1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,113 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,538 --> 00:01:00,372 Hei! 4 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 Selamat tinggal, Jurassic World. 5 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 Selamat tinggal, Bumpy. 6 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 Selamat tinggal, Pulau Dinosaurus Bodoh! 7 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 Pikirmu bisa memakan kami? Mustahil! 8 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 Pikirmu bisa injak kami? Pikir lagi! 9 00:02:01,433 --> 00:02:05,563 Ya! Kau pikir bisa menghancurkan semangat kami? Mustahil! 10 00:02:05,646 --> 00:02:06,564 Ya! 11 00:02:08,399 --> 00:02:12,069 Sebenarnya, pulau itu memang menghancurkan semangatku. 12 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 Tapi kemudian, kukalahkan Toro. 13 00:02:16,866 --> 00:02:20,953 - Jangan hal itu lagi. - Bumpy suka saat aku menceritakannya. 14 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 Teman-teman? 15 00:02:32,089 --> 00:02:34,508 Semuanya, amankan talinya! 16 00:02:34,967 --> 00:02:37,553 - Bagaimana? - Entahlah. Ditarik? 17 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 Katamu berpengalaman naik rakit! 18 00:02:40,097 --> 00:02:42,850 Kataku sedikit pengalaman. Sedikit! 19 00:02:43,184 --> 00:02:46,312 Jadi, sedikit dari kita akan mati. 20 00:02:46,395 --> 00:02:48,939 Anginnya kencang. Kita bisa bertahan. 21 00:03:22,765 --> 00:03:26,769 Bumpy? Bumpy, kami kembali! 22 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 Bumpy? 23 00:03:32,441 --> 00:03:35,361 Bumpy? Astaga! 24 00:03:40,616 --> 00:03:41,992 Maaf, Bump. 25 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 Aku juga merindukanmu. 26 00:03:44,954 --> 00:03:47,373 Kumpul, Kawan-kawan! Rapat! 27 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 Rapat lagi? 28 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 Jangan khawatir. Aku akan segera kembali. 29 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 Baik, positifnya, tak ada tanda-tanda Compy di sekitar kamp, 30 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 jadi, itu bagus. 31 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 Negatifnya, usaha pertama ke luar pulau memakai rakit cukup... 32 00:04:09,687 --> 00:04:10,646 - Basah. - Buruk? 33 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 Gagal. 34 00:04:12,648 --> 00:04:15,025 Itu bukan bencana. 35 00:04:15,276 --> 00:04:19,905 Rakitnya hilang, kita hampir tenggelam. Kenapa itu bukan bencana? 36 00:04:19,989 --> 00:04:22,491 Kita tidak dimakan dinosaurus? 37 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 Darius, kita kehabisan pilihan. 38 00:04:24,702 --> 00:04:29,164 Kita sudah mencoba kayak, gyrosphere, lebih banyak gyrosphere, 39 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 Ide buruk Yaz "cari helikopter dan belajar menerbangkannya." 40 00:04:34,169 --> 00:04:36,755 Bagaimana dengan ide terburuk Brooklynn? 41 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 "Mari kembali ke terowongan dan mencari telepon"? 42 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 Pikir! Apa yang belum kita coba? 43 00:04:48,309 --> 00:04:52,479 - Biar kuajukan ide itu lagi... - Kita takkan buat katapel manusia. 44 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 Bagaimana kita tahu itu mustahil jika tak mencobanya? 45 00:04:55,899 --> 00:04:59,528 - Kurasa idemu setidaknya terdengar asyik. - Terima kasih, Sammy. 46 00:04:59,611 --> 00:05:04,533 - Aku selalu menghargai optimismemu. - Terima kasih, Kenji! 47 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 Aku paham, tapi masih yakin kapal adalah cara terbaik. 48 00:05:07,911 --> 00:05:09,413 Hanya butuh layar yang lebih baik. 49 00:05:09,788 --> 00:05:12,374 Bukan bermaksud buruk, tapi kita butuh beberapa pekan 50 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 menemukan kain yang cukup untuk yang terakhir. 51 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 Meski bisa menemukan layar, 52 00:05:16,712 --> 00:05:18,881 apa yang menyelamatkan kita dari ombak besar lain? 53 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 Pasti ada solusi. Tiap masalah selalu ada solusinya. 54 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 Ben, bagaimana menurutmu? 55 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 Ben? 56 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 Ben! 57 00:05:29,224 --> 00:05:31,518 - Hei, Bocah Rimba! - Apa? 58 00:05:32,269 --> 00:05:33,270 Bagaimana menurutmu? 59 00:05:33,687 --> 00:05:38,025 Ya, seperti katamu. 60 00:05:38,567 --> 00:05:42,321 Benarkah? Menurutmu, katapel manusia adalah ide terbaik? 61 00:05:42,571 --> 00:05:45,324 Astaga! Tidak. Itu konyol. 62 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 Darius benar, rakit itu cara tepat. 63 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 - Terima kasih! - Baiklah. 64 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 Karena tak ada pilihan lain, kita pilih rakit. 65 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 Luar biasa! 66 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 Jadi, di mana kita belum pernah mencari layar? 67 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 Sayangnya kita tak bisa naik ke Menara Pengawas 68 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 dan naik gantole sampai Kosta Rika. 69 00:06:02,591 --> 00:06:04,009 Itu akan sangat keren. 70 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 Tunggu, apa itu Menara Pengawas? 71 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 Di selatan pergunungan. Tempat keren. 72 00:06:08,847 --> 00:06:12,684 Ada gantole dan segalanya. Aku dahulu sering ke sana. 73 00:06:12,768 --> 00:06:17,815 Gantole! Bahan yang dirancang secara harfiah untuk menangkap angin? 74 00:06:19,191 --> 00:06:20,109 Ya! 75 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 Hei! Kita bisa memakainya sebagai layar! 76 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 Ide bagus, Kenji! 77 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 Selamat datang di Menara Pengawas! 78 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 Sejujurnya, Menara Pengawas di atas sana, tapi kalian paham maksudnya. 79 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 - Bagaimana caranya naik ke sana? - Gondola langit, biasanya. 80 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 Karena listrik padam, harus berjalan kaki. 81 00:06:45,342 --> 00:06:49,680 Seharusnya tidak terlalu buruk. Hanya berjalan satu sampai lima hari. 82 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 - Aku hanya butuh satu jam. - Bagus! 83 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 Aku akan menunggu di puncak. 84 00:06:56,854 --> 00:06:58,105 Kejutan! 85 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 Panel surya. Gondola langit. 86 00:07:04,820 --> 00:07:08,782 - Siapa yang terakhir, sampai terakhir! - Aku paling depan! 87 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 Brooklynn. 88 00:07:20,919 --> 00:07:24,882 - Kurasa kita akan naik bersama. - Ya. 89 00:07:35,350 --> 00:07:37,060 Silakan. 90 00:07:37,144 --> 00:07:41,773 - Tidak. Sungguh, silakan. - Terima kasih. 91 00:07:42,316 --> 00:07:45,235 - Darius, hei! Kau mau ikut? - Darius! 92 00:07:46,153 --> 00:07:47,613 Kurasa kau dan aku, Ben. 93 00:07:47,946 --> 00:07:52,326 Sebenarnya, pergilah tanpa aku. Aku akan tetap bersama Bumpy. 94 00:07:52,618 --> 00:07:54,036 Kau yakin? 95 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 Pergilah. Aku tak apa. 96 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 Hai. 97 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 Kenji? Ambillah layar tanpaku. 98 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 - Kurasa ada yang mengganggu Ben. - Apa? 99 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 - Kurasa ada yang mengganggu Ben! - Apa? 100 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 Kau tahu? Sudahlah. Jangan dipikirkan. 101 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 Apa? 102 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 Lupakan saja. 103 00:08:23,899 --> 00:08:25,734 Kukira kau mau ke atas. 104 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 Tidak, mereka bisa mengatasinya. 105 00:08:44,586 --> 00:08:48,966 Kenji, harus kuakui, kau salah satu teman favoritku. 106 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 Terima kasih. 107 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 Di atas sana bersama Yaz, Brooklynn, Darius, dan Ben. 108 00:08:54,972 --> 00:08:56,890 Jadi, lima besar? 109 00:08:57,099 --> 00:08:59,434 - Ya! - Asyik! 110 00:09:02,312 --> 00:09:03,564 Ya! 111 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 Jadi... 112 00:09:25,043 --> 00:09:26,420 Jadi... 113 00:09:30,465 --> 00:09:33,135 Apa yang biasa kau lakukan untuk bersenang-senang di rumah? 114 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 Aku tak sempat bersenang-senang. Aku selalu ikut kompetisi atau berlatih. 115 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 Benar. Aku juga sama. 116 00:09:40,726 --> 00:09:44,980 Kau tahu rasanya menghabiskan lima jam di pusat kebugaran tiap hari? 117 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 Andai pekerjaanku hanya butuh lima jam sehari! 118 00:09:48,025 --> 00:09:51,903 Ya, aku yakin sangat sulit dibayar untuk pergi ke tempat keren 119 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 dan merekam video di ponsel pintarmu. 120 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 Sebenarnya, ya. 121 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 Pernah coba stabil memegang ponselmu selagi mendaki gletser di Greenland? 122 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 Tidak! Aku terlalu sibuk berlari berjarak satu mil. 123 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 Cobalah kapan-kapan. 124 00:10:04,958 --> 00:10:08,128 Sangat asyik saat kau coba penuhi tuntutan sponsor... 