1
00:00:07,069 --> 00:00:10,948
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,694 --> 00:00:51,113
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,413 --> 00:01:00,498
¡Oye!
4
00:01:28,025 --> 00:01:29,819
Adiós, Jurassic World.
5
00:01:43,833 --> 00:01:45,417
Adiós, Bulti.
6
00:01:52,258 --> 00:01:55,761
¡Hasta nunca, estúpida Isla Dinosaurio!
7
00:01:55,845 --> 00:01:58,931
¿Pensaste que podías comernos?
¡Ni de broma!
8
00:01:59,014 --> 00:02:01,350
¿Creías poder pisotearnos? ¡Pues no!
9
00:02:01,433 --> 00:02:05,563
¡Sí! ¿Creías poder hundirnos
en la miseria? ¡Imposible!
10
00:02:05,646 --> 00:02:06,564
¡Sí!
11
00:02:08,399 --> 00:02:12,069
Para ser justos,
la isla me hundió en la miseria.
12
00:02:12,653 --> 00:02:16,198
Pero entonces derroté a Toro.
13
00:02:16,866 --> 00:02:20,953
- Otra vez no.
- Bueno, a Bulti le gusta que lo cuente.
14
00:02:27,293 --> 00:02:28,419
¿Chicos?
15
00:02:32,089 --> 00:02:34,508
¡Asegurad las amarras!
16
00:02:34,967 --> 00:02:37,553
- ¿Cómo?
- No lo sé. ¿Tirando de ellas?
17
00:02:37,887 --> 00:02:40,014
¿No tenías experiencia con balsas?
18
00:02:40,097 --> 00:02:42,850
Dije que sabía un poco de balsas.
¡Un poco!
19
00:02:43,184 --> 00:02:46,312
¡Oh! Solo unos pocos moriremos.
20
00:02:46,395 --> 00:02:48,939
Hay viento fuerte.
Atravesemos a toda vela.
21
00:03:22,765 --> 00:03:26,769
¿Bulti? ¡Bulti, hemos vuelto!
22
00:03:26,852 --> 00:03:27,770
¿Bulti?
23
00:03:32,441 --> 00:03:35,361
¿Bulti? ¡Oh!
24
00:03:40,616 --> 00:03:41,992
Lo siento, Bulti.
25
00:03:42,326 --> 00:03:43,702
Te he echado de menos.
26
00:03:44,954 --> 00:03:47,373
¡Vamos, chicos! ¡Reunión de campamento!
27
00:03:48,040 --> 00:03:49,291
¿Otra?
28
00:03:53,921 --> 00:03:56,465
No te preocupes. Volveré enseguida.
29
00:04:00,803 --> 00:04:04,640
La parte buena, no hay señales
de compis en el campamento.
30
00:04:04,723 --> 00:04:06,100
Eso es bueno.
31
00:04:06,183 --> 00:04:09,603
La parte mala, el primer intento
de escape en balsa fue…
32
00:04:09,687 --> 00:04:10,646
- Húmedo.
- ¿Mal?
33
00:04:10,729 --> 00:04:12,022
No funcionó.
34
00:04:12,648 --> 00:04:15,025
No fue un desastre total.
35
00:04:15,276 --> 00:04:19,905
Perdimos la balsa y casi nos ahogamos.
¿Cómo no es eso un desastre?
36
00:04:19,989 --> 00:04:22,491
No nos comieron los dinosaurios.
37
00:04:22,741 --> 00:04:24,618
Darius, estamos sin opciones.
38
00:04:24,702 --> 00:04:29,164
Probamos con kayaks,
girosferas, más girosferas,
39
00:04:29,415 --> 00:04:33,252
el plan malo de Yaz de aprender
a pilotar un helicóptero…
40
00:04:34,169 --> 00:04:36,755
¿Y qué hay de la peor idea de Brooklynn
41
00:04:37,089 --> 00:04:41,135
de volver a los túneles
y buscar un teléfono?
42
00:04:46,223 --> 00:04:48,225
¿Algo que no hayamos intentado?
43
00:04:48,309 --> 00:04:52,479
- Voy a decirlo una vez más…
- No construiremos una catapulta humana.
44
00:04:52,563 --> 00:04:55,816
¿Cómo sabemos que no se puede
si nunca lo intentamos?
45
00:04:55,899 --> 00:04:59,528
- Creo que tu idea es divertida al menos.
- Gracias, Sammy