
00:07:19,626 --> 00:07:20,836
Brooklynn.
88
00:07:20,919 --> 00:07:24,882
- Nampaknya kita akan naik bersama.
- Ya.
89
00:07:35,350 --> 00:07:37,060
Awak naiklah dulu.
90
00:07:37,144 --> 00:07:41,773
- Tak. Saya serius, awak dulu.
- Terima kasih.
91
00:07:42,316 --> 00:07:45,235
- Darius, hei! Awak nak naik bersama?
- Darius!
92
00:07:46,153 --> 00:07:47,613
Nampaknya kita berdua, Ben.
93
00:07:47,946 --> 00:07:52,326
Sebenarnya, awak pergilah tanpa saya.
Saya akan tunggu di sini dengan Bumpy.
94
00:07:52,618 --> 00:07:54,036
Awak pasti?
95
00:07:54,495 --> 00:07:56,079
Pergilah. Saya tak apa-apa.
96
00:07:59,625 --> 00:08:00,709
Hai.
97
00:08:07,966 --> 00:08:10,844
Kenji? Kamu semua ambil
geluncur angin itu tanpa saya.
98
00:08:10,928 --> 00:08:14,097
- Saya rasa ada sesuatu mengganggu Ben.
- Apa?
99
00:08:14,181 --> 00:08:17,100
- Saya rasa ada sesuatu mengganggu Ben.
- Apa?
100
00:08:17,184 --> 00:08:19,478
Beginilah. Lupakan saja. Jangan risau.
101
00:08:19,561 --> 00:08:20,562
Apa?
102
00:08:21,563 --> 00:08:22,397
Sudahlah.
103
00:08:23,899 --> 00:08:25,734
Saya ingatkan awak akan naik.
104
00:08:26,109 --> 00:08:28,570
Tak, mereka boleh uruskannya.
105
00:08:44,586 --> 00:08:48,966
Kenji, saya akui, saya suka melepak
dengan orang macam awak.
106
00:08:49,383 --> 00:08:50,467
Terima kasih.
107
00:08:50,551 --> 00:08:54,054
Antara yang teratas dengan Yaz,
Brooklynn, Darius dan Ben.
108
00:08:54,972 --> 00:08:56,890
Jadi… lima teratas?
109
00:08:57,099 --> 00:08:59,434
- Ya!
- Bagus!
110
00:09:02,312 --> 00:09:03,564
Ya!
111
00:09:21,623 --> 00:09:23,292
Jadi…
112
00:09:25,043 --> 00:09:26,420
Jadi…
113
00:09:30,465 --> 00:09:33,135
Apa yang awak suka lakukan
untuk berseronok di rumah?
114
00:09:33,969 --> 00:09:37,556
Saya tak ada banyak masa untuk berseronok.
Saya sentiasa bersaing atau berlatih.
115
00:09:37,639 --> 00:09:40,100
Betul. Saya faham sangat.
116
00:09:40,726 --> 00:09:44,980
Awak tahu bagaimana rasanya
habiskan lima jam di gim setiap hari?
117
00:09:45,063 --> 00:09:47,941
Saya harap kerja saya hanya
ambil masa lima jam sehari!
118
00:09:48,025 --> 00:09:51,903
Ya, saya pasti awak susah dibayar untuk
pergi ke tempat-tempat menarik
119
00:09:51,987 --> 00:09:54,281
dan rakam video dalam telefon pintar awak.
120
00:09:55,240 --> 00:09:56,783
Sebenarnya, memang susah pun.
121
00:09:56,867 --> 00:09:59,786
Pernah cuba pegang telefon
dengan stabil sambil mendaki glasier?
122
00:09:59,870 --> 00:10:03,373
Tidak! Saya terlalu sibuk berlari
pada jarak masa 4 minit 30 saat.
123
00:10:03,457 --> 00:10:04,875
Awak patut cuba.
124
00:10:04,958 --> 00:10:08,128
Paling seronok apabila kita cuba
ambil hati penaja dan…
125
00:10:08,420 --> 00:10:09,421
Saya faham.
126
00:10:09,504 --> 00:10:12,758
…korbankan zaman kanak-kanak
yang normal untuk kekalkan penonton.
