1 00:00:07,069 --> 00:00:10,948 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,113 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,413 --> 00:01:00,498 Hei! 4 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 Selamat tinggal, Jurassic World. 5 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 Selamat tinggal, Bumpy. 6 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 Harap tak jumpa lagi, Pulau Dinosaur yang mengarut! 7 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 Kamu fikir kamu boleh makan kami? Tak mungkin! 8 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 Kamu fikir kamu boleh pijak kami? Fikir semula! 9 00:02:01,433 --> 00:02:05,563 Ya! Kamu fikir kamu boleh hancurkan semangat kami? Mustahil! 10 00:02:05,646 --> 00:02:06,564 Ya! 11 00:02:08,399 --> 00:02:12,069 Sebenarnya, pulau itu memang dah hancurkan semangat saya. 12 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 Tapi kemudian, saya kalahkan Toro. 13 00:02:16,866 --> 00:02:20,953 - Lagi sekali. - Bumpy suka bila saya cerita. 14 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 Kawan-kawan? 15 00:02:32,089 --> 00:02:34,508 Semua, pegang tali pokok itu! 16 00:02:34,967 --> 00:02:37,553 - Bagaimana? - Entah. Tarik? 17 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 Awak kata awak ada pengalaman mengemudi rakit! 18 00:02:40,097 --> 00:02:42,850 Saya kata sedikit pengalaman. Sedikit! 19 00:02:43,184 --> 00:02:46,312 Begitu! Jadi hanya sesetengah daripada kita yang akan mati. 20 00:02:46,395 --> 00:02:48,939 Angin kuat. Kita boleh teruskan saja. 21 00:03:22,765 --> 00:03:26,769 Bumpy? Bumpy, kami dah kembali! 22 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 Bumpy? 23 00:03:32,441 --> 00:03:35,361 Bumpy? Wah! 24 00:03:40,616 --> 00:03:41,992 Maaf, Bumpy. 25 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 Saya rindu kamu juga. 26 00:03:44,954 --> 00:03:47,373 Berkumpul, semua! Mesyuarat gempar! 27 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 Satu lagi? 28 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 Jangan risau. Saya akan datang semula. 29 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 Okey, yang baiknya, masih tiada tanda-tanda Compsognathus di sekitar kem, 30 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 jadi itu bagus. 31 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 Yang tak baiknya, cubaan melepaskan diri dengan rakit yang pertama… 32 00:04:09,687 --> 00:04:10,646 - Basah. - Teruk? 33 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 Tak menjadi. 34 00:04:12,648 --> 00:04:15,025 Ia taklah teruk sangat. 35 00:04:15,276 --> 00:04:19,905 Kita kehilangan rakit dan hampir lemas. Kenapa pula itu tak teruk sangat? 36 00:04:19,989 --> 00:04:22,491 Kita tak dimakan dinosaur? 37 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 Darius, kita dah tak ada pilihan. 38 00:04:24,702 --> 00:04:29,164 Kita dah cuba kayak, kenderaan gyrosphere, gyrosphere lagi, 39 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 rancangan Yas "cari helikopter dan belajar pandunya sendiri" yang teruk… 40 00:04:34,169 --> 00:04:36,755 Macam mana dengan rancangan Brooklynn 41 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 "mari kembali ke terowong dan cari telefon" yang lebih teruk itu? 42 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 Fikir! Apa yang kita belum cuba? 43 00:04:48,309 --> 00:04:52,479 - Saya nak beri idea sekali lagi… - Kita takkan bina lastik manusia. 44 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 Macam mana kita nak tahu ia mustahil kalau kita tak pernah cuba? 45 00:04:55,899 --> 00:04:59,528 - Saya rasa idea awak menyeronokkan. - Terima kasih, Sammy. 46 00:04:59,611 --> 00:05:04,533 - Saya sentiasa hargai sikap positif awak. - Terima kasih, Kenji! 47 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 Saya faham, tapi saya masih rasa bot adalah idea terbaik. 48 00:05:07,911 --> 00:05:09,413 Cuma perlu layar yang lebih baik. 49 00:05:09,788 --> 00:05:12,374 Saya bukan nak jadi pesimis, tapi berminggu-minggu 50 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 kita cari fabrik boleh guna yang cukup. 51 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 Kalau kita jumpa layar sekalipun, 52 00:05:16,712 --> 00:05:18,881 macam mana kita nak elakkan ombak besar? 53 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 Mesti ada penyelesaian. Setiap masalah sentiasa ada penyelesaian. 54 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 Ben, apa pendapat awak? 55 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 Ben? 56 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 Ben! 57 00:05:29,224 --> 00:05:31,518 - Hei, budak hutan! - Apa? 58 00:05:32,269 --> 00:05:33,270 Apa pendapat awak? 59 00:05:33,687 --> 00:05:38,025 Ya, macam awak kata tadi. 60 00:05:38,567 --> 00:05:42,321 Yakah? Awak fikir lastik manusia adalah idea yang terbaik? 61 00:05:42,571 --> 00:05:45,324 Begitu! Tak. Itu tak masuk akal. 62 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 Darius betul, rakit adalah idea yang terbaik. 63 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 - Terima kasih! - Baiklah. 64 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 Memandangkan tiada pilihan lain, kita akan guna rakit. 65 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 Hebat! 66 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 Jadi di mana kita boleh cari layar yang kita belum geladah lagi? 67 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 Sayang sekali kita tak boleh pergi ke Tempat Tinjau 68 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 dan luncur angin hingga ke Costa Rica. 69 00:06:02,591 --> 00:06:04,009 Itu tentu sangat hebat. 70 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 Nanti, apa itu Tempat Tinjau? 71 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 Ia di atas gunung. Ia sangat hebat. 72 00:06:08,847 --> 00:06:12,684 Ada geluncur angin dan segalanya. Dulu saya selalu ke sana. 73 00:06:12,768 --> 00:06:17,815 Geluncur angin! Iaitu bahan yang betul-betul direka untuk tangkap angin? 74 00:06:19,191 --> 00:06:20,109 Bagus! 75 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 Hei! Kita boleh gunakan itu sebagai layar! 76 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 Idea yang bagus, Kenji! 77 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 Selamat datang ke Tempat Tinjau! 78 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 Sebenarnya, Tempat Tinjau di atas sana, tapi kamu faham maksud saya. 79 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 - Jadi macam mana nak ke sana? - Biasanya naik gondola udara. 80 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 Tapi bekalan elektrik terputus, jadi jalan kakilah. 81 00:06:45,342 --> 00:06:49,680 Tentu tak begitu teruk. Mungkin berjalan selama satu hingga lima hari. 82 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 - Saya perlukan sejam saja. - Bagus! 83 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 Saya akan tunggu di atas. 84 00:06:56,854 --> 00:06:58,105 Lihatlah! 85 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 Panel suria. Gondola udara. 86 00:07:04,820 --> 00:07:08,782 - Siapa lambat, dialah orang terakhir! - Saya duduk di depan! 87 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 Brooklynn. 88 00:07:20,919 --> 00:07:24,882 - Nampaknya kita akan naik bersama. - Ya. 89 00:07:35,350 --> 00:07:37,060 Awak naiklah dulu. 90 00:07:37,144 --> 00:07:41,773 - Tak. Saya serius, awak dulu. - Terima kasih. 91 00:07:42,316 --> 00:07:45,235 - Darius, hei! Awak nak naik bersama? - Darius! 92 00:07:46,153 --> 00:07:47,613 Nampaknya kita berdua, Ben. 93 00:07:47,946 --> 00:07:52,326 Sebenarnya, awak pergilah tanpa saya. Saya akan tunggu di sini dengan Bumpy. 94 00:07:52,618 --> 00:07:54,036 Awak pasti? 95 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 Pergilah. Saya tak apa-apa. 96 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 Hai. 97 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 Kenji? Kamu semua ambil geluncur angin itu tanpa saya. 98 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 - Saya rasa ada sesuatu mengganggu Ben. - Apa? 99 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 - Saya rasa ada sesuatu mengganggu Ben. - Apa? 100 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 Beginilah. Lupakan saja. Jangan risau. 101 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 Apa? 102 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 Sudahlah. 103 00:08:23,899 --> 00:08:25,734 Saya ingatkan awak akan naik. 104 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 Tak, mereka boleh uruskannya. 105 00:08:44,586 --> 00:08:48,966 Kenji, saya akui, saya suka melepak dengan orang macam awak. 106 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 Terima kasih. 107 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 Antara yang teratas dengan Yaz, Brooklynn, Darius dan Ben. 108 00:08:54,972 --> 00:08:56,890 Jadi… lima teratas? 109 00:08:57,099 --> 00:08:59,434 - Ya! - Bagus! 110 00:09:02,312 --> 00:09:03,564 Ya! 111 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 Jadi… 112 00:09:25,043 --> 00:09:26,420 Jadi… 113 00:09:30,465 --> 00:09:33,135 Apa yang awak suka lakukan untuk berseronok di rumah? 114 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 Saya tak ada banyak masa untuk berseronok. Saya sentiasa bersaing atau berlatih. 115 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 Betul. Saya faham sangat. 116 00:09:40,726 --> 00:09:44,980 Awak tahu bagaimana rasanya habiskan lima jam di gim setiap hari? 117 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 Saya harap kerja saya hanya ambil masa lima jam sehari! 118 00:09:48,025 --> 00:09:51,903 Ya, saya pasti awak susah dibayar untuk pergi ke tempat-tempat menarik 119 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 dan rakam video dalam telefon pintar awak. 120 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 Sebenarnya, memang susah pun. 121 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 Pernah cuba pegang telefon dengan stabil sambil mendaki glasier? 122 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 Tidak! Saya terlalu sibuk berlari pada jarak masa 4 minit 30 saat. 123 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 Awak patut cuba. 124 00:10:04,958 --> 00:10:08,128 Paling seronok apabila kita cuba ambil hati penaja dan… 125 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 Saya faham. 126 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 …korbankan zaman kanak-kanak yang normal untuk kekalkan penonton. 127 00:10:12,841 --> 00:10:15,719 - Ya. Saya pun sama. - Hebat! 128 00:10:18,347 --> 00:10:20,891 Kita ada banyak persamaan. 129 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 Bagus sekali. 130 00:10:34,738 --> 00:10:37,741 Ben, awak macam mana? 131 00:10:38,158 --> 00:10:41,286 Okey. Saya buatkan Bumpy geluncur untuk bawa alat luncur angin itu. 132 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 Lebih baik buat sesuatu alang-alang kita di sini. 133 00:10:43,872 --> 00:10:46,792 Kereta geluncur Bumpy. Tentulah! 134 00:10:48,460 --> 00:10:52,130 Selain kereta geluncur Bumpy, awak macam mana? 135 00:10:52,214 --> 00:10:55,008 Maksud saya, keadaan awak? 136 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 Tunggu. Kenapa awak tanya keadaan saya? 137 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 Kenji yang suruh awak buat begini? 138 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 Kenji, kalau awak mengusik saya, awak akan menyesal. 139 00:11:06,061 --> 00:11:09,189 Hei! Tidak. Tiada siapa yang usik awak. 140 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 Kenji baru saja naik gondola. 141 00:11:11,942 --> 00:11:13,652 Aduhai. Agresif. 142 00:11:13,944 --> 00:11:15,070 Betul. 143 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 Saya fikir ada sesuatu yang mengganggu awak tadi dan saya mahu bertanya. 144 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 Tak ada apa-apa. 145 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 Awak pasti? 146 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 Saya tak akan apa-apa. 147 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 - Itu dia. - Apa? 148 00:11:30,627 --> 00:11:36,174 Awak kata awak tak akan apa-apa, maksudnya awak tak okey sekarang. 149 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 Tunggu. Dengar tak? 150 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 Kita patut bergerak untuk selamat. 151 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 Okey, kemudian awak akan beritahu saya apa yang tak kena. 152 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 Sangat hebat, bukan? 153 00:12:28,977 --> 00:12:34,483 Ya, kami akan ambil geluncur angin. Kamu berdua boleh terus melihat-lihat. 154 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 Boleh juga! 155 00:12:40,780 --> 00:12:42,866 Yaz, apa kata awak tunggu di sini? 156 00:12:42,949 --> 00:12:47,162 Saya cuba geluncur angin di Mozambique, jadi mungkin lebih baik saya, si pakar, 157 00:12:47,245 --> 00:12:49,080 untuk uruskan geluncur angin ini. 158 00:12:49,372 --> 00:12:50,207 Tak apa. 159 00:12:50,290 --> 00:12:54,044 Geluncur angin itu nampak agak besar, jadi mungkin lebih baik saya, si atlet, 160 00:12:54,127 --> 00:12:55,670 yang uruskan kerja-kerja berat. 161 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 Tak, betul. Tolonglah, biar saya yang buat. 162 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 Tidak! Saya nak buat. 163 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 Awak tahu, setelah melepasi "ambang maut yang menanti di setiap arah", 164 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 tempat ini benar-benar menenangkan. 165 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 - Awak tak yakin dengan cekak rambut awak? - Tidak. 166 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 - Pensanitasi tangan habis? - Tak pernah. 167 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 Awak ada sejenis fobia? 168 00:13:18,568 --> 00:13:20,695 - Takut tempat tinggi! - Tidak. 169 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 - Autofobia? - Apa itu? 170 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 Saya rasa takut keseorangan? 171 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 Bukankah semua orang begitu? 172 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 Ya. 173 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 Apa-apa pun, saya pasti saya boleh tolong. 174 00:13:33,416 --> 00:13:37,212 Tak boleh! Tak semua masalah ada penyelesaian. 175 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 Itu tak betul. 176 00:13:40,257 --> 00:13:41,633 Bukan yang ini. 177 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 Kalau awak beritahu saya, kita boleh selesaikannya. 178 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 Awak risau tentang pelepasan karbon. Seluar dalam yang bersih dah habis. 179 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 Saya tak nak tinggalkan Bumpy lagi, okey? Itu masalah saya! 180 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 Awak tak perlu tinggalkan Bumpy. Kita akan bina rakit yang lebih besar. 181 00:14:01,736 --> 00:14:06,783 Darius, kita dah bincangkannya. Ia takkan muat di atas rakit. 182 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 Ia perlu tinggal di sini. Tiada cara lain. 183 00:14:16,585 --> 00:14:18,837 Ketika kita kembali ke kem dan saya nampak Bumpy, 184 00:14:18,920 --> 00:14:21,381 saya sedar saya tak patut tinggalkannya. 185 00:14:21,464 --> 00:14:24,634 Ia sentiasa di sisi saya, tapi… 186 00:14:24,718 --> 00:14:26,720 Saya tinggalkan ia begitu saja? 187 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 Saya tak… Saya boleh buat begitu lagi. 188 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 Tak boleh. 189 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 Ben, ia tak akan apa-apa tanpa awak. 190 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 Sudah tentulah. Ia tahu lindungi diri. 191 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 Cuma… 192 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 Saya tak tahu kalau saya akan okey. 193 00:14:56,541 --> 00:15:00,378 Saya hargai apa yang awak cuba buat, Darius. Tapi ada benda… 194 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 Ada benda yang tak boleh diselesaikan. 195 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 Bertenang. Saya boleh buka mangga itu. 196 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 Itu akan ambil masa yang lama. Saya cuma perlukan batu. 197 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 "Saya cuma perlukan batu." 198 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 Mana yang elok? 199 00:15:52,764 --> 00:15:55,642 Aduhai, saya boleh nampak semuanya… 200 00:15:55,725 --> 00:15:58,645 Pokok, pokok, 201 00:15:59,020 --> 00:16:03,149 pokok lagi, hutan, pantai… 202 00:16:04,150 --> 00:16:06,987 Kenji, tengok ini, cepat! 203 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 Itu dia! Nampak? 204 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 Ambil masa yang lama konon. 205 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 Yaz? 206 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 Kenapa? 207 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 Ini bukan batu. 208 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 Ini telur. 209 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 Kalau ada telur, maknanya ada… 210 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 Kembali ke gondola! 211 00:16:40,311 --> 00:16:42,105 Kita kena pergi dari sini! 212 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 Burung menakutkan yang baik. 213 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 Kenapa ia buat begitu? 214 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 Tolonglah! 215 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 - Cepat! - Ayuhlah! 216 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 Ia semakin dekat! 217 00:18:09,734 --> 00:18:11,277 Ada cara lain untuk turun? 218 00:18:15,657 --> 00:18:18,076 - Tak ada pilihan lain. - Tidak. 219 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 Betul. 220 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 - Kita perlu laju lagi! - Macam mana? 221 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 Bukannya ada pedal minyak pada benda ini! 222 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 Senget ke kiri! 223 00:19:08,459 --> 00:19:10,753 Ia menghampiri! Ke kanan, sekarang! 224 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 Pergi ke awan itu! 225 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 Saya rasa ia dah pergi! 226 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 Yaz? Brooklynn! 227 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 Darius, jaga-jaga! 228 00:20:28,331 --> 00:20:32,961 - Wah! - Itu sangat mengagumkan. 229 00:20:33,211 --> 00:20:38,466 Tak sehebat saya dan Yaz yang betul-betul terbang menjauhi bahaya, tapi… 230 00:20:45,056 --> 00:20:48,268 Saya suka apabila kita semua masih hidup! 231 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 Ya! Rasakan itu, Pulau Dinosaur! 232 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 Ia terkoyak sedikit, tapi kita boleh baikinya. 233 00:21:01,281 --> 00:21:03,825 Ia akan jadi layar yang sempurna untuk bot baru kita. 234 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 Bot! 235 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 Bot! 236 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 Kita cakap tentang apa? 237 00:21:15,253 --> 00:21:19,132 - Kami nampak bot Tiff dan Mitch! - Ia di batu-batuan, tak jauh dari sini. 238 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 Kita boleh pergi ke sana! 239 00:21:29,225 --> 00:21:30,226 Ya! 240 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 Hei! Bot itu cukup besar untuk muatkan Bumpy! 241 00:21:36,107 --> 00:21:40,445 Darius, nampaknya awak betul, setiap masalah memang ada penyelesaian. 242 00:21:57,420 --> 00:22:01,049 Ingat tak semasa kita lari terus ke arah dinosaur terbang yang menakutkan itu? 243 00:22:01,132 --> 00:22:05,136 - Tidak! Dah lupa pun! - Sebab itulah saya nak ingatkan awak. 244 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 Tidak! 245 00:22:07,513 --> 00:22:10,975 Ceritalah tentang mesyuarat kelab olahraga. Ia macam mana? 246 00:22:11,225 --> 00:22:14,687 Mesyuarat? Awak ingat saya buat lari pusingan di dalam bilik mesyuarat? 247 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 Jangan begitu! Tak bolehkah puji saya sebab mencuba? 248 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh