1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,113 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 Zbogom, Jurski svijete. 4 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 Zbogom, Kvrgice. 5 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 Više se ne vidimo, glupi Dino otoče! 6 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 Mislio si da nas možeš pojesti? Nema šanse! 7 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 Mislio si nas pogaziti? Bolje razmisli! 8 00:02:01,433 --> 00:02:05,563 Da! Mislio si da nam možeš slomiti duh? Nemoguće! 9 00:02:05,646 --> 00:02:06,564 Da! 10 00:02:08,399 --> 00:02:12,069 Iskreno, otok je meni slomio duh. 11 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 Ali onda sam pobijedio Tora. 12 00:02:16,866 --> 00:02:20,953 -Ne opet. -Pa, Kvrgica voli tu priču. 13 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 Ljudi? 14 00:02:32,089 --> 00:02:34,508 Učvrstite lijane! 15 00:02:34,967 --> 00:02:37,553 -Kako? -Ne znam. Povucite ih? 16 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 Rekla si da imaš iskustva s ovime! 17 00:02:40,097 --> 00:02:42,850 Rekla sam da imam nešto iskustva. Nešto! 18 00:02:43,184 --> 00:02:46,312 Onda će samo neki od nas poginuti. 19 00:02:46,395 --> 00:02:48,939 Vjetar je jak. Možemo se samo boriti. 20 00:03:22,765 --> 00:03:26,769 Kvrgice? Kvrgice, vratili smo se! 21 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 Kvrgice? 22 00:03:32,441 --> 00:03:35,361 Kvrgice? Vau! 23 00:03:40,616 --> 00:03:41,992 Oprosti, Kvrgice. 24 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 I ti si meni falila. 25 00:03:44,954 --> 00:03:47,373 Dođite! Sastanak! 26 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 Još jedan? 27 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 Ne brini se, odmah se vraćam. 28 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 Pozitivno je što još nema Compyja u blizini kampa, 29 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 to je dobro. 30 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 Negativno je što je prvi pokušaj bijega na splavi bio… 31 00:04:09,687 --> 00:04:10,646 -Mokar. -Loš? 32 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 Nije uspio. 33 00:04:12,648 --> 00:04:15,025 Nije bio potpuna katastrofa. 34 00:04:15,276 --> 00:04:19,905 Izgubili smo splav i skoro se utopili. Kako to nije katastrofa? 35 00:04:19,989 --> 00:04:22,491 Nisu nas pojeli dinosauri? 36 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 Darius, nemamo opcija. 37 00:04:24,702 --> 00:04:29,164 Isprobali smo kajake, žirokugle, još žirokugli, 38 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 Yazin loš „nađimo helikopter i naučimo njime upravljati“ plan… 39 00:04:34,169 --> 00:04:36,755 A što je s Brooklynninom gorom 40 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 „idemo natrag u tunele i tražimo telefon“ idejom? 41 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 Mislite! Što još nismo pokušali? 42 00:04:48,309 --> 00:04:52,479 -Predložit ću ovo još jednom… -Nećemo izgraditi ljudski katapult. 43 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 Kako znamo da je nemoguće ako nismo pokušali? 44 00:04:55,899 --> 00:04:59,528 -Tvoja ideja bar zvuči zabavno. -Hvala, Sammy. 45 00:04:59,611 --> 00:05:04,533 -A ja uvijek cijenim tvoj optimizam. -Hvala, Kenji! 46 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 Slušam, ali i dalje mislim da trebamo brod. 47 00:05:07,911 --> 00:05:09,413 Samo trebamo bolje jedro. 48 00:05:09,788 --> 00:05:12,374 Ne želim biti negativna, ali tjednima 49 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 smo tražili tkaninu za zadnje jedro. 50 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 A da ga i nađemo, 51 00:05:16,712 --> 00:05:18,881 tko će nas spasiti od ubojitog vala? 52 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 Mora postojati rješenje. Svaki problem ima rješenje. 53 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 Bene, što ti misliš? 54 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 Bene? 55 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 Bene! 56 00:05:29,224 --> 00:05:31,518 -Dečko iz džungle! -Ha? 57 00:05:32,269 --> 00:05:33,270 Što ti misliš? 58 00:05:33,687 --> 00:05:38,025 Da, to što si ti rekao. 59 00:05:38,567 --> 00:05:42,321 Stvarno? Misliš da je ljudski katapult najbolja ideja? 60 00:05:42,571 --> 00:05:45,324 Ne. To je suludo. 61 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 Darius je u pravu, trebamo splav. 62 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 -Hvala! -Dobro. 63 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 Kad nema drugih opcija, biramo splav. 64 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 Super! 65 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 Gdje možemo naći jedro, a da već nismo gledali? 66 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 Šteta što ne možemo do Vidikovca 67 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 i spustiti se zmajevima do Kostarike. 68 00:06:02,591 --> 00:06:04,009 To bi bilo super. 69 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 Stani, što je Vidikovac? 70 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 U planinama je. Jako je popularan. 71 00:06:08,847 --> 00:06:12,684 Imaju zmajeve i sve. Prije sam stalno tamo išao. 72 00:06:12,768 --> 00:06:17,815 Zmajevi! Misliš na materijal koji je dizajniran da lovi vjetar? 73 00:06:19,191 --> 00:06:20,109 To! 74 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 Hej! To bismo mogli iskoristiti za jedro! 75 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 Dobra ideja, Kenji! 76 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 Dobrodošli na Vidikovac! 77 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 Istina, Vidikovac je ondje gore, ali shvatili ste. 78 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 -Kako ćemo gore? -Žičarom. 79 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 Ali nema struje, morat ćete pješice. 80 00:06:45,342 --> 00:06:49,680 Nije strašno. Vjerojatno jedan do pet dana hoda. 81 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 -Doći ću za sat vremena. -Odlično! 82 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 Čekat ću te na vrhu. 83 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 Solarne ploče. Žičara. 84 00:07:04,820 --> 00:07:08,782 -Tko je zadnji, bit će zadnji! -Ja sjedim naprijed! 85 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 Brooklynn. 86 00:07:20,919 --> 00:07:24,882 -Vozit ćemo se zajedno. -Da. 87 00:07:35,350 --> 00:07:37,060 Ti prva. 88 00:07:37,144 --> 00:07:41,773 -Ne. Stvarno, ti prva. -Hvala. 89 00:07:42,316 --> 00:07:45,235 -Darius! Želiš li se voziti s nama? -Darius! 90 00:07:46,153 --> 00:07:47,613 Ti i ja idemo zajedno. 91 00:07:47,946 --> 00:07:52,326 Zapravo, idi bez mene. Ja ću ostati ovdje s Kvrgicom. 92 00:07:52,618 --> 00:07:54,036 Jesi li siguran? 93 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 Idi. Dobro sam. 94 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 Bok. 95 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 Kenji? Idite po zmaja bez mene. 96 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 -Mislim da nešto muči Bena. -Što? 97 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 -Mislim da nešto muči Bena! -Što? 98 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 Znaš što? Nije bitno. Ne brini se. 99 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 Što? 100 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 Zaboravi. 101 00:08:23,899 --> 00:08:25,734 Mislio sam da ideš gore. 102 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 Ne, oni će to riješiti. 103 00:08:44,586 --> 00:08:48,966 Kenji, moram reći da si mi jedna od najdražih osoba za druženje. 104 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 Hvala. 105 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 Zajedno s Yaz, Brooklynn. Dariusom i Benom. 106 00:08:54,972 --> 00:08:56,890 Onda sam u top pet? 107 00:08:57,099 --> 00:08:59,434 -Da! -Super! 108 00:09:02,312 --> 00:09:03,564 To! 109 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 Onda… 110 00:09:25,043 --> 00:09:26,420 Onda… 111 00:09:30,465 --> 00:09:33,135 Kako se doma zabavljaš? 112 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 Nemam vremena za zabavu. Stalno se natječem ili treniram. 113 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 Da. Znam kako je. 114 00:09:40,726 --> 00:09:44,980 Znaš kako je provoditi pet sati u teretani svaki dan? 115 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 Da bar na svoj posao gubim samo pet sati dnevno! 116 00:09:48,025 --> 00:09:51,903 Da, sigurno je teško biti plaćen da posjećuješ fora mjesta 117 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 i snimaš videa na mobitelu. 118 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 Zapravo, teško je. 119 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 Jesi li držala mobitel penjući se po ledenjaku? 120 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 Ne! Bila sam zauzeta istrčavanjem kilometara za tri minute. 121 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 Trebala bi probati. 122 00:10:04,958 --> 00:10:08,128 Baš je zabavno kad pokušavaš udovoljiti sponzorima i… 123 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 Znam kako je. 124 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 …žrtvuješ normalno djetinjstvo da bi održala gledanost. 125 00:10:12,841 --> 00:10:15,719 -Da. Tako je i meni. -Vau! 126 00:10:18,347 --> 00:10:20,891 Toliko nam je toga zajedničko. 127 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 Baš lijepo. 128 00:10:34,738 --> 00:10:37,741 Bene, kako ide? 129 00:10:38,158 --> 00:10:41,286 Dobro. Radim saonice za Kvrgicu da može nositi zmaja. 130 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 Mogao bih biti koristan kad smo tu. 131 00:10:43,872 --> 00:10:46,792 Saonice za Kvrgicu. Naravno! 132 00:10:48,460 --> 00:10:52,130 Osim saonica za Kvrgicu, kako ide? 133 00:10:52,214 --> 00:10:55,008 Kako doista ide? 134 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 Stani. Zašto me pitaš kako sam? 135 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 Je li te Kenji nagovorio? 136 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 Kenji, ako mi smještaš, požalit ćeš. 137 00:11:06,061 --> 00:11:09,189 Vau! Ne. Nitko ti ne smješta. 138 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 Kenji je u žičari. 139 00:11:11,942 --> 00:11:13,652 Ajme. Agresivan si. 140 00:11:13,944 --> 00:11:15,070 Totalno. 141 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 Mislio sam da te nešto muči i htio sam provjeriti kako si. 142 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 Nije ništa. 143 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 Siguran si? 144 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 Bit ću dobro. 145 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 -Evo ga. -Što? 146 00:11:30,627 --> 00:11:36,174 Rekao si da ćeš biti dobro, što znači da nisi dobro sad. 147 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 Stani. Jesi li čuo? 148 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 Maknimo se za svaki slučaj. 149 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 Dobro, i onda ćeš mi reći što nije u redu. 150 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 Fora, zar ne? 151 00:12:28,977 --> 00:12:34,483 Da, mi ćemo naći zmajeve. Vi samo gledajte u stvari. 152 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 Zvuči dobro! 153 00:12:40,780 --> 00:12:42,866 Yaz, zašto ne bi ostala ovdje? 154 00:12:42,949 --> 00:12:47,162 Otkrila sam zmajarenje u Mozambiku, najbolje je da ja, stručnjak. 155 00:12:47,245 --> 00:12:49,080 rukujem zmajem. 156 00:12:49,372 --> 00:12:50,207 U redu je. 157 00:12:50,290 --> 00:12:54,044 Zmajevi su veliki, zato je najbolje da ja, sportaš, 158 00:12:54,127 --> 00:12:55,670 preuzmem teret. 159 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 Ne, stvarno. Molim te, inzistiram. 160 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 Ne! Ja inzistiram. 161 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 Znaš, ako zaboraviš na smrt koja vreba iza svakog ugla, 162 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 ovo je zaista raj. 163 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 -Nesiguran si zbog poveza na glavi? -Ne. 164 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 -Ponestalo ti je dezinfekcije? -Nikad. 165 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 Imaš nekakvu fobiju? 166 00:13:18,568 --> 00:13:20,695 -Akrofobiju! -Ne. 167 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 -Autofobiju? -Što je to? 168 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 Mislim da je strah od samoće? 169 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 Ne boje li se svi? 170 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 Da. 171 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 O čemu god se radi, sigurno mogu pomoći. 172 00:13:33,416 --> 00:13:37,212 Ne, ne možeš! Nema svaki problem rješenje. 173 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 Da, ima. 174 00:13:40,257 --> 00:13:41,633 Ovaj nema. 175 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 Ako mi kažeš o čemu se radi, naći ćemo rješenje. 176 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 Brine te emisija ugljika. Nemaš čistog donjeg rublja. 177 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 Ne želim opet ostaviti Kvrgicu, dobro? To je moj problem! 178 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 Pa, ne moraš ostaviti Kvrgicu. Sagradit ćemo veću splav. 179 00:14:01,736 --> 00:14:06,783 Darius, ovo smo već prošli. Ona neće stati na splav. 180 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 Mora ostati ovdje. Nema drugog načina. 181 00:14:16,585 --> 00:14:21,381 Kad smo se vratili i vidio sam je, shvatio sam da je nisam smio ostaviti. 182 00:14:21,464 --> 00:14:24,634 Uvijek je bila uz mene, a onda… 183 00:14:24,718 --> 00:14:26,720 sam ju samo napustio? 184 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 Ne mogu… Ne mogu to ponoviti. 185 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 Ne mogu. 186 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 Bene, bit će dobro bez tebe. 187 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 Naravno da hoće. Ona je borac. 188 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 Samo… 189 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 Ne znam hoću li ja biti dobro. 190 00:14:56,541 --> 00:15:00,378 Cijenim što pokušavaš, Darius, ali neke stvari… 191 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 neke stvari ne mogu se popraviti. 192 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 Opusti se. Mogu obiti bravu. 193 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 To će vječno trajati. Ja trebam samo kamen. 194 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 „Ja trebam samo kamen.“ 195 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 Gdje je neki dobar? 196 00:15:52,764 --> 00:15:55,642 Vau, vidim sve… 197 00:15:55,725 --> 00:15:58,645 stabla, stabla, 198 00:15:59,020 --> 00:16:03,149 još stabala, džungla, plaža… 199 00:16:04,150 --> 00:16:06,987 Kenji, pogledaj, brzo! 200 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 Tamo! Vidiš? 201 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 Toliko o tome da će trajati vječno. 202 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 Yaz? 203 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 Što nije u redu? 204 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 Ovo nije kamenje. 205 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 Ovo su jaja. 206 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 A ondje gdje ima jaja, ima… 207 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 Natrag u žičare! 208 00:16:40,311 --> 00:16:42,105 Moramo pobjeći odavde! 209 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 Dobra, jeziva ptico. 210 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 Zašto to radi? 211 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 Molim te! 212 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 -Brzo! -Hajde! 213 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 Približavaju se! 214 00:18:09,734 --> 00:18:11,277 Postoji li drugi put? 215 00:18:15,657 --> 00:18:18,076 -Nemamo drugog izbora. -Ne. 216 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 Tako je. 217 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 -Moramo ubrzati! -Kako? 218 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 Ovo nema pedalu za gas! 219 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 Lijevo! 220 00:19:08,459 --> 00:19:10,753 Stižu! Desno, sad! 221 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 Kreni prema onom oblaku! 222 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 Mislim da smo im pobjegle! 223 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 Yaz? Brooklynn! 224 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 Darius, pazi! 225 00:20:28,331 --> 00:20:32,961 -Vau! -To je zadivljujuće. 226 00:20:33,211 --> 00:20:38,466 Nije zadivljujuće kao kad smo ja i Yaz doslovno odletjele od opasnosti, ali… 227 00:20:45,056 --> 00:20:48,268 Volim kad smo svi živi! 228 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 To! Eto ti, Dino otoče! 229 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 Malo je potrgan, ali možemo ga popraviti. 230 00:21:01,281 --> 00:21:03,825 I bit će savršeno jedro za naš novi brod. 231 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 Brod! 232 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 Brod! 233 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 O čemu pričamo? 234 00:21:15,253 --> 00:21:19,132 -Vidjeli smo brod Tiff i Mitcha! -Na stijenama je blizu obale. 235 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 Možemo doći do njega! 236 00:21:29,225 --> 00:21:30,226 To! 237 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 Hej! Brod je dovoljno velik za Kvrgicu! 238 00:21:36,107 --> 00:21:40,445 Darius, bio si u pravu, svaki problem ima rješenje. 239 00:21:57,420 --> 00:22:01,049 Sjećaš se kad smo se zaletjeli prema čudnom letećem dinosauru? 240 00:22:01,132 --> 00:22:05,136 -Ne! Već sam to potisnula! -Zato sam ovdje da te podsjetim. 241 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 Ne! 242 00:22:07,513 --> 00:22:10,975 Pričaj mi o trkaćim susretima. Kakvi su? 243 00:22:11,225 --> 00:22:14,687 Susreti? Misliš da se družim dok trčim? 244 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 Daj! Mogu li dobiti bodove za pokušaj? 245 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Prijevod titlova: Iva Jurat