1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:48,694 --> 00:00:51,113
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:28,025 --> 00:01:29,819
Zbogom, Jurski svijete.
4
00:01:43,833 --> 00:01:45,417
Zbogom, Kvrgice.
5
00:01:52,258 --> 00:01:55,761
Više se ne vidimo, glupi Dino otoče!
6
00:01:55,845 --> 00:01:58,931
Mislio si da nas možeš pojesti?
Nema šanse!
7
00:01:59,014 --> 00:02:01,350
Mislio si nas pogaziti? Bolje razmisli!
8
00:02:01,433 --> 00:02:05,563
Da! Mislio si da nam možeš
slomiti duh? Nemoguće!
9
00:02:05,646 --> 00:02:06,564
Da!
10
00:02:08,399 --> 00:02:12,069
Iskreno, otok je meni slomio duh.
11
00:02:12,653 --> 00:02:16,198
Ali onda sam pobijedio Tora.
12
00:02:16,866 --> 00:02:20,953
-Ne opet.
-Pa, Kvrgica voli tu priču.
13
00:02:27,293 --> 00:02:28,419
Ljudi?
14
00:02:32,089 --> 00:02:34,508
Učvrstite lijane!
15
00:02:34,967 --> 00:02:37,553
-Kako?
-Ne znam. Povucite ih?
16
00:02:37,887 --> 00:02:40,014
Rekla si da imaš iskustva s ovime!
17
00:02:40,097 --> 00:02:42,850
Rekla sam da imam nešto iskustva. Nešto!
18
00:02:43,184 --> 00:02:46,312
Onda će samo neki od nas poginuti.
19
00:02:46,395 --> 00:02:48,939
Vjetar je jak. Možemo se samo boriti.
20
00:03:22,765 --> 00:03:26,769
Kvrgice? Kvrgice, vratili smo se!
21
00:03:26,852 --> 00:03:27,770
Kvrgice?
22
00:03:32,441 --> 00:03:35,361
Kvrgice? Vau!
23
00:03:40,616 --> 00:03:41,992
Oprosti, Kvrgice.
24
00:03:42,326 --> 00:03:43,702
I ti si meni falila.
25
00:03:44,954 --> 00:03:47,373
Dođite! Sastanak!
26
00:03:48,040 --> 00:03:49,291
Još jedan?
27
00:03:53,921 --> 00:03:56,465
Ne brini se, odmah se vraćam.
28
00:04:00,803 --> 00:04:04,640
Pozitivno je što još nema
Compyja u blizini kampa,
29
00:04:04,723 --> 00:04:06,100
to je dobro.
30
00:04:06,183 --> 00:04:09,603
Negativno je što je
prvi pokušaj bijega na splavi bio…
31
00:04:09,687 --> 00:04:10,646
-Mokar.
-Loš?
32
00:04:10,729 --> 00:04:12,022
Nije uspio.
33
00:04:12,648 --> 00:04:15,025
Nije bio potpuna katastrofa.
34
00:04:15,276 --> 00:04:19,905
Izgubili smo splav i skoro se utopili.
Kako to nije katastrofa?
35
00:04:19,989 --> 00:04:22,491
Nisu nas pojeli dinosauri?
36
00:04:22,741 --> 00:04:24,618
Darius, nemamo opcija.
37
00:04:24,702 --> 00:04:29,164
Isprobali smo kajake,
žirokugle, još žirokugli,
38
00:04:29,415 --> 00:04:33,252
Yazin loš „nađimo helikopter
i naučimo njime upravljati“ plan…
39
00:04:34,169 --> 00:04:36,755
A što je s Brooklynninom gorom
40
00:04:37,089 --> 00:04:41,135
„idemo natrag u tunele
i tražimo telefon“ idejom?
41
00:04:46,223 --> 00:04:48,225
Mislite! Što još nismo pokušali?
42
00:04:48,309 --> 00:04:52,479
-Predložit ću ovo još jednom…
-Nećemo izgraditi ljudski katapult.
43
00:04:52,563 --> 00:04:55,816
Kako znamo da je nemoguće
ako nismo pokušali?
44
00:04:55,899 --> 00:04:59,528
-Tvoja ideja bar zvuči zabavno.
-Hvala, Sammy.
45
00:04:59,611 --> 00:05:04,533
-A ja uvijek cijenim tvoj optimizam.
-Hvala, Kenji!
46
00:05:05,159 --> 00:05:07,828
Slušam, ali i dalje mislim
da trebamo brod.
47
00:05:07,911 --> 00:05:09,413
Samo trebamo bolje jedro.
48
00:05:09,788 --> 00:05:12,374
Ne želim biti negativna, ali tjednima
49
00:05:12,458 --> 00:05:14,668
smo tražili tkaninu za zadnje jedro.
50
00:05:14,752 --> 00:05:16,628
A da ga i nađemo,
51
00:05:16,712 --> 00:05:18,881
tko će nas spasiti od ubojitog vala?
52
00:05:19,256 --> 00:05:22,468
Mora postojati rješenje.
Svaki problem ima rješenje.
53
00:05:22,551 --> 00:05:24,386
Bene, što ti misliš?
54
00:05:25,304 --> 00:05:26,221
Bene?
55
00:05:27,222 --> 00:05:28,098
Bene!
56
00:05:29,224 --> 00:05:31,518
-Dečko iz džungle!
-Ha?
57
00:05:32,269 --> 00:05:33,270
Što ti misliš?
58
00:05:33,687 --> 00:05:38,025
Da, to što si ti rekao.
59
00:05:38,567 --> 00:05:42,321
Stvarno? Misliš da je
ljudski katapult najbolja ideja?
60
00:05:42,571 --> 00:05:45,324
Ne. To je suludo.
61
00:05:45,407 --> 00:05:47,493
Darius je u pravu, trebamo splav.
62
00:05:47,576 --> 00:05:49,411
-Hvala!
-Dobro.
63
00:05:49,495 --> 00:05:52,831
Kad nema drugih opcija, biramo splav.
64
00:05:52,915 --> 00:05:53,749
Super!
65
00:05:53,832 --> 00:05:57,086
Gdje možemo naći jedro,
a da već nismo gledali?
66
00:05:57,169 --> 00:05:59,755
Šteta što ne možemo do Vidikovca
67
00:05:59,838 --> 00:06:02,508
i spustiti se zmajevima do Kostarike.
68
00:06:02,591 --> 00:06:04,009
To bi bilo super.
69
00:06:04,384 --> 00:06:06,303
Stani, što je Vidikovac?
70
00:06:06,386 --> 00:06:08,764
U planinama je. Jako je popularan.
71
00:06:08,847 --> 00:06:12,684
Imaju zmajeve i sve.
Prije sam stalno tamo išao.
72
00:06:12,768 --> 00:06:17,815
Zmajevi! Misliš na materijal
koji je dizajniran da lovi vjetar?
73
00:06:19,191 --> 00:06:20,109
To!
74
00:06:20,609 --> 00:06:24,780
Hej! To bismo mogli iskoristiti za jedro!
75
00:06:25,572 --> 00:06:27,032
Dobra ideja, Kenji!
76
00:06:31,912 --> 00:06:34,331
Dobrodošli na Vidikovac!
77
00:06:36,125 --> 00:06:39,419
Istina, Vidikovac je ondje gore,
ali shvatili ste.
78
00:06:39,503 --> 00:06:42,881
-Kako ćemo gore?
-Žičarom.
79
00:06:42,965 --> 00:06:45,259
Ali nema struje, morat ćete pješice.
80
00:06:45,342 --> 00:06:49,680
Nije strašno. Vjerojatno
jedan do pet dana hoda.
81
00:06:50,764 --> 00:06:53,142
-Doći ću za sat vremena.
-Odlično!
82
00:06:53,225 --> 00:06:54,977
Čekat ću te na vrhu.
83
00:07:00,941 --> 00:07:03,402
Solarne ploče. Žičara.
84
00:07:04,820 --> 00:07:08,782
-Tko je zadnji, bit će zadnji!
-Ja sjedim naprijed!
85
00:07:19,626 --> 00:07:20,836
Brooklynn.
86
00:07:20,919 --> 00:07:24,882
-Vozit ćemo se zajedno.
-Da.
87
00:07:35,350 --> 00:07:37,060
Ti prva.
88
00:07:37,144 --> 00:07:41,773
-Ne. Stvarno, ti prva.
-Hvala.
89
00:07:42,316 --> 00:07:45,235
-Darius! Želiš li se voziti s nama?
-Darius!
90
00:07:46,153 --> 00:07:47,613
Ti i ja idemo zajedno.
91
00:07:47,946 --> 00:07:52,326
Zapravo, idi bez mene.
Ja ću ostati ovdje s Kvrgicom.
92
00:07:52,618 --> 00:07:54,036
Jesi li siguran?
93
00:07:54,495 --> 00:07:56,079
Idi. Dobro sam.
94
00:07:59,625 --> 00:08:00,709
Bok.
95
00:08:07,966 --> 00:08:10,844
Kenji? Idite po zmaja bez mene.
96
00:08:10,928 --> 00:08:14,097
-Mislim da nešto muči Bena.
-Što?
97
00:08:14,181 --> 00:08:17,100
-Mislim da nešto muči Bena!
-Što?
98
00:08:17,184 --> 00:08:19,478
Znaš što? Nije bitno. Ne brini se.
99
00:08:19,561 --> 00:08:20,562
Što?
100
00:08:21,563 --> 00:08:22,397
Zaboravi.
101
00:08:23,899 --> 00:08:25,734
Mislio sam da ideš gore.
102
00:08:26,109 --> 00:08:28,570
Ne, oni će to riješiti.
103
00:08:44,586 --> 00:08:48,966
Kenji, moram reći da si mi
jedna od najdražih osoba za druženje.
104
00:08:49,383 --> 00:08:50,467
Hvala.
105
00:08:50,551 --> 00:08:54,054
Zajedno s Yaz, Brooklynn.
Dariusom i Benom.
106
00:08:54,972 --> 00:08:56,890
Onda sam u top pet?
107
00:08:57,099 --> 00:08:59,434
-Da!
-Super!
108
00:09:02,312 --> 00:09:03,564
To!
109
00:09:21,623 --> 00:09:23,292
Onda…
110
00:09:25,043 --> 00:09:26,420
Onda…
111
00:09:30,465 --> 00:09:33,135
Kako se doma zabavljaš?
112
00:09:33,969 --> 00:09:37,556
Nemam vremena za zabavu.
Stalno se natječem ili treniram.
113
00:09:37,639 --> 00:09:40,100
Da. Znam kako je.
114
00:09:40,726 --> 00:09:44,980
Znaš kako je provoditi
pet sati u teretani svaki dan?
115
00:09:45,063 --> 00:09:47,941
Da bar na svoj posao gubim
samo pet sati dnevno!
116
00:09:48,025 --> 00:09:51,903
Da, sigurno je teško biti plaćen
da posjećuješ fora mjesta
117
00:09:51,987 --> 00:09:54,281
i snimaš videa na mobitelu.
118
00:09:55,240 --> 00:09:56,783
Zapravo, teško je.
119
00:09:56,867 --> 00:09:59,786
Jesi li držala mobitel
penjući se po ledenjaku?
120
00:09:59,870 --> 00:10:03,373
Ne! Bila sam zauzeta istrčavanjem
kilometara za tri minute.
121
00:10:03,457 --> 00:10:04,875
Trebala bi probati.
122
00:10:04,958 --> 00:10:08,128
Baš je zabavno kad pokušavaš
udovoljiti sponzorima i…
123
00:10:08,420 --> 00:10:09,421
Znam kako je.
124
00:10:09,504 --> 00:10:12,758
…žrtvuješ normalno djetinjstvo
da bi održala gledanost.
125
00:10:12,841 --> 00:10:15,719
-Da. Tako je i meni.
-Vau!
126
00:10:18,347 --> 00:10:20,891
Toliko nam je toga zajedničko.
127
00:10:21,266 --> 00:10:23,435
Baš lijepo.
128
00:10:34,738 --> 00:10:37,741
Bene, kako ide?
129
00:10:38,158 --> 00:10:41,286
Dobro. Radim saonice
za Kvrgicu da može nositi zmaja.
130
00:10:41,578 --> 00:10:43,789
Mogao bih biti koristan kad smo tu.
131
00:10:43,872 --> 00:10:46,792
Saonice za Kvrgicu. Naravno!
132
00:10:48,460 --> 00:10:52,130
Osim saonica za Kvrgicu, kako ide?
133
00:10:52,214 --> 00:10:55,008
Kako doista ide?
134
00:10:56,510 --> 00:10:59,596
Stani. Zašto me pitaš kako sam?
135
00:10:59,680 --> 00:11:01,723
Je li te Kenji nagovorio?
136
00:11:01,807 --> 00:11:05,977
Kenji, ako mi smještaš, požalit ćeš.
137
00:11:06,061 --> 00:11:09,189
Vau! Ne. Nitko ti ne smješta.
138
00:11:09,481 --> 00:11:11,274
Kenji je u žičari.
139
00:11:11,942 --> 00:11:13,652
Ajme. Agresivan si.
140
00:11:13,944 --> 00:11:15,070
Totalno.
141
00:11:15,737 --> 00:11:19,324
Mislio sam da te nešto muči
i htio sam provjeriti kako si.
142
00:11:21,701 --> 00:11:22,786
Nije ništa.
143
00:11:23,412 --> 00:11:24,413
Siguran si?
144
00:11:24,996 --> 00:11:26,415
Bit ću dobro.
145
00:11:27,207 --> 00:11:29,709
-Evo ga.
-Što?
146
00:11:30,627 --> 00:11:36,174
Rekao si da ćeš biti dobro,
što znači da nisi dobro sad.
147
00:11:38,969 --> 00:11:41,388
Stani. Jesi li čuo?
148
00:11:47,519 --> 00:11:49,521
Maknimo se za svaki slučaj.
149
00:11:49,604 --> 00:11:52,315
Dobro, i onda ćeš mi reći što nije u redu.
150
00:12:25,640 --> 00:12:27,058
Fora, zar ne?
151
00:12:28,977 --> 00:12:34,483
Da, mi ćemo naći zmajeve.
Vi samo gledajte u stvari.
152
00:12:34,774 --> 00:12:36,067
Zvuči dobro!
153
00:12:40,780 --> 00:12:42,866
Yaz, zašto ne bi ostala ovdje?
154
00:12:42,949 --> 00:12:47,162
Otkrila sam zmajarenje u Mozambiku,
najbolje je da ja, stručnjak.
155
00:12:47,245 --> 00:12:49,080
rukujem zmajem.
156
00:12:49,372 --> 00:12:50,207
U redu je.
157
00:12:50,290 --> 00:12:54,044
Zmajevi su veliki,
zato je najbolje da ja, sportaš,
158
00:12:54,127 --> 00:12:55,670
preuzmem teret.
159
00:12:56,087 --> 00:12:58,423
Ne, stvarno. Molim te, inzistiram.
160
00:12:58,507 --> 00:13:01,635
Ne! Ja inzistiram.
161
00:13:02,219 --> 00:13:06,473
Znaš, ako zaboraviš na smrt
koja vreba iza svakog ugla,
162
00:13:06,556 --> 00:13:09,184
ovo je zaista raj.
163
00:13:11,019 --> 00:13:14,105
-Nesiguran si zbog poveza na glavi?
-Ne.
164
00:13:14,189 --> 00:13:16,483
-Ponestalo ti je dezinfekcije?
-Nikad.
165
00:13:16,566 --> 00:13:18,485
Imaš nekakvu fobiju?
166
00:13:18,568 --> 00:13:20,695
-Akrofobiju!
-Ne.
167
00:13:21,154 --> 00:13:23,532
-Autofobiju?
-Što je to?
168
00:13:23,615 --> 00:13:26,493
Mislim da je strah od samoće?
169
00:13:26,576 --> 00:13:27,911
Ne boje li se svi?
170
00:13:28,828 --> 00:13:30,163
Da.
171
00:13:30,247 --> 00:13:33,333
O čemu god se radi, sigurno mogu pomoći.
172
00:13:33,416 --> 00:13:37,212
Ne, ne možeš! Nema svaki problem rješenje.
173
00:13:38,088 --> 00:13:39,381
Da, ima.
174
00:13:40,257 --> 00:13:41,633
Ovaj nema.
175
00:13:42,092 --> 00:13:45,053
Ako mi kažeš o čemu se radi,
naći ćemo rješenje.
176
00:13:45,679 --> 00:13:49,140
Brine te emisija ugljika.
Nemaš čistog donjeg rublja.
177
00:13:49,224 --> 00:13:52,561
Ne želim opet ostaviti Kvrgicu, dobro?
To je moj problem!
178
00:13:57,148 --> 00:14:01,653
Pa, ne moraš ostaviti Kvrgicu.
Sagradit ćemo veću splav.
179
00:14:01,736 --> 00:14:06,783
Darius, ovo smo već prošli.
Ona neće stati na splav.
180
00:14:08,618 --> 00:14:11,871
Mora ostati ovdje. Nema drugog načina.
181
00:14:16,585 --> 00:14:21,381
Kad smo se vratili i vidio sam je,
shvatio sam da je nisam smio ostaviti.
182
00:14:21,464 --> 00:14:24,634
Uvijek je bila uz mene, a onda…
183
00:14:24,718 --> 00:14:26,720
sam ju samo napustio?
184
00:14:26,928 --> 00:14:28,722
Ne mogu… Ne mogu to ponoviti.
185
00:14:30,265 --> 00:14:31,600
Ne mogu.
186
00:14:44,195 --> 00:14:46,698
Bene, bit će dobro bez tebe.
187
00:14:46,781 --> 00:14:49,701
Naravno da hoće. Ona je borac.
188
00:14:49,784 --> 00:14:50,994
Samo…
189
00:14:52,078 --> 00:14:53,872
Ne znam hoću li ja biti dobro.
190
00:14:56,541 --> 00:15:00,378
Cijenim što pokušavaš,
Darius, ali neke stvari…
191
00:15:00,837 --> 00:15:03,298
neke stvari ne mogu se popraviti.
192
00:15:25,904 --> 00:15:28,531
Opusti se. Mogu obiti bravu.
193
00:15:31,701 --> 00:15:34,955
To će vječno trajati.
Ja trebam samo kamen.
194
00:15:35,914 --> 00:15:38,041
„Ja trebam samo kamen.“
195
00:15:40,794 --> 00:15:42,462
Gdje je neki dobar?
196
00:15:52,764 --> 00:15:55,642
Vau, vidim sve…
197
00:15:55,725 --> 00:15:58,645
stabla, stabla,
198
00:15:59,020 --> 00:16:03,149
još stabala, džungla, plaža…
199
00:16:04,150 --> 00:16:06,987
Kenji, pogledaj, brzo!
200
00:16:07,070 --> 00:16:08,822
Tamo! Vidiš?
201
00:16:15,370 --> 00:16:17,539
Toliko o tome da će trajati vječno.
202
00:16:18,248 --> 00:16:19,332
Yaz?
203
00:16:20,291 --> 00:16:21,292
Što nije u redu?
204
00:16:22,043 --> 00:16:23,420
Ovo nije kamenje.
205
00:16:25,505 --> 00:16:26,381
Ovo su jaja.
206
00:16:30,635 --> 00:16:33,304
A ondje gdje ima jaja, ima…
207
00:16:38,476 --> 00:16:39,811
Natrag u žičare!
208
00:16:40,311 --> 00:16:42,105
Moramo pobjeći odavde!
209
00:16:57,037 --> 00:16:59,789
Dobra, jeziva ptico.
210
00:17:08,882 --> 00:17:11,009
Zašto to radi?
211
00:17:33,698 --> 00:17:35,617
Molim te!
212
00:17:35,700 --> 00:17:37,660
-Brzo!
-Hajde!
213
00:17:57,180 --> 00:17:58,556
Približavaju se!
214
00:18:09,734 --> 00:18:11,277
Postoji li drugi put?
215
00:18:15,657 --> 00:18:18,076
-Nemamo drugog izbora.
-Ne.
216
00:18:18,785 --> 00:18:19,702
Tako je.
217
00:18:59,659 --> 00:19:01,828
-Moramo ubrzati!
-Kako?
218
00:19:01,911 --> 00:19:04,330
Ovo nema pedalu za gas!
219
00:19:06,040 --> 00:19:06,875
Lijevo!
220
00:19:08,459 --> 00:19:10,753
Stižu! Desno, sad!
221
00:19:13,256 --> 00:19:14,841
Kreni prema onom oblaku!
222
00:19:29,189 --> 00:19:30,899
Mislim da smo im pobjegle!
223
00:19:51,044 --> 00:19:52,295
Yaz? Brooklynn!
224
00:19:52,378 --> 00:19:54,172
Darius, pazi!
225
00:20:28,331 --> 00:20:32,961
-Vau!
-To je zadivljujuće.
226
00:20:33,211 --> 00:20:38,466
Nije zadivljujuće kao kad smo ja i Yaz
doslovno odletjele od opasnosti, ali…
227
00:20:45,056 --> 00:20:48,268
Volim kad smo svi živi!
228
00:20:48,351 --> 00:20:51,229
To! Eto ti, Dino otoče!
229
00:20:58,486 --> 00:21:01,197
Malo je potrgan, ali možemo ga popraviti.
230
00:21:01,281 --> 00:21:03,825
I bit će savršeno jedro za naš novi brod.
231
00:21:04,284 --> 00:21:06,703
Brod!
232
00:21:07,495 --> 00:21:08,621
Brod!
233
00:21:13,876 --> 00:21:15,169
O čemu pričamo?
234
00:21:15,253 --> 00:21:19,132
-Vidjeli smo brod Tiff i Mitcha!
-Na stijenama je blizu obale.
235
00:21:19,215 --> 00:21:20,925
Možemo doći do njega!
236
00:21:29,225 --> 00:21:30,226
To!
237
00:21:31,644 --> 00:21:34,439
Hej! Brod je dovoljno velik za Kvrgicu!
238
00:21:36,107 --> 00:21:40,445
Darius, bio si u pravu,
svaki problem ima rješenje.
239
00:21:57,420 --> 00:22:01,049
Sjećaš se kad smo se zaletjeli
prema čudnom letećem dinosauru?
240
00:22:01,132 --> 00:22:05,136
-Ne! Već sam to potisnula!
-Zato sam ovdje da te podsjetim.
241
00:22:05,678 --> 00:22:07,430
Ne!
242
00:22:07,513 --> 00:22:10,975
Pričaj mi o trkaćim susretima. Kakvi su?
243
00:22:11,225 --> 00:22:14,687
Susreti? Misliš da se družim dok trčim?
244
00:22:14,771 --> 00:22:17,774
Daj! Mogu li dobiti bodove za pokušaj?
245
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Prijevod titlova: Iva Jurat