125 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 Aku tahu rasanya. 126 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 dengan mengorbankan masa kecil normal demi menjaga reputasi. 127 00:10:12,841 --> 00:10:15,719 - Ya. Aku juga. - Hebat! 128 00:10:18,347 --> 00:10:20,891 Kita punya banyak kesamaan. 129 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 Bagus sekali. 130 00:10:34,738 --> 00:10:37,741 Jadi, Ben, bagaimana kabarmu? 131 00:10:38,158 --> 00:10:41,286 Baik. Hanya membuat pengeret untuk Bumpy membawa gantole. 132 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 Mungkin berguna karena kita di sini. 133 00:10:43,872 --> 00:10:46,792 Pengeret untuk Bumpy. Tentu saja! 134 00:10:48,460 --> 00:10:52,130 Selain pengeret untuk Bumpy, bagaimana kabarmu? 135 00:10:52,214 --> 00:10:55,008 Bagaimana perasaanmu? 136 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 Tunggu. Kenapa kau menanyakan kabarku? 137 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 Apa Kenji menyuruhmu? 138 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 Kenji, jika sampai menjahiliku, kau akan menyesal. 139 00:11:06,061 --> 00:11:09,189 Astaga! Tidak. Tak ada yang menjahilimu. 140 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 Kenji baru saja naik gondola. 141 00:11:11,942 --> 00:11:13,652 Astaga. Agresif. 142 00:11:13,944 --> 00:11:15,070 Benar sekali. 143 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 Kukira ada hal yang mengusikmu, aku hanya ingin tahu. 144 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 Bukan apa-apa. 145 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 Kau yakin? 146 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 Aku akan baik-baik saja. 147 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 - Itu dia. - Apa? 148 00:11:30,627 --> 00:11:36,174 Kau bilang akan baik-baik saja, berarti sekarang tidak baik-baik saja. 149 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 Tunggu. Kau dengar itu? 150 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 Kita harus bergerak agar aman. 151 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 Baik, lalu ceritakan ada masalah apa. 152 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 Cukup keren, 'kan? 153 00:12:28,977 --> 00:12:34,483 Tentu, kami akan ambil gantole. Kalian berdua bisa terus melihat-lihat. 154 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 Kedengarannya bagus! 155 00:12:40,780 --> 00:12:42,866 Yaz, bagaimana jika kau tetap di sini? 156 00:12:42,949 --> 00:12:47,162 Aku pernah naik gantole di Mozambik, mungkin lebih baik bagiku, ahlinya, 157 00:12:47,245 --> 00:12:49,080 untuk mengambil gantole. 158 00:12:49,372 --> 00:12:50,207 Tidak apa-apa. 159 00:12:50,290 --> 00:12:54,044 Gantole itu besar, mungkin lebih baik bagiku, seorang atlet, 160 00:12:54,127 --> 00:12:55,670 untuk angkat beban berat. 161 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 Tidak, sungguh. Kumohon, aku memaksa. 162 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 Tidak! Aku bersikeras. 163 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 Setelah kau mengalami "kematian yang mengintai di setiap sudut," 164 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 tempat ini benar-benar surga. 165 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 - Kau tak percaya diri dengan ikat kepala? - Tidak. 166 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 - Gel pembersih tangan habis? - Tak pernah. 167 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 Kau punya semacam fobia? 168 00:13:18,568 --> 00:13:20,695 - Fobia ketinggian! - Tidak. 169 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 - Autofobia? - Apa itu? 170 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 Kurasa fobia ditinggal sendirian? 171 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 Bukankah semua orang begitu? 172 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 Ya. 173 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 Apa pun itu, aku yakin bisa membantu. 174 00:13:33,416 --> 00:13:37,212 Kau tak bisa! Tidak semua masalah punya solusi. 175 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 Ada. 176 00:13:40,257 --> 00:13:41,633 Yang ini tidak. 177 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 Jika kau memberitahuku, kita bisa mencari tahu. 178 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 Kau mencemaskan emisi karbon, kehabisan pakaian dalam bersih. 179 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 Aku tak mau meninggalkan Bumpy lagi. Paham? Itu masalahku! 180 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 Kau tak perlu meninggalkan Bumpy. Kita akan membuat rakit lebih besar. 181 00:14:01,736 --> 00:14:06,783 Darius, kita sudah membahasnya. Dia takkan muat di rakit. 182 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 Dia harus tetap di sini. Tidak ada cara lain. 183 00:14:16,585 --> 00:14:21,381 Saat kembali ke kamp dan melihatnya, aku sadar aku salah meninggalkannya. 184 00:14:21,464 --> 00:14:24,634 Dia selalu ada untukku, lalu... 185 00:14:24,718 --> 00:14:26,720 aku malah meninggalkannya? 186 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 Aku tak bisa melakukannya lagi. 187 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 Aku tidak bisa. 188 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 Ben, dia akan baik-baik saja tanpamu. 189 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 Tentu saja. Dia penyintas. 190 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 Hanya saja... 191 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 Entah apa aku akan baik. 192 00:14:56,541 --> 00:15:00,378 Aku menghargai usahamu, Darius, tapi beberapa hal... 193 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 beberapa hal tak ada solusinya. 194 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 Tenang. Aku bisa membobol gembok itu. 195 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 Itu akan lama sekali. Aku hanya butuh batu. 196 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 "Aku hanya butuh batu." 197 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 Di mana batu besar? 198 00:15:52,764 --> 00:15:55,642 Hebat! Aku bisa melihat semuanya... 199 00:15:55,725 --> 00:15:58,645 Pohon... 200 00:15:59,020 --> 00:16:03,149 lebih banyak pohon, hutan, pantai... 201 00:16:04,150 --> 00:16:06,987 Kenji, lihat ini, cepat! 202 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 Di sana! Lihat? 203 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 Terima kasih karena terlalu lama. 204 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 Yaz? 205 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 Ada apa? 206 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 Ini bukan batu. 207 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 Ini telur. 208 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 Jika ada telur, maka ada... 209 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 Kembali ke gondola! 210 00:16:40,311 --> 00:16:42,105 Kita harus pergi dari sini! 211 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 Burung baik yang menyeramkan. 212 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 Kenapa dia melakukan itu? 213 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 Yang benar saja! 214 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 - Cepat! - Ayo! 215 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 Mereka mendekat! 216 00:18:09,734 --> 00:18:11,277 Apa ada jalan lain? 217 00:18:15,657 --> 00:18:18,076 - Tidak ada pilihan lain. - Tidak. 218 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 Benar. 219 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 - Kita harus lebih cepat! - Caranya? 220 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 Tidak ada pedal gas di benda ini! 221 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 Miring kiri! 222 00:19:08,459 --> 00:19:10,420 Serangan! Ke kanan, sekarang! 223 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 Menuju awan itu! 224 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 Kurasa kita mengecoh mereka! 225 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 Yaz? Brooklynn! 226 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 Darius, awas! 227 00:20:28,331 --> 00:20:32,961 - Hebat! - Itu sangat mengesankan. 228 00:20:33,211 --> 00:20:38,466 Maksudku, tidak sehebat aku dan Yaz yang terbang menjauhi bahaya, tapi... 229 00:20:45,056 --> 00:20:48,268 Astaga! Aku suka saat kita semua hidup! 230 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 Ya! Rasakan itu, Pulau Dinosaurus! 231 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 Ya, agak sobek, tapi bisa diperbaiki. 232 00:21:01,281 --> 00:21:03,825 Itu akan jadi layar sempurna kapal kita. 233 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 Kapal! 234 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 Kapal! 235 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 Apa yang sedang kita bahas? 236 00:21:15,253 --> 00:21:19,132 - Kami melihat kapal Tiff dan Mitch! - Di bebatuan yang tak jauh dari pantai. 237 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 Kita pasti bisa ke sana! 238 00:21:29,225 --> 00:21:30,226 Ya! 239 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 Hei! Kapal itu cukup besar untuk memuat Bumpy! 240 00:21:36,107 --> 00:21:40,445 Darius, kurasa kau benar, semua masalah punya solusi. 241 00:21:57,420 --> 00:22:01,049 Astaga, ingat saat kita langsung kabur dari dinosaurus terbang mengerikan itu? 242 00:22:01,132 --> 00:22:05,136 - Tidak! Sudah kulupakan! - Maka aku di sini untuk mengingatkanmu. 243 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 Tidak! 244 00:22:07,513 --> 00:22:10,975 Ceritakan soal pertemuan trek. Seperti apa? 245 00:22:11,225 --> 00:22:14,687 Pertemuan? Kau pikir aku berlari keliling ruang rapat? 246 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 Ayolah! Bisakah setidaknya aku dihargai karena berusaha? 247 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani