1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:48,694 --> 00:00:51,113
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,538 --> 00:01:00,372
Hei!
4
00:01:28,025 --> 00:01:29,819
Selamat tinggal, Jurassic World.
5
00:01:43,833 --> 00:01:45,417
Selamat tinggal, Bumpy.
6
00:01:52,258 --> 00:01:55,761
Selamat tinggal, Pulau Dinosaurus Bodoh!
7
00:01:55,845 --> 00:01:58,931
Pikirmu bisa memakan kami? Mustahil!
8
00:01:59,014 --> 00:02:01,350
Pikirmu bisa injak kami? Pikir lagi!
9
00:02:01,433 --> 00:02:05,563
Ya! Kau pikir bisa menghancurkan
semangat kami? Mustahil!
10
00:02:05,646 --> 00:02:06,564
Ya!
11
00:02:08,399 --> 00:02:12,069
Sebenarnya, pulau itu
memang menghancurkan semangatku.
12
00:02:12,653 --> 00:02:16,198
Tapi kemudian, kukalahkan Toro.
13
00:02:16,866 --> 00:02:20,953
- Jangan hal itu lagi.
- Bumpy suka saat aku menceritakannya.
14
00:02:27,293 --> 00:02:28,419
Teman-teman?
15
00:02:32,089 --> 00:02:34,508
Semuanya, amankan talinya!
16
00:02:34,967 --> 00:02:37,553
- Bagaimana?
- Entahlah. Ditarik?
17
00:02:37,887 --> 00:02:40,014
Katamu berpengalaman naik rakit!
18
00:02:40,097 --> 00:02:42,850
Kataku sedikit pengalaman. Sedikit!
19
00:02:43,184 --> 00:02:46,312
Jadi, sedikit dari kita akan mati.
20
00:02:46,395 --> 00:02:48,939
Anginnya kencang. Kita bisa bertahan.
21
00:03:22,765 --> 00:03:26,769
Bumpy? Bumpy, kami kembali!
22
00:03:26,852 --> 00:03:27,770
Bumpy?
23
00:03:32,441 --> 00:03:35,361
Bumpy? Astaga!
24
00:03:40,616 --> 00:03:41,992
Maaf, Bump.
25
00:03:42,326 --> 00:03:43,702
Aku juga merindukanmu.
26
00:03:44,954 --> 00:03:47,373
Kumpul, Kawan-kawan! Rapat!
27
00:03:48,040 --> 00:03:49,291
Rapat lagi?
28
00:03:53,921 --> 00:03:56,465
Jangan khawatir. Aku akan segera kembali.
29
00:04:00,803 --> 00:04:04,640
Baik, positifnya, tak ada tanda-tanda
Compy di sekitar kamp,
30
00:04:04,723 --> 00:04:06,100
jadi, itu bagus.
31
00:04:06,183 --> 00:04:09,603
Negatifnya, usaha pertama
ke luar pulau memakai rakit cukup...
32
00:04:09,687 --> 00:04:10,646
- Basah.
- Buruk?
33
00:04:10,729 --> 00:04:12,022
Gagal.
34
00:04:12,648 --> 00:04:15,025
Itu bukan bencana.
35
00:04:15,276 --> 00:04:19,905
Rakitnya hilang, kita hampir tenggelam.
Kenapa itu bukan bencana?
36
00:04:19,989 --> 00:04:22,491
Kita tidak dimakan dinosaurus?
37
00:04:22,741 --> 00:04:24,618
Darius, kita kehabisan pilihan.
38
00:04:24,702 --> 00:04:29,164
Kita sudah mencoba kayak, gyrosphere,
lebih banyak gyrosphere,
39
00:04:29,415 --> 00:04:33,252
Ide buruk Yaz "cari helikopter
dan belajar menerbangkannya."
40
00:04:34,169 --> 00:04:36,755
Bagaimana dengan ide terburuk Brooklynn?
41
00:04:37,089 --> 00:04:41,135
"Mari kembali ke terowongan
dan mencari telepon"?
42
00:04:46,223 --> 00:04:48,225
Pikir! Apa yang belum kita coba?
43
00:04:48,309 --> 00:04:52,479
- Biar kuajukan ide itu lagi...
- Kita takkan buat katapel manusia.
44
00:04:52,563 --> 00:04:55,816
Bagaimana kita tahu
itu mustahil jika tak mencobanya?
45
00:04:55,899 --> 00:04:59,528
- Kurasa idemu setidaknya terdengar asyik.
- Terima kasih, Sammy.
46
00:04:59,611 --> 00:05:04,533
- Aku selalu menghargai optimismemu.
- Terima kasih, Kenji!
47
00:05:05,159 --> 00:05:07,828
Aku paham, tapi masih yakin
kapal adalah cara terbaik.
48
00:05:07,911 --> 00:05:09,413
Hanya butuh layar yang lebih baik.
49
00:05:09,788 --> 00:05:12,374
Bukan bermaksud buruk,
tapi kita butuh beberapa pekan
50
00:05:12,458 --> 00:05:14,668
menemukan kain yang cukup
untuk yang terakhir.
51
00:05:14,752 --> 00:05:16,628
Meski bisa menemukan layar,
52
00:05:16,712 --> 00:05:18,881
apa yang menyelamatkan kita
dari ombak besar lain?
53
00:05:19,256 --> 00:05:22,468
Pasti ada solusi.
Tiap masalah selalu ada solusinya.
54
00:05:22,551 --> 00:05:24,386
Ben, bagaimana menurutmu?
55
00:05:25,304 --> 00:05:26,221
Ben?
56
00:05:27,222 --> 00:05:28,098
Ben!
57
00:05:29,224 --> 00:05:31,518
- Hei, Bocah Rimba!
- Apa?
58
00:05:32,269 --> 00:05:33,270
Bagaimana menurutmu?
59
00:05:33,687 --> 00:05:38,025
Ya, seperti katamu.
60
00:05:38,567 --> 00:05:42,321
Benarkah? Menurutmu,
katapel manusia adalah ide terbaik?
61
00:05:42,571 --> 00:05:45,324
Astaga! Tidak. Itu konyol.
62
00:05:45,407 --> 00:05:47,493
Darius benar, rakit itu cara tepat.
63
00:05:47,576 --> 00:05:49,411
- Terima kasih!
- Baiklah.
64
00:05:49,495 --> 00:05:52,831
Karena tak ada pilihan lain,
kita pilih rakit.
65
00:05:52,915 --> 00:05:53,749
Luar biasa!
66
00:05:53,832 --> 00:05:57,086
Jadi, di mana kita
belum pernah mencari layar?
67
00:05:57,169 --> 00:05:59,755
Sayangnya kita tak bisa naik
ke Menara Pengawas
68
00:05:59,838 --> 00:06:02,508
dan naik gantole sampai Kosta Rika.
69
00:06:02,591 --> 00:06:04,009
Itu akan sangat keren.
70
00:06:04,384 --> 00:06:06,303
Tunggu, apa itu Menara Pengawas?
71
00:06:06,386 --> 00:06:08,764
Di selatan pergunungan. Tempat keren.
72
00:06:08,847 --> 00:06:12,684
Ada gantole dan segalanya.
Aku dahulu sering ke sana.
73
00:06:12,768 --> 00:06:17,815
Gantole! Bahan yang dirancang
secara harfiah untuk menangkap angin?
74
00:06:19,191 --> 00:06:20,109
Ya!
75
00:06:20,609 --> 00:06:24,780
Hei! Kita bisa memakainya sebagai layar!
76
00:06:25,572 --> 00:06:27,032
Ide bagus, Kenji!
77
00:06:31,912 --> 00:06:34,331
Selamat datang di Menara Pengawas!
78
00:06:36,125 --> 00:06:39,419
Sejujurnya, Menara Pengawas
di atas sana, tapi kalian paham maksudnya.
79
00:06:39,503 --> 00:06:42,881
- Bagaimana caranya naik ke sana?
- Gondola langit, biasanya.
80
00:06:42,965 --> 00:06:45,259
Karena listrik padam, harus berjalan kaki.
81
00:06:45,342 --> 00:06:49,680
Seharusnya tidak terlalu buruk.
Hanya berjalan satu sampai lima hari.
82
00:06:50,764 --> 00:06:53,142
- Aku hanya butuh satu jam.
- Bagus!
83
00:06:53,225 --> 00:06:54,977
Aku akan menunggu di puncak.
84
00:06:56,854 --> 00:06:58,105
Kejutan!
85
00:07:00,941 --> 00:07:03,402
Panel surya. Gondola langit.
86
00:07:04,820 --> 00:07:08,782
- Siapa yang terakhir, sampai terakhir!
- Aku paling depan!
87
00:07:19,626 --> 00:07:20,836
Brooklynn.
88
00:07:20,919 --> 00:07:24,882
- Kurasa kita akan naik bersama.
- Ya.
89
00:07:35,350 --> 00:07:37,060
Silakan.
90
00:07:37,144 --> 00:07:41,773
- Tidak. Sungguh, silakan.
- Terima kasih.
91
00:07:42,316 --> 00:07:45,235
- Darius, hei! Kau mau ikut?
- Darius!
92
00:07:46,153 --> 00:07:47,613
Kurasa kau dan aku, Ben.
93
00:07:47,946 --> 00:07:52,326
Sebenarnya, pergilah tanpa aku.
Aku akan tetap bersama Bumpy.
94
00:07:52,618 --> 00:07:54,036
Kau yakin?
95
00:07:54,495 --> 00:07:56,079
Pergilah. Aku tak apa.
96
00:07:59,625 --> 00:08:00,709
Hai.
97
00:08:07,966 --> 00:08:10,844
Kenji? Ambillah layar tanpaku.
98
00:08:10,928 --> 00:08:14,097
- Kurasa ada yang mengganggu Ben.
- Apa?
99
00:08:14,181 --> 00:08:17,100
- Kurasa ada yang mengganggu Ben!
- Apa?
100
00:08:17,184 --> 00:08:19,478
Kau tahu? Sudahlah. Jangan dipikirkan.
101
00:08:19,561 --> 00:08:20,562
Apa?
102
00:08:21,563 --> 00:08:22,397
Lupakan saja.
103
00:08:23,899 --> 00:08:25,734
Kukira kau mau ke atas.
104
00:08:26,109 --> 00:08:28,570
Tidak, mereka bisa mengatasinya.
105
00:08:44,586 --> 00:08:48,966
Kenji, harus kuakui,
kau salah satu teman favoritku.
106
00:08:49,383 --> 00:08:50,467
Terima kasih.
107
00:08:50,551 --> 00:08:54,054
Di atas sana bersama Yaz,
Brooklynn, Darius, dan Ben.
108
00:08:54,972 --> 00:08:56,890
Jadi, lima besar?
109
00:08:57,099 --> 00:08:59,434
- Ya!
- Asyik!
110
00:09:02,312 --> 00:09:03,564
Ya!
111
00:09:21,623 --> 00:09:23,292
Jadi...
112
00:09:25,043 --> 00:09:26,420
Jadi...
113
00:09:30,465 --> 00:09:33,135
Apa yang biasa kau lakukan
untuk bersenang-senang di rumah?
114
00:09:33,969 --> 00:09:37,556
Aku tak sempat bersenang-senang.
Aku selalu ikut kompetisi atau berlatih.
115
00:09:37,639 --> 00:09:40,100
Benar. Aku juga sama.
116
00:09:40,726 --> 00:09:44,980
Kau tahu rasanya menghabiskan
lima jam di pusat kebugaran tiap hari?
117
00:09:45,063 --> 00:09:47,941
Andai pekerjaanku
hanya butuh lima jam sehari!
118
00:09:48,025 --> 00:09:51,903
Ya, aku yakin sangat sulit
dibayar untuk pergi ke tempat keren
119
00:09:51,987 --> 00:09:54,281
dan merekam video di ponsel pintarmu.
120
00:09:55,240 --> 00:09:56,783
Sebenarnya, ya.
121
00:09:56,867 --> 00:09:59,786
Pernah coba stabil memegang ponselmu
selagi mendaki gletser di Greenland?
122
00:09:59,870 --> 00:10:03,373
Tidak! Aku terlalu sibuk berlari
berjarak satu mil.
123
00:10:03,457 --> 00:10:04,875
Cobalah kapan-kapan.
124
00:10:04,958 --> 00:10:08,128
Sangat asyik saat kau coba
penuhi tuntutan sponsor...
125
00:10:08,420 --> 00:10:09,421
Aku tahu rasanya.
126
00:10:09,504 --> 00:10:12,758
dengan mengorbankan
masa kecil normal demi menjaga reputasi.
127
00:10:12,841 --> 00:10:15,719
- Ya. Aku juga.
- Hebat!
128
00:10:18,347 --> 00:10:20,891
Kita punya banyak kesamaan.
129
00:10:21,266 --> 00:10:23,435
Bagus sekali.
130
00:10:34,738 --> 00:10:37,741
Jadi, Ben, bagaimana kabarmu?
131
00:10:38,158 --> 00:10:41,286
Baik. Hanya membuat pengeret
untuk Bumpy membawa gantole.
132
00:10:41,578 --> 00:10:43,789
Mungkin berguna karena kita di sini.
133
00:10:43,872 --> 00:10:46,792
Pengeret untuk Bumpy. Tentu saja!
134
00:10:48,460 --> 00:10:52,130
Selain pengeret untuk Bumpy,
bagaimana kabarmu?
135
00:10:52,214 --> 00:10:55,008
Bagaimana perasaanmu?
136
00:10:56,510 --> 00:10:59,596
Tunggu. Kenapa kau menanyakan kabarku?
137
00:10:59,680 --> 00:11:01,723
Apa Kenji menyuruhmu?
138
00:11:01,807 --> 00:11:05,977
Kenji, jika sampai menjahiliku,
kau akan menyesal.
139
00:11:06,061 --> 00:11:09,189
Astaga! Tidak. Tak ada yang menjahilimu.
140
00:11:09,481 --> 00:11:11,274
Kenji baru saja naik gondola.
141
00:11:11,942 --> 00:11:13,652
Astaga. Agresif.
142
00:11:13,944 --> 00:11:15,070
Benar sekali.
143
00:11:15,737 --> 00:11:19,324
Kukira ada hal yang mengusikmu,
aku hanya ingin tahu.
144
00:11:21,701 --> 00:11:22,786
Bukan apa-apa.
145
00:11:23,412 --> 00:11:24,413
Kau yakin?
146
00:11:24,996 --> 00:11:26,415
Aku akan baik-baik saja.
147
00:11:27,207 --> 00:11:29,709
- Itu dia.
- Apa?
148
00:11:30,627 --> 00:11:36,174
Kau bilang akan baik-baik saja,
berarti sekarang tidak baik-baik saja.
149
00:11:38,969 --> 00:11:41,388
Tunggu. Kau dengar itu?
150
00:11:47,519 --> 00:11:49,521
Kita harus bergerak agar aman.
151
00:11:49,604 --> 00:11:52,315
Baik, lalu ceritakan ada masalah apa.
152
00:12:25,640 --> 00:12:27,058
Cukup keren, 'kan?
153
00:12:28,977 --> 00:12:34,483
Tentu, kami akan ambil gantole.
Kalian berdua bisa terus melihat-lihat.
154
00:12:34,774 --> 00:12:36,067
Kedengarannya bagus!
155
00:12:40,780 --> 00:12:42,866
Yaz, bagaimana jika kau tetap di sini?
156
00:12:42,949 --> 00:12:47,162
Aku pernah naik gantole di Mozambik,
mungkin lebih baik bagiku, ahlinya,
157
00:12:47,245 --> 00:12:49,080
untuk mengambil gantole.
158
00:12:49,372 --> 00:12:50,207
Tidak apa-apa.
159
00:12:50,290 --> 00:12:54,044
Gantole itu besar,
mungkin lebih baik bagiku, seorang atlet,
160
00:12:54,127 --> 00:12:55,670
untuk angkat beban berat.
161
00:12:56,087 --> 00:12:58,423
Tidak, sungguh. Kumohon, aku memaksa.
162
00:12:58,507 --> 00:13:01,635
Tidak! Aku bersikeras.
163
00:13:02,219 --> 00:13:06,473
Setelah kau mengalami "kematian
yang mengintai di setiap sudut,"
164
00:13:06,556 --> 00:13:09,184
tempat ini benar-benar surga.
165
00:13:11,019 --> 00:13:14,105
- Kau tak percaya diri dengan ikat kepala?
- Tidak.
166
00:13:14,189 --> 00:13:16,483
- Gel pembersih tangan habis?
- Tak pernah.
167
00:13:16,566 --> 00:13:18,485
Kau punya semacam fobia?
168
00:13:18,568 --> 00:13:20,695
- Fobia ketinggian!
- Tidak.
169
00:13:21,154 --> 00:13:23,532
- Autofobia?
- Apa itu?
170
00:13:23,615 --> 00:13:26,493
Kurasa fobia ditinggal sendirian?
171
00:13:26,576 --> 00:13:27,911
Bukankah semua orang begitu?
172
00:13:28,828 --> 00:13:30,163
Ya.
173
00:13:30,247 --> 00:13:33,333
Apa pun itu, aku yakin bisa membantu.
174
00:13:33,416 --> 00:13:37,212
Kau tak bisa!
Tidak semua masalah punya solusi.
175
00:13:38,088 --> 00:13:39,381
Ada.
176
00:13:40,257 --> 00:13:41,633
Yang ini tidak.
177
00:13:42,092 --> 00:13:45,053
Jika kau memberitahuku,
kita bisa mencari tahu.
178
00:13:45,679 --> 00:13:49,140
Kau mencemaskan emisi karbon,
kehabisan pakaian dalam bersih.
179
00:13:49,224 --> 00:13:52,561
Aku tak mau meninggalkan Bumpy lagi.
Paham? Itu masalahku!
180
00:13:57,148 --> 00:14:01,653
Kau tak perlu meninggalkan Bumpy.
Kita akan membuat rakit lebih besar.
181
00:14:01,736 --> 00:14:06,783
Darius, kita sudah membahasnya.
Dia takkan muat di rakit.
182
00:14:08,618 --> 00:14:11,871
Dia harus tetap di sini.
Tidak ada cara lain.
183
00:14:16,585 --> 00:14:21,381
Saat kembali ke kamp dan melihatnya,
aku sadar aku salah meninggalkannya.
184
00:14:21,464 --> 00:14:24,634
Dia selalu ada untukku, lalu...
185
00:14:24,718 --> 00:14:26,720
aku malah meninggalkannya?
186
00:14:26,928 --> 00:14:28,722
Aku tak bisa melakukannya lagi.
187
00:14:30,265 --> 00:14:31,600
Aku tidak bisa.
188
00:14:44,195 --> 00:14:46,698
Ben, dia akan baik-baik saja tanpamu.
189
00:14:46,781 --> 00:14:49,701
Tentu saja. Dia penyintas.
190
00:14:49,784 --> 00:14:50,994
Hanya saja...
191
00:14:52,078 --> 00:14:53,872
Entah apa aku akan baik.
192
00:14:56,541 --> 00:15:00,378
Aku menghargai usahamu,
Darius, tapi beberapa hal...
193
00:15:00,837 --> 00:15:03,298
beberapa hal tak ada solusinya.
194
00:15:25,904 --> 00:15:28,531
Tenang. Aku bisa membobol gembok itu.
195
00:15:31,701 --> 00:15:34,955
Itu akan lama sekali.
Aku hanya butuh batu.
196
00:15:35,914 --> 00:15:38,041
"Aku hanya butuh batu."
197
00:15:40,794 --> 00:15:42,462
Di mana batu besar?
198
00:15:52,764 --> 00:15:55,642
Hebat! Aku bisa melihat semuanya...
199
00:15:55,725 --> 00:15:58,645
Pohon...
200
00:15:59,020 --> 00:16:03,149
lebih banyak pohon, hutan, pantai...
201
00:16:04,150 --> 00:16:06,987
Kenji, lihat ini, cepat!
202
00:16:07,070 --> 00:16:08,822
Di sana! Lihat?
203
00:16:15,370 --> 00:16:17,539
Terima kasih karena terlalu lama.
204
00:16:18,248 --> 00:16:19,332
Yaz?
205
00:16:20,291 --> 00:16:21,292
Ada apa?
206
00:16:22,043 --> 00:16:23,420
Ini bukan batu.
207
00:16:25,505 --> 00:16:26,381
Ini telur.
208
00:16:30,635 --> 00:16:33,304
Jika ada telur, maka ada...
209
00:16:38,476 --> 00:16:39,811
Kembali ke gondola!
210
00:16:40,311 --> 00:16:42,105
Kita harus pergi dari sini!
211
00:16:57,037 --> 00:16:59,789
Burung baik yang menyeramkan.
212
00:17:08,882 --> 00:17:11,009
Kenapa dia melakukan itu?
213
00:17:33,698 --> 00:17:35,617
Yang benar saja!
214
00:17:35,700 --> 00:17:37,660
- Cepat!
- Ayo!
215
00:17:57,180 --> 00:17:58,556
Mereka mendekat!
216
00:18:09,734 --> 00:18:11,277
Apa ada jalan lain?
217
00:18:15,657 --> 00:18:18,076
- Tidak ada pilihan lain.
- Tidak.
218
00:18:18,785 --> 00:18:19,702
Benar.
219
00:18:59,659 --> 00:19:01,828
- Kita harus lebih cepat!
- Caranya?
220
00:19:01,911 --> 00:19:04,330
Tidak ada pedal gas di benda ini!
221
00:19:06,040 --> 00:19:06,875
Miring kiri!
222
00:19:08,459 --> 00:19:10,420
Serangan! Ke kanan, sekarang!
223
00:19:13,256 --> 00:19:14,841
Menuju awan itu!
224
00:19:29,189 --> 00:19:30,899
Kurasa kita mengecoh mereka!
225
00:19:51,044 --> 00:19:52,295
Yaz? Brooklynn!
226
00:19:52,378 --> 00:19:54,172
Darius, awas!
227
00:20:28,331 --> 00:20:32,961
- Hebat!
- Itu sangat mengesankan.
228
00:20:33,211 --> 00:20:38,466
Maksudku, tidak sehebat aku dan Yaz
yang terbang menjauhi bahaya, tapi...
229
00:20:45,056 --> 00:20:48,268
Astaga! Aku suka saat kita semua hidup!
230
00:20:48,351 --> 00:20:51,229
Ya! Rasakan itu, Pulau Dinosaurus!
231
00:20:58,486 --> 00:21:01,197
Ya, agak sobek, tapi bisa diperbaiki.
232
00:21:01,281 --> 00:21:03,825
Itu akan jadi layar sempurna kapal kita.
233
00:21:04,284 --> 00:21:06,703
Kapal!
234
00:21:07,495 --> 00:21:08,621
Kapal!
235
00:21:13,876 --> 00:21:15,169
Apa yang sedang kita bahas?
236
00:21:15,253 --> 00:21:19,132
- Kami melihat kapal Tiff dan Mitch!
- Di bebatuan yang tak jauh dari pantai.
237
00:21:19,215 --> 00:21:20,925
Kita pasti bisa ke sana!
238
00:21:29,225 --> 00:21:30,226
Ya!
239
00:21:31,644 --> 00:21:34,439
Hei! Kapal itu cukup besar
untuk memuat Bumpy!
240
00:21:36,107 --> 00:21:40,445
Darius, kurasa kau benar,
semua masalah punya solusi.
241
00:21:57,420 --> 00:22:01,049
Astaga, ingat saat kita langsung kabur
dari dinosaurus terbang mengerikan itu?
242
00:22:01,132 --> 00:22:05,136
- Tidak! Sudah kulupakan!
- Maka aku di sini untuk mengingatkanmu.
243
00:22:05,678 --> 00:22:07,430
Tidak!
244
00:22:07,513 --> 00:22:10,975
Ceritakan soal pertemuan trek.
Seperti apa?
245
00:22:11,225 --> 00:22:14,687
Pertemuan? Kau pikir aku berlari
keliling ruang rapat?
246
00:22:14,771 --> 00:22:17,774
Ayolah! Bisakah setidaknya aku
dihargai karena berusaha?
247
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani