1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,113 ‎"마이클 크라이턴 소설 ‎'쥬라기 공원' 원작" 3 00:00:59,747 --> 00:01:00,664 ‎뭐야? 4 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 ‎안녕, 쥬라기 월드야 5 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 ‎잘 있어, 범피 6 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 ‎다신 보지 말자 ‎이 시시한 공룡 섬아! 7 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 ‎우릴 잡아먹겠다고? ‎웃기시네! 8 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 ‎우릴 짓밟으시겠다? ‎꿈 깨셔! 9 00:02:01,433 --> 00:02:04,186 ‎그래, 우리 기를 꺾겠다고? 10 00:02:04,270 --> 00:02:06,522 ‎- 어림도 없지! ‎- 옳소! 11 00:02:08,399 --> 00:02:11,819 ‎솔직히 저 섬이 ‎내 기를 꺾긴 했어 12 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 ‎그러다 이 몸이 ‎토로를 무찌르셨지 13 00:02:16,866 --> 00:02:18,284 ‎또 시작이야? 14 00:02:19,201 --> 00:02:20,953 ‎범피는 이 얘기 좋아해 15 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 ‎얘들아! 16 00:02:32,089 --> 00:02:34,884 ‎얘들아, 덩굴을 잡아매! 17 00:02:34,967 --> 00:02:37,803 ‎- 어떻게? ‎- 글쎄, 당기면 되나? 18 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 ‎래프팅도 해 봤다며! 19 00:02:40,097 --> 00:02:42,850 ‎몇 번 해 봤다고, 몇 번! 20 00:02:44,018 --> 00:02:46,312 ‎그럼 우리 중에 ‎몇 명만 죽겠네 21 00:02:46,395 --> 00:02:48,689 ‎바람이 세니까 ‎파도를 뚫고 나가자! 22 00:03:22,765 --> 00:03:23,807 ‎범피? 23 00:03:24,767 --> 00:03:26,769 ‎범피, 우리가 돌아왔어! 24 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 ‎범피? 25 00:03:32,441 --> 00:03:33,567 ‎범피? 26 00:03:40,616 --> 00:03:42,243 ‎미안해, 범피 27 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 ‎나도 보고 싶었어 28 00:03:44,954 --> 00:03:46,830 ‎모여 봐, 얘들아 ‎회의하자! 29 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 ‎또 회의야? 30 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 ‎걱정 마, 금방 올게 31 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 ‎좋아, 다행인 건 ‎캠프 근방에 콤프는 안 보여 32 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 ‎잘된 일이지 33 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 ‎안타까운 건 ‎뗏목 탈출 1차 시도가… 34 00:04:09,687 --> 00:04:10,813 ‎- 축축했지 ‎- 구렸다? 35 00:04:10,896 --> 00:04:12,022 ‎실패야 36 00:04:12,648 --> 00:04:15,025 ‎폭망까진 아니었잖아 37 00:04:15,901 --> 00:04:17,820 ‎뗏목을 날리고 ‎익사할 뻔했는데 38 00:04:17,903 --> 00:04:19,905 ‎왜 폭망이 아니란 건데? 39 00:04:19,989 --> 00:04:22,658 ‎공룡한테 ‎안 잡아먹혔으니까? 40 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 ‎다리우스 ‎이젠 방법이 없어 41 00:04:24,702 --> 00:04:27,788 ‎카약도 타 봤고 ‎자이로스피어도 타 봤고 42 00:04:27,871 --> 00:04:29,331 ‎그걸 또 탔고 43 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 ‎헬기를 찾아서 직접 몰자던 ‎야즈의 허접한 계획도… 44 00:04:34,586 --> 00:04:37,006 ‎훨씬 허접했던 ‎브루클린의 계획은? 45 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 ‎터널로 돌아가서 ‎전화기를 찾아보자고? 46 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 ‎생각해 봐 ‎남은 방법이 없을까? 47 00:04:48,309 --> 00:04:50,019 ‎다시 한번 말하는데… 48 00:04:50,102 --> 00:04:52,479 ‎인간 새총은 안 만든다니까 49 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 ‎왜 해 보지도 않고 ‎안 된다고 해? 50 00:04:55,899 --> 00:04:58,319 ‎네 아이디어는 ‎재밌기라도 하지 51 00:04:58,402 --> 00:04:59,528 ‎고맙다, 새미 52 00:04:59,611 --> 00:05:01,989 ‎네 낙관주의는 ‎늘 높이 산다니까 53 00:05:03,073 --> 00:05:04,533 ‎고마워, 켄지 54 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 ‎네 말은 알겠는데 ‎난 배가 답이라고 봐 55 00:05:07,911 --> 00:05:09,705 ‎돛만 잘 만들면 돼 56 00:05:09,788 --> 00:05:11,623 ‎흥 깨긴 싫지만 57 00:05:11,707 --> 00:05:14,668 ‎저번 돛을 만들 땐 ‎천을 몇 주나 모았잖아 58 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 ‎돛을 구한다 한들 59 00:05:16,712 --> 00:05:19,173 ‎또 거대한 파도가 닥치면 ‎어떻게 피해? 60 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 ‎해법이 있겠지 ‎모든 문제엔 해법이 있어 61 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 ‎벤, 어떻게 생각해? 62 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 ‎벤? 63 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 ‎벤! 64 00:05:29,224 --> 00:05:30,434 ‎어이, 정글 소년! 65 00:05:32,269 --> 00:05:33,270 ‎네 생각을 묻잖아 66 00:05:34,813 --> 00:05:35,898 ‎그래 67 00:05:35,981 --> 00:05:38,025 ‎네 말이 맞아 68 00:05:38,567 --> 00:05:42,321 ‎정말? 인간 새총이 ‎최선책이라고? 69 00:05:43,614 --> 00:05:45,324 ‎아니, 황당한 소리지 70 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 ‎다리우스 말대로 ‎뗏목이 답이야 71 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 ‎- 고맙다! ‎- 좋아 72 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 ‎달리 방법이 없으니 ‎뗏목이나 만들자 73 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 ‎좋았어! 74 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 ‎돛을 구할 만한 곳은 ‎또 어디 있을까? 75 00:05:57,169 --> 00:05:59,797 ‎곧장 전망대로 올라가서 76 00:05:59,880 --> 00:06:02,508 ‎코스타리카까지 ‎행글라이더 타면 좋겠다 77 00:06:02,591 --> 00:06:04,301 ‎완전 대박일 텐데 78 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 ‎잠깐, 전망대라니? 79 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 ‎산에 있는 건데 ‎인기 쩔었지 80 00:06:08,847 --> 00:06:10,641 ‎행글라이더도 있는데 81 00:06:10,724 --> 00:06:12,684 ‎전에 맨날 놀러 갔었어 82 00:06:12,768 --> 00:06:14,103 ‎행글라이더라면 83 00:06:14,186 --> 00:06:17,815 ‎애초에 바람을 타도록 ‎설계된 거? 84 00:06:19,191 --> 00:06:20,109 ‎좋았어! 85 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 ‎옳지, 그걸 ‎돛으로 쓰면 되겠네! 86 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 ‎기발하다, 켄지 87 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 ‎전망대에 온 걸 환영해! 88 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 ‎사실 전망대는 꼭대기지만 ‎대충 감이 오지? 89 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 ‎- 어떻게 올라가? ‎- 보통은 스카이 곤돌라로 90 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 ‎근데 전기가 끊겼으니 ‎걸어가야겠지 91 00:06:45,342 --> 00:06:47,010 ‎그리 힘들진 않을 거야 92 00:06:47,094 --> 00:06:49,680 ‎하루에서 5일쯤 ‎등산하면 되겠지 93 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 ‎- 난 한 시간이면 족해 ‎- 좋겠네! 94 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 ‎정상에서 기다릴게 95 00:06:56,854 --> 00:06:58,105 ‎짜잔! 96 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 ‎태양열 패널이구나 ‎당연하지 97 00:07:04,820 --> 00:07:06,905 ‎꼴찌로 오면 꼴찌다! 98 00:07:06,989 --> 00:07:08,782 ‎옆자리는 내가 찜! 99 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 ‎브루클린 100 00:07:20,919 --> 00:07:23,130 ‎우린 같이 타야겠네 101 00:07:23,881 --> 00:07:24,882 ‎그러게 102 00:07:35,350 --> 00:07:36,602 ‎먼저 타 103 00:07:37,144 --> 00:07:38,645 ‎아니야, 됐어 104 00:07:38,729 --> 00:07:41,773 ‎- 너 먼저 타 ‎- 고맙다 105 00:07:42,316 --> 00:07:43,734 ‎- 다리우스! ‎- 다리우스! 106 00:07:43,817 --> 00:07:45,235 ‎우리랑 같이 탈래? 107 00:07:46,153 --> 00:07:47,863 ‎우리끼리 타야겠다, 벤 108 00:07:47,946 --> 00:07:50,824 ‎있잖아, 너 혼자 가 109 00:07:50,908 --> 00:07:52,534 ‎난 범피랑 남을게 110 00:07:52,618 --> 00:07:54,411 ‎정말? 111 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 ‎가라니까, 난 괜찮아 112 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 ‎안녕 113 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 ‎켄지, 행글라이더는 ‎너희끼리 구해 114 00:08:10,928 --> 00:08:12,804 ‎벤한테 고민 있나 봐 115 00:08:12,888 --> 00:08:14,097 ‎뭐라고? 116 00:08:14,181 --> 00:08:16,183 ‎벤이 고민 있나 봐 117 00:08:16,266 --> 00:08:17,100 ‎뭐야? 118 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 ‎아니다, 됐어 ‎신경 쓰지 마 119 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 ‎뭐라고? 120 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 ‎됐다 121 00:08:24,358 --> 00:08:26,026 ‎안 올라갔어? 122 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 ‎응, 애들이 알아서 하겠지 123 00:08:44,586 --> 00:08:46,630 ‎켄지, 인정할게 124 00:08:46,713 --> 00:08:49,299 ‎넌 내가 좋아하는 ‎친구 중 하나야 125 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 ‎고마워 126 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 ‎야즈, 브루클린 ‎다리우스, 벤이랑 맞먹지 127 00:08:54,972 --> 00:08:56,890 ‎그럼 5위 안에 든 건가? 128 00:08:58,308 --> 00:08:59,434 ‎쩐다 129 00:09:02,312 --> 00:09:03,564 ‎신난다! 130 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 ‎저기… 131 00:09:25,043 --> 00:09:26,336 ‎있잖아 132 00:09:30,465 --> 00:09:32,968 ‎집에선 뭐 하고 놀았니? 133 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 ‎놀 시간이 없더라 ‎대회랑 훈련의 연속이라서 134 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 ‎그래, 완전 공감된다 135 00:09:42,227 --> 00:09:44,980 ‎매일 5시간씩 ‎운동하는 심정을 안다고? 136 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 ‎내 일도 하루에 5시간으로 ‎끝나면 좋겠네 137 00:09:48,025 --> 00:09:50,277 ‎그래, 너도 참 힘들겠지 138 00:09:50,360 --> 00:09:51,987 ‎돈 받고 멋진 데로 가서 139 00:09:52,070 --> 00:09:53,780 ‎스마트폰으로 ‎영상이나 찍잖니 140 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 ‎사실 힘들긴 해 141 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 ‎너 휴대폰 들고 ‎그린란드 빙하에 올라 봤니? 142 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 ‎아니, 1.6km를 ‎4분 30초에 뛰느라 바빠서 143 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 ‎언제 한번 해 봐 144 00:10:04,958 --> 00:10:08,337 ‎특히 꿀잼인 건 ‎후원사 장단에 맞추면서… 145 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 ‎다 알지 146 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 ‎숫자에 목매느라 ‎평범한 유년기를 희생하는 거지 147 00:10:12,841 --> 00:10:14,426 ‎그래, 동감해 148 00:10:18,347 --> 00:10:21,183 ‎우린 공통점이 차고 넘치네 149 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 ‎완전 최고야 150 00:10:34,738 --> 00:10:38,075 ‎그나저나, 벤 ‎좀 어때? 151 00:10:38,158 --> 00:10:41,495 ‎괜찮아, 범피가 짐을 옮길 ‎썰매나 만들려고 152 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 ‎여기서 기다리는 김에 ‎뭐라도 해야지 153 00:10:44,873 --> 00:10:46,792 ‎범피 썰매라, 그거 좋지! 154 00:10:48,460 --> 00:10:50,253 ‎썰매는 그렇다 치고 155 00:10:50,879 --> 00:10:53,423 ‎좀 어때? 그러니까… 156 00:10:53,507 --> 00:10:55,008 ‎진심으로 말이야 157 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 ‎잠깐, 내가 어떤지는 ‎왜 묻는데? 158 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 ‎켄지가 시켰어? 159 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 ‎켄지, 장난치는 거라면 ‎후회할 거야! 160 00:11:07,521 --> 00:11:09,398 ‎아닌데, 장난 아니야 161 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 ‎켄지는 곤돌라 타고 ‎올라갔잖아 162 00:11:11,942 --> 00:11:13,860 ‎맙소사, 사납긴 163 00:11:13,944 --> 00:11:15,654 ‎- 당연하지 ‎- 벤 164 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 ‎고민 있는 눈치길래 ‎괜찮은지 확인하려던 거야 165 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 ‎고민 없어 166 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 ‎진짜로? 167 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 ‎난 괜찮을 거야 168 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 ‎- 이거 봐 ‎- 응? 169 00:11:30,627 --> 00:11:33,088 ‎괜찮을 거라고 했는데 170 00:11:33,171 --> 00:11:36,174 ‎그럼 지금은 ‎안 괜찮다는 거잖아 171 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 ‎잠깐, 방금 들었어? 172 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 ‎위험하니까 피하자 173 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 ‎그래, 그다음에 ‎고민을 털어놔 174 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 ‎꽤 근사하지? 175 00:12:28,977 --> 00:12:31,563 ‎그래, 행글라이더는 ‎우리가 챙길게 176 00:12:31,646 --> 00:12:34,691 ‎너희 둘은 ‎계속 구경이나 해라 177 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 ‎그럼 좋지! 178 00:12:40,780 --> 00:12:42,824 ‎야즈, 넌 여기 있어 179 00:12:42,908 --> 00:12:45,076 ‎난 모잠비크에서 ‎저걸 언박싱해 봤으니 180 00:12:45,160 --> 00:12:47,162 ‎바로 나, 이 전문가께서 181 00:12:47,245 --> 00:12:49,289 ‎행글라이더를 맡아야지 182 00:12:49,372 --> 00:12:51,791 ‎됐어, 행글라이더가 ‎커 보이는데 183 00:12:51,875 --> 00:12:54,044 ‎바로 나, 이 운동선수께서 184 00:12:54,127 --> 00:12:56,004 ‎힘든 일을 맡아야지 185 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 ‎됐어, 괜찮다니까 ‎내가 한다고 186 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 ‎됐다니까, 내가 한다고 187 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 ‎있잖아, 사방에 도사리고 있는 ‎죽을 고비만 아니라면 188 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 ‎여긴 진심으로 낙원 같아 189 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 ‎- 머리띠가 신경 쓰여? ‎- 아니 190 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 ‎- 손 세정제가 떨어졌어? ‎- 그럴 리가 191 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 ‎무슨 공포증 때문이야? 192 00:13:19,110 --> 00:13:21,071 ‎- 고소 공포증? ‎- 아닌데 193 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 ‎- 고독 공포증? ‎- 그게 뭔데? 194 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 ‎혼자인 게 두려운 거라던가? 195 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 ‎누군들 안 그래? 196 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 ‎그렇지 197 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 ‎있잖아, 무슨 일이건 ‎내가 도울 수 있겠지 198 00:13:33,416 --> 00:13:35,001 ‎아니, 못 도와줘! 199 00:13:35,085 --> 00:13:37,212 ‎모든 문제에 ‎해법이 있는 건 아니야 200 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 ‎해법은 있거든? 201 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 ‎이번엔 아니야 202 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 ‎무슨 일인지 털어놓고 ‎같이 고민해 보자 203 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 ‎탄소 배출이 걱정돼? ‎깨끗한 속옷이 떨어졌어? 204 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 ‎또 범피를 버리긴 싫어! ‎그게 내 고민이야 205 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 ‎그럼 안 버려도 돼 ‎더 큰 뗏목을 만들자 206 00:14:01,736 --> 00:14:04,364 ‎다리우스 ‎전에도 얘기했잖아 207 00:14:04,447 --> 00:14:06,825 ‎범피까지 태울 뗏목은 ‎못 만든다고 208 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 ‎범피는 여기 남아야 해 ‎그 방법뿐이지 209 00:14:16,585 --> 00:14:18,878 ‎캠프로 돌아와서 ‎범피를 봤을 때 210 00:14:18,962 --> 00:14:21,423 ‎범피를 떠난 게 ‎실수란 걸 깨달았어 211 00:14:21,506 --> 00:14:24,634 ‎늘 내 곁을 지켜 줬는데 ‎난 그냥… 212 00:14:24,718 --> 00:14:26,845 ‎저 녀석을 버렸잖아 213 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 ‎또 그럴 순 없어 214 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 ‎도무지 안 되겠어 215 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 ‎벤, 너 없이도 ‎범피는 괜찮을 거야 216 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 ‎그거야 당연하지 ‎강인한 녀석이니까 217 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 ‎난 그저… 218 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 ‎내가 괜찮을까 싶어서 219 00:14:56,541 --> 00:14:58,793 ‎도와주려는 건 고마워 ‎다리우스 220 00:14:58,877 --> 00:15:00,754 ‎근데 가끔은… 221 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 ‎답이 없는 문제도 있어 222 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 ‎걱정 마, 자물쇠야 ‎거뜬히 따지 223 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 ‎한참 걸리잖아 ‎난 돌멩이만 있으면 돼 224 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 ‎'난 돌멩이만 있으면 돼' 225 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 ‎쓸 만한 거 없나? 226 00:15:53,765 --> 00:15:55,642 ‎다 보인다! 227 00:15:55,725 --> 00:15:58,937 ‎나무, 나무 228 00:15:59,020 --> 00:16:00,480 ‎또 나무 229 00:16:00,563 --> 00:16:03,149 ‎정글, 해변 230 00:16:04,150 --> 00:16:05,276 ‎켄지 231 00:16:05,360 --> 00:16:06,987 ‎켄지, 얼른 이거 봐! 232 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 ‎저기, 보이지? 233 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 ‎누가 한참 걸린대? 234 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 ‎야즈? 235 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 ‎왜 그래? 236 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 ‎돌멩이가 아니야 237 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 ‎알이지 238 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 ‎알이 있는 곳엔… 239 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 ‎곤돌라로 가자! 240 00:16:40,311 --> 00:16:41,604 ‎도망쳐야 해! 241 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 ‎착하지, 섬뜩한 새 친구야 242 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 ‎왜 꽥꽥대는데? 243 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 ‎제발! 244 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 ‎- 빨리 와라! ‎- 돌겠네! 245 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 ‎다가온다! 246 00:18:09,734 --> 00:18:11,361 ‎내려갈 방법이 또 있나? 247 00:18:15,657 --> 00:18:16,825 ‎어쩔 수 없네 248 00:18:16,908 --> 00:18:18,076 ‎그러게 249 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 ‎좋아 250 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 ‎- 속도를 내야 해! ‎- 어떻게? 251 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 ‎가속 페달이 ‎달린 것도 아닌데! 252 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 ‎왼쪽으로 숙여! 253 00:19:08,459 --> 00:19:10,753 ‎가까이 온다, 오른쪽으로! 254 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 ‎저 구름 쪽으로 가! 255 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 ‎따돌렸나 봐! 256 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 ‎야즈, 브루클린! 257 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 ‎다리우스, 조심해! 258 00:20:30,750 --> 00:20:33,127 ‎너희 진짜 대박이다 259 00:20:33,211 --> 00:20:35,713 ‎물론 나랑 야즈가 260 00:20:35,797 --> 00:20:38,466 ‎훨훨 날아서 ‎도망친 것만 못하지만 261 00:20:45,682 --> 00:20:48,268 ‎다들 살아 있는 게 ‎최고라니까! 262 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 ‎그래, 약 오르지? ‎공룡 섬아! 263 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 ‎좀 찢어졌지만 ‎고칠 수 있겠어 264 00:21:01,281 --> 00:21:04,200 ‎다음 배에 매달 ‎완벽한 돛이 될 거야 265 00:21:04,284 --> 00:21:05,368 ‎배라고? 266 00:21:05,451 --> 00:21:06,703 ‎배! 267 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 ‎배! 268 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 ‎왜들 그래? 269 00:21:15,253 --> 00:21:17,130 ‎티프랑 미치의 배를 봤어! 270 00:21:17,213 --> 00:21:19,132 ‎해안 근처의 ‎바위틈에 있더라 271 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 ‎그걸 접수하면 돼! 272 00:21:29,225 --> 00:21:30,226 ‎좋았어! 273 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 ‎벤, 저 배엔 ‎범피도 탈 수 있겠다 274 00:21:36,107 --> 00:21:38,318 ‎다리우스 ‎네 말이 맞는가 봐 275 00:21:38,401 --> 00:21:40,445 ‎모든 문제엔 해법이 있네 276 00:21:57,420 --> 00:22:01,174 ‎그 기괴한 비행 공룡한테 ‎돌진했던 거 기억나? 277 00:22:01,257 --> 00:22:02,967 ‎아니, 벌써 잊었어! 278 00:22:03,051 --> 00:22:05,136 ‎그래서 되새겨 주잖아 279 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 ‎듣기 싫어! 280 00:22:07,513 --> 00:22:11,142 ‎있잖아, 육상 미팅은 ‎어떻게들 해? 281 00:22:11,225 --> 00:22:12,143 ‎미팅? 282 00:22:12,226 --> 00:22:14,687 ‎내가 회의실에서 뛸까 봐? 283 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 ‎너무해, 노력하는데 ‎좀 봐주면 안 돼? 284 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 ‎자막: 이건휘