1 00:00:07,069 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,113 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,413 --> 00:01:00,498 ¡Oye! 4 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 Adiós, Jurassic World. 5 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 Adiós, Bulti. 6 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 ¡Hasta nunca, estúpida Isla Dinosaurio! 7 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 ¿Pensaste que podías comernos? ¡Ni de broma! 8 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 ¿Creías poder pisotearnos? ¡Pues no! 9 00:02:01,433 --> 00:02:05,563 ¡Sí! ¿Creías poder hundirnos en la miseria? ¡Imposible! 10 00:02:05,646 --> 00:02:06,564 ¡Sí! 11 00:02:08,399 --> 00:02:12,069 Para ser justos, la isla me hundió en la miseria. 12 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 Pero entonces derroté a Toro. 13 00:02:16,866 --> 00:02:20,953 - Otra vez no. - Bueno, a Bulti le gusta que lo cuente. 14 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 ¿Chicos? 15 00:02:32,089 --> 00:02:34,508 ¡Asegurad las amarras! 16 00:02:34,967 --> 00:02:37,553 - ¿Cómo? - No lo sé. ¿Tirando de ellas? 17 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 ¿No tenías experiencia con balsas? 18 00:02:40,097 --> 00:02:42,850 Dije que sabía un poco de balsas. ¡Un poco! 19 00:02:43,184 --> 00:02:46,312 ¡Oh! Solo unos pocos moriremos. 20 00:02:46,395 --> 00:02:48,939 Hay viento fuerte. Atravesemos a toda vela. 21 00:03:22,765 --> 00:03:26,769 ¿Bulti? ¡Bulti, hemos vuelto! 22 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 ¿Bulti? 23 00:03:32,441 --> 00:03:35,361 ¿Bulti? ¡Oh! 24 00:03:40,616 --> 00:03:41,992 Lo siento, Bulti. 25 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 Te he echado de menos. 26 00:03:44,954 --> 00:03:47,373 ¡Vamos, chicos! ¡Reunión de campamento! 27 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 ¿Otra? 28 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 No te preocupes. Volveré enseguida. 29 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 La parte buena, no hay señales de compis en el campamento. 30 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 Eso es bueno. 31 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 La parte mala, el primer intento de escape en balsa fue… 32 00:04:09,687 --> 00:04:10,646 - Húmedo. - ¿Mal? 33 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 No funcionó. 34 00:04:12,648 --> 00:04:15,025 No fue un desastre total. 35 00:04:15,276 --> 00:04:19,905 Perdimos la balsa y casi nos ahogamos. ¿Cómo no es eso un desastre? 36 00:04:19,989 --> 00:04:22,491 No nos comieron los dinosaurios. 37 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 Darius, estamos sin opciones. 38 00:04:24,702 --> 00:04:29,164 Probamos con kayaks, girosferas, más girosferas, 39 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 el plan malo de Yaz de aprender a pilotar un helicóptero… 40 00:04:34,169 --> 00:04:36,755 ¿Y qué hay de la peor idea de Brooklynn 41 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 de volver a los túneles y buscar un teléfono? 42 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 ¿Algo que no hayamos intentado? 43 00:04:48,309 --> 00:04:52,479 - Voy a decirlo una vez más… - No construiremos una catapulta humana. 44 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 ¿Cómo sabemos que no se puede si nunca lo intentamos? 45 00:04:55,899 --> 00:04:59,528 - Creo que tu idea es divertida al menos. - Gracias, Sammy. 46 00:04:59,611 --> 00:05:04,533 - Y siempre aprecio tu optimismo. - ¡Gracias, Kenji! 47 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 Sigo pensando que un barco es lo mejor. 48 00:05:07,911 --> 00:05:09,413 Pero con mejores velas. 49 00:05:09,788 --> 00:05:12,374 No es por fastidiar, pero tardamos semanas 50 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 en encontrar suficiente tela. 51 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 Y aunque encontremos una vela, 52 00:05:16,712 --> 00:05:18,881 ¿qué nos salvará de olas asesinas? 53 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 Debe haber una solución. Todos los problemas la tienen. 54 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 Ben, ¿qué opinas? 55 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 ¿Ben? 56 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 ¡Ben! 57 00:05:29,224 --> 00:05:31,518 - ¡Oye, chico de la selva! - ¿Eh? 58 00:05:32,269 --> 00:05:33,270 ¿Qué te parece? 59 00:05:33,687 --> 00:05:38,025 Sí, lo que has dicho. 60 00:05:38,567 --> 00:05:42,321 ¿De verdad? ¿Crees que una catapulta humana es la mejor idea? 61 00:05:42,571 --> 00:05:45,324 ¡Oh! No. Eso es ridículo. 62 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 Como dice Darius, la balsa es lo mejor. 63 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 - ¡Gracias! - Bien. 64 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 Ya que no hay otras opciones, haremos otra balsa. 65 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 ¡Genial! 66 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 ¿En dónde no hemos buscado una vela aún? 67 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 Qué pena que no podamos subir al Mirador 68 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 y planear en ala delta hasta Costa Rica. 69 00:06:02,591 --> 00:06:04,009 Sería estupendo. 70 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 Espera, ¿qué es el Mirador? 71 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 Está en las montañas. Es una pasada. 72 00:06:08,847 --> 00:06:12,684 Tienen alas delta y todo. Solía ir allí todo el tiempo. 73 00:06:12,768 --> 00:06:17,815 ¡Alas delta! ¿Con un material literalmente diseñado para atrapar el viento? 74 00:06:19,191 --> 00:06:20,109 ¡Sí! 75 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 ¡Oye! ¡Podríamos usar eso como vela! 76 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 ¡Buena idea, Kenji! 77 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 ¡Bienvenidos al Mirador! 78 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 Bueno, el Mirador está arriba, pero ya me entendéis. 79 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 - ¿Cómo llegamos arriba? - Con el teleférico. 80 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 Pero con el apagón, habrá que andar. 81 00:06:45,342 --> 00:06:49,680 No debería ser tan malo. Calculo un viaje de uno a cinco días. 82 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 - Eso me llevará una hora. - ¡Genial! 83 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 Te esperaré en la cima. 84 00:06:56,854 --> 00:06:58,105 ¡Tachán! 85 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 Paneles solares. Teleférico. 86 00:07:04,820 --> 00:07:08,782 - ¡El último en llegar es el último! - ¡Me pido copiloto! 87 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 Brooklynn. 88 00:07:20,919 --> 00:07:24,882 - Supongo que vamos a subir juntas. - Sí. 89 00:07:35,350 --> 00:07:37,060 Después de ti. 90 00:07:37,144 --> 00:07:41,773 - No. De verdad, después de ti. - Gracias. 91 00:07:42,316 --> 00:07:45,235 - ¡Darius, hola! ¿Vienes con nosotras? - ¡Darius! 92 00:07:46,153 --> 00:07:47,613 Quedamos tú y yo, Ben. 93 00:07:47,946 --> 00:07:52,326 En realidad, ve adelante sin mí. Yo me quedaré con Bulti. 94 00:07:52,618 --> 00:07:54,036 ¿Estás seguro? 95 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 Adelante. Estoy bien. 96 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 Hola. 97 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 Kenji, conseguid el ala delta sin mí. 98 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 - Creo que algo le preocupa a Ben. - ¿Qué? 99 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 - ¡Creo que algo le preocupa a Ben! - ¿Qué? 100 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 ¿Sabes qué? Da igual. No te preocupes. 101 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 ¿Qué? 102 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 Olvídalo. 103 00:08:23,899 --> 00:08:25,734 Oh, pensé que ibas a subir. 104 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 No, ellos pueden solos. 105 00:08:44,586 --> 00:08:48,966 Kenji, tengo que decirte que eres de las personas con que mejor lo paso. 106 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 Gracias. 107 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 Después de Yaz, Brooklynn, Darius, y Ben. 108 00:08:54,972 --> 00:08:56,890 Entonces… ¿en el top cinco? 109 00:08:57,099 --> 00:08:59,434 - ¡Ajá! - ¡Guay! 110 00:09:02,312 --> 00:09:03,564 ¡Sí! 111 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 Entonces… 112 00:09:25,043 --> 00:09:26,420 Entonces… 113 00:09:30,465 --> 00:09:33,135 ¿Qué haces para divertirte en casa? 114 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 No tengo tiempo para divertirme. Siempre compito o entreno. 115 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 Claro. Igual que yo. 116 00:09:40,726 --> 00:09:44,980 Oh, ¿sabes lo que es pasar cinco horas en el gimnasio todos los días? 117 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 ¡Ojalá mi trabajo solo fuese cinco horas al día! 118 00:09:48,025 --> 00:09:51,903 Sí, seguro que es muy difícil cobrar por ir a sitios chulos 119 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 y grabar vídeos en tu smartphone. 120 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 De hecho, así es. 121 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 ¿Has escalado un glaciar, móvil en mano? 122 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 ¡No! Estaba ocupada corriendo la milla en cuatro minutos y medio. 123 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 Deberías probar. 124 00:10:04,958 --> 00:10:08,128 Es genial intentar agradar a los patrocinadores y… 125 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 Lo mismo digo. 126 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 …sacrificando la infancia para mantener números. 127 00:10:12,841 --> 00:10:15,719 - Sí. Igual que yo. - ¡Vaya! 128 00:10:18,347 --> 00:10:20,891 Tenemos mucho en común. 129 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 Qué bien. 130 00:10:34,738 --> 00:10:37,741 Bueno, Ben, ¿cómo va todo? 131 00:10:38,158 --> 00:10:41,286 Bien. Hago un trineo para que Bulti lleve el ala delta. 132 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 Mejor hacer algo útil ya que estamos. 133 00:10:43,872 --> 00:10:46,792 Ah, un trineo para Bulti. ¡Claro! 134 00:10:48,460 --> 00:10:52,130 Además del trineo para Bulti, ¿cómo va todo? 135 00:10:52,214 --> 00:10:55,008 O sea, en serio. 136 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 Espera. ¿Por qué me preguntas cómo estoy? 137 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 ¿Esto es idea de Kenji? 138 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 Kenji, si me estás gastando una broma, te vas a arrepentir. 139 00:11:06,061 --> 00:11:09,189 ¡Oye! No. Nadie te está gastando una broma. 140 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 Kenji va en el teleférico. 141 00:11:11,942 --> 00:11:13,652 Dios mío. Qué agresivo. 142 00:11:13,944 --> 00:11:15,070 Totalmente. 143 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 Pensé que algo te preocupaba y quería ver cómo estabas. 144 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 No es nada. 145 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 ¿Estás seguro? 146 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 Estaré bien. 147 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 - Eso es. - ¿Qué? 148 00:11:30,627 --> 00:11:36,174 Dijiste que estarás bien, lo que significa que no estás bien ahora mismo. 149 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 Espera. ¿Has oído eso? 150 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 Deberíamos ponernos a salvo. 151 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 Vale, y luego me dices qué te pasa. 152 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 Mola, ¿verdad? 153 00:12:28,977 --> 00:12:34,483 Claro, conseguiremos las alas delta. Vosotros dos seguid mirando las cosas. 154 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 ¡Suena bien! 155 00:12:40,780 --> 00:12:42,866 Yaz, ¿por qué no te quedas aquí? 156 00:12:42,949 --> 00:12:47,162 Hice un unboxing de ala delta en Mozambique. Mejor me encargo yo 157 00:12:47,245 --> 00:12:49,080 de lidiar con el ala delta. 158 00:12:49,372 --> 00:12:50,207 No hace falta. 159 00:12:50,290 --> 00:12:54,044 Esas alas delta parecen grandes, mejor que sea yo, la atleta, 160 00:12:54,127 --> 00:12:55,670 quien cargue el peso. 161 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 No, de verdad. Por favor, insisto. 162 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 ¡No! Yo insisto. 163 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 Sabes, una vez te olvidas de que puedes morir en cualquier momento, 164 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 este lugar es un verdadero paraíso. 165 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 - ¿Inseguro por tu cinta del pelo? - No. 166 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 - ¿No te queda desinfectante? - Nunca. 167 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 ¿Tienes algún tipo de fobia? 168 00:13:18,568 --> 00:13:20,695 - ¡Oh, acrofobia! - No. 169 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 - ¿Autofobia? - ¿Qué es eso? 170 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 Creo que es tener miedo a estar solo. 171 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 ¿No lo tienen todos? 172 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 Oh, sí. 173 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 Bueno, sea lo que sea, seguro que puedo ayudar. 174 00:13:33,416 --> 00:13:37,212 No, no puedes. No todos los problemas tienen solución. 175 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 Sí, los tienen. 176 00:13:40,257 --> 00:13:41,633 Esta vez no. 177 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 Bueno, si me dices cuál es, podemos resolverlo. 178 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 Es por la emisión de carbono. Te quedaste sin calzoncillos. 179 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 No quiero dejar a Bulti otra vez. ¡Eso me pasa! 180 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 Bueno, no tienes que dejar a Bulti. Construiremos una balsa más grande. 181 00:14:01,736 --> 00:14:06,783 Darius, ya lo hemos intentado. Nunca cabrá en una balsa. 182 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 Ella tiene que quedarse aquí. No hay otra manera. 183 00:14:16,585 --> 00:14:21,381 Cuando volvimos al campamento y la vi, me di cuenta de que fue un error dejarla. 184 00:14:21,464 --> 00:14:24,634 Ella siempre ha estado ahí para mí, y yo… 185 00:14:24,718 --> 00:14:26,720 Simplemente la abandoné. 186 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 No puedo… no puedo hacerlo. 187 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 Simplemente no puedo. 188 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 Ben, ella estará bien sin ti. 189 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 Por supuesto que lo estará. Es una superviviente. 190 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 Es solo que… 191 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 No sé si yo estaré bien. 192 00:14:56,541 --> 00:15:00,378 Aprecio lo que intentas hacer, Darius, pero algunas cosas… 193 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 Algunas cosas no tienen arreglo. 194 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 Tranquila. Puedo forzar la cerradura. 195 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 Eso llevará una eternidad. Solo necesito una piedra. 196 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 "Solo necesito una piedra". 197 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 ¿Dónde hay una buena? 198 00:15:52,764 --> 00:15:55,642 Oh, vaya, se ve todo… 199 00:15:55,725 --> 00:15:58,645 árboles, árboles, 200 00:15:59,020 --> 00:16:03,149 más árboles, selva, playa… 201 00:16:04,150 --> 00:16:06,987 Kenji, mira esto, ¡rápido! 202 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 ¡Allí! ¿Lo ves? 203 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 No he tardado una eternidad. 204 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 ¿Yaz? 205 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 ¿Qué pasa? 206 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 Estas no son piedras. 207 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 Son huevos. 208 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 Y donde hay huevos, hay… 209 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 ¡Al teleférico! 210 00:16:40,311 --> 00:16:42,105 ¡Hay que salir de aquí! 211 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 Bonito y espeluznante pájaro. 212 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 ¿Por qué hace eso? 213 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 Oh, venga ya. 214 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 215 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 ¡Se están acercando! 216 00:18:09,734 --> 00:18:11,277 ¿Hay otra forma de bajar? 217 00:18:15,657 --> 00:18:18,076 - No hay otra opción. - No. 218 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 Eso es. 219 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 - ¡Hay que acelerar! - ¿Cómo? 220 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 ¡Esto no tiene un pedal para acelerar! 221 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 ¡Izquierda! 222 00:19:08,459 --> 00:19:10,753 ¡Vienen! ¡A la derecha, ahora! 223 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 ¡Vamos a esa nube! 224 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 ¡Creo que los despistamos! 225 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 ¿Yaz? ¡Brooklynn! 226 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 ¡Darius, cuidado! 227 00:20:28,331 --> 00:20:32,961 - ¡Vaya! - Eso ha sido impresionante. 228 00:20:33,211 --> 00:20:38,466 O sea, no tan impresionante como Yaz y yo volando lejos del peligro, pero… 229 00:20:45,056 --> 00:20:48,268 ¡Oh, me encanta cuando todos estamos vivos! 230 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 ¡Sí! ¡Chúpate esa, Isla Dinosaurio! 231 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 Está un poco rasgada, pero podemos arreglarla. 232 00:21:01,281 --> 00:21:03,825 Será la vela perfecta del próximo barco. 233 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 ¡Barco! 234 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 ¡Barco! 235 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 ¿De qué hablamos? 236 00:21:15,253 --> 00:21:19,132 - ¡Vimos el barco de Tiff y Mitch! - En unas rocas por la costa. 237 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 ¡Podemos llegar a él! 238 00:21:29,225 --> 00:21:30,226 ¡Sí! 239 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 ¡Ese barco es bastante grande para Bulti! 240 00:21:36,107 --> 00:21:40,445 Darius, supongo que tenías razón, cada problema tiene una solución. 241 00:21:57,420 --> 00:22:01,049 ¿Recuerdas cuando corrimos hacia el extraño bicho volador? 242 00:22:01,132 --> 00:22:05,136 - ¡No! ¡Ya lo bloqueé! - Por eso estoy aquí para recordártelo. 243 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 ¡No! 244 00:22:07,513 --> 00:22:10,975 Háblame de las competencias de atletismo. ¿Cómo son? 245 00:22:11,225 --> 00:22:14,687 ¿Competencias? Querrás decir competiciones, ¿no? 246 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 ¡Venga ya! Por lo menos lo he intentado. 247 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Subtítulos: Oscar López de Ahumada