127
00:10:12,841 --> 00:10:15,719
- Ya. Saya pun sama.
- Hebat!
128
00:10:18,347 --> 00:10:20,891
Kita ada banyak persamaan.
129
00:10:21,266 --> 00:10:23,435
Bagus sekali.
130
00:10:34,738 --> 00:10:37,741
Ben, awak macam mana?
131
00:10:38,158 --> 00:10:41,286
Okey. Saya buatkan Bumpy geluncur
untuk bawa alat luncur angin itu.
132
00:10:41,578 --> 00:10:43,789
Lebih baik buat sesuatu
alang-alang kita di sini.
133
00:10:43,872 --> 00:10:46,792
Kereta geluncur Bumpy. Tentulah!
134
00:10:48,460 --> 00:10:52,130
Selain kereta geluncur Bumpy,
awak macam mana?
135
00:10:52,214 --> 00:10:55,008
Maksud saya, keadaan awak?
136
00:10:56,510 --> 00:10:59,596
Tunggu. Kenapa awak tanya keadaan saya?
137
00:10:59,680 --> 00:11:01,723
Kenji yang suruh awak buat begini?
138
00:11:01,807 --> 00:11:05,977
Kenji, kalau awak mengusik saya,
awak akan menyesal.
139
00:11:06,061 --> 00:11:09,189
Hei! Tidak. Tiada siapa yang usik awak.
140
00:11:09,481 --> 00:11:11,274
Kenji baru saja naik gondola.
141
00:11:11,942 --> 00:11:13,652
Aduhai. Agresif.
142
00:11:13,944 --> 00:11:15,070
Betul.
143
00:11:15,737 --> 00:11:19,324
Saya fikir ada sesuatu yang mengganggu
awak tadi dan saya mahu bertanya.
144
00:11:21,701 --> 00:11:22,786
Tak ada apa-apa.
145
00:11:23,412 --> 00:11:24,413
Awak pasti?
146
00:11:24,996 --> 00:11:26,415
Saya tak akan apa-apa.
147
00:11:27,207 --> 00:11:29,709
- Itu dia.
- Apa?
148
00:11:30,627 --> 00:11:36,174
Awak kata awak tak akan apa-apa,
maksudnya awak tak okey sekarang.
149
00:11:38,969 --> 00:11:41,388
Tunggu. Dengar tak?
150
00:11:47,519 --> 00:11:49,521
Kita patut bergerak untuk selamat.
151
00:11:49,604 --> 00:11:52,315
Okey, kemudian awak akan
beritahu saya apa yang tak kena.
152
00:12:25,640 --> 00:12:27,058
Sangat hebat, bukan?
153
00:12:28,977 --> 00:12:34,483
Ya, kami akan ambil geluncur angin.
Kamu berdua boleh terus melihat-lihat.
154
00:12:34,774 --> 00:12:36,067
Boleh juga!
155
00:12:40,780 --> 00:12:42,866
Yaz, apa kata awak tunggu di sini?
156
00:12:42,949 --> 00:12:47,162
Saya cuba geluncur angin di Mozambique,
jadi mungkin lebih baik saya, si pakar,
157
00:12:47,245 --> 00:12:49,080
untuk uruskan geluncur angin ini.
158
00:12:49,372 --> 00:12:50,207
Tak apa.
159
00:12:50,290 --> 00:12:54,044
Geluncur angin itu nampak agak besar,
jadi mungkin lebih baik saya, si atlet,
160
00:12:54,127 --> 00:12:55,670
yang uruskan kerja-kerja berat.
161
00:12:56,087 --> 00:12:58,423
Tak, betul.
Tolonglah, biar saya yang buat.
162
00:12:58,507 --> 00:13:01,635
Tidak! Saya nak buat.
163
00:13:02,219 --> 00:13:06,473
Awak tahu, setelah melepasi
"ambang maut yang menanti di setiap arah",
164
00:13:06,556 --> 00:13:09,184
tempat ini benar-benar menenangkan.
165
00:13:11,019 --> 00:13:14,105
- Awak tak yakin dengan cekak rambut awak?
- Tidak.
166
00:13:14,189 --> 00:13:16,483
- Pensanitasi tangan habis?
- Tak pernah.
167
00:13:16,566 --> 00:13:18,485
Awak ada sejenis fobia?
168
00:13:18,568 --> 00:13:20,695
- Takut tempat tinggi!
- Tidak.
169
00:13:21,154 --> 00:13:23,532
- Autofobia?
- Apa itu?
170
00:13:23,615 --> 00:13:26,493
Saya rasa takut keseorangan?
171
00:13:26,576 --> 00:13:27,911
Bukankah semua orang begitu?
172
00:13:28,828 --> 00:13:30,163
Ya.
173
00:13:30,247 --> 00:13:33,333
Apa-apa pun, saya pasti saya boleh tolong.
174
00:13:33,416 --> 00:13:37,212
Tak boleh!
Tak semua masalah ada penyelesaian.
175
00:13:38,088 --> 00:13:39,381
Itu tak betul.
176
00:13:40,257 --> 00:13:41,633
Bukan yang ini.
177
00:13:42,092 --> 00:13:45,053
Kalau awak beritahu saya,
kita boleh selesaikannya.
178
00:13:45,679 --> 00:13:49,140
Awak risau tentang pelepasan karbon.
Seluar dalam yang bersih dah habis.
179
00:13:49,224 --> 00:13:52,561
Saya tak nak tinggalkan Bumpy lagi, okey?
Itu masalah saya!
180
00:13:57,148 --> 00:14:01,653
Awak tak perlu tinggalkan Bumpy.
Kita akan bina rakit yang lebih besar.
181
00:14:01,736 --> 00:14:06,783
Darius, kita dah bincangkannya.
Ia takkan muat di atas rakit.
182
00:14:08,618 --> 00:14:11,871
Ia perlu tinggal di sini. Tiada cara lain.
183
00:14:16,585 --> 00:14:18,837
Ketika kita kembali ke kem
dan saya nampak Bumpy,
184
00:14:18,920 --> 00:14:21,381
saya sedar saya tak patut tinggalkannya.
185
00:14:21,464 --> 00:14:24,634
Ia sentiasa di sisi saya, tapi…
186
00:14:24,718 --> 00:14:26,720
Saya tinggalkan ia begitu saja?
187
00:14:26,928 --> 00:14:28,722
Saya tak… Saya boleh buat begitu lagi.
188
00:14:30,265 --> 00:14:31,600
Tak boleh.
189
00:14:44,195 --> 00:14:46,698
Ben, ia tak akan apa-apa tanpa awak.
190
00:14:46,781 --> 00:14:49,701
Sudah tentulah. Ia tahu lindungi diri.
191
00:14:49,784 --> 00:14:50,994
Cuma…
192
00:14:52,078 --> 00:14:53,872
Saya tak tahu kalau saya akan okey.
193
00:14:56,541 --> 00:15:00,378
Saya hargai apa yang awak
cuba buat, Darius. Tapi ada benda…
194
00:15:00,837 --> 00:15:03,298
Ada benda yang tak boleh diselesaikan.
195
00:15:25,904 --> 00:15:28,531
Bertenang. Saya boleh buka mangga itu.
196
00:15:31,701 --> 00:15:34,955
Itu akan ambil masa yang lama.
Saya cuma perlukan batu.
197
00:15:35,914 --> 00:15:38,041
"Saya cuma perlukan batu."
198
00:15:40,794 --> 00:15:42,462
Mana yang elok?
199
00:15:52,764 --> 00:15:55,642
Aduhai, saya boleh nampak semuanya…
200
00:15:55,725 --> 00:15:58,645
Pokok, pokok,
201
00:15:59,020 --> 00:16:03,149
pokok lagi, hutan, pantai…
202
00:16:04,150 --> 00:16:06,987
Kenji, tengok ini, cepat!
203
00:16:07,070 --> 00:16:08,822
Itu dia! Nampak?
204
00:16:15,370 --> 00:16:17,539
Ambil masa yang lama konon.
205
00:16:18,248 --> 00:16:19,332
Yaz?
206
00:16:20,291 --> 00:16:21,292
Kenapa?
207
00:16:22,043 --> 00:16:23,420
Ini bukan batu.
208
00:16:25,505 --> 00:16:26,381
Ini telur.
209
00:16:30,635 --> 00:16:33,304
Kalau ada telur, maknanya ada…
210
00:16:38,476 --> 00:16:39,811
Kembali ke gondola!
211
00:16:40,311 --> 00:16:42,105
Kita kena pergi dari sini!
212
00:16:57,037 --> 00:16:59,789
Burung menakutkan yang baik.
213
00:17:08,882 --> 00:17:11,009
Kenapa ia buat begitu?
214
00:17:33,698 --> 00:17:35,617
Tolonglah!
215
00:17:35,700 --> 00:17:37,660
- Cepat!
- Ayuhlah!
216
00:17:57,180 --> 00:17:58,556
Ia semakin dekat!
217
00:18:09,734 --> 00:18:11,277
Ada cara lain untuk turun?
218
00:18:15,657 --> 00:18:18,076
- Tak ada pilihan lain.
- Tidak.
219
00:18:18,785 --> 00:18:19,702
Betul.
220
00:18:59,659 --> 00:19:01,828
- Kita perlu laju lagi!
- Macam mana?
221
00:19:01,911 --> 00:19:04,330
Bukannya ada pedal minyak pada benda ini!
222
00:19:06,040 --> 00:19:06,875
Senget ke kiri!
223
00:19:08,459 --> 00:19:10,753
Ia menghampiri! Ke kanan, sekarang!
224
00:19:13,256 --> 00:19:14,841
Pergi ke awan itu!
225
00:19:29,189 --> 00:19:30,899
Saya rasa ia dah pergi!
226
00:19:51,044 --> 00:19:52,295
Yaz? Brooklynn!
227
00:19:52,378 --> 00:19:54,172
Darius, jaga-jaga!
228
00:20:28,331 --> 00:20:32,961
- Wah!
- Itu sangat mengagumkan.
229
00:20:33,211 --> 00:20:38,466
Tak sehebat saya dan Yaz yang betul-betul
terbang menjauhi bahaya, tapi…
230
00:20:45,056 --> 00:20:48,268
Saya suka apabila kita semua masih hidup!
231
00:20:48,351 --> 00:20:51,229
Ya! Rasakan itu, Pulau Dinosaur!
232
00:20:58,486 --> 00:21:01,197
Ia terkoyak sedikit,
tapi kita boleh baikinya.
233
00:21:01,281 --> 00:21:03,825
Ia akan jadi layar yang sempurna
untuk bot baru kita.
234
00:21:04,284 --> 00:21:06,703
Bot!
235
00:21:07,495 --> 00:21:08,621
Bot!
236
00:21:13,876 --> 00:21:15,169
Kita cakap tentang apa?
237
00:21:15,253 --> 00:21:19,132
- Kami nampak bot Tiff dan Mitch!
- Ia di batu-batuan, tak jauh dari sini.
238
00:21:19,215 --> 00:21:20,925
Kita boleh pergi ke sana!
239
00:21:29,225 --> 00:21:30,226
Ya!
240
00:21:31,644 --> 00:21:34,439
Hei! Bot itu cukup besar
untuk muatkan Bumpy!
241
00:21:36,107 --> 00:21:40,445
Darius, nampaknya awak betul,
setiap masalah memang ada penyelesaian.
242
00:21:57,420 --> 00:22:01,049
Ingat tak semasa kita lari terus ke arah
dinosaur terbang yang menakutkan itu?
243
00:22:01,132 --> 00:22:05,136
- Tidak! Dah lupa pun!
- Sebab itulah saya nak ingatkan awak.
244
00:22:05,678 --> 00:22:07,430
Tidak!
245
00:22:07,513 --> 00:22:10,975
Ceritalah tentang mesyuarat
kelab olahraga. Ia macam mana?
246
00:22:11,225 --> 00:22:14,687
Mesyuarat? Awak ingat saya buat
lari pusingan di dalam bilik mesyuarat?
247
00:22:14,771 --> 00:22:17,774
Jangan begitu!
Tak bolehkah puji saya sebab mencuba?
248
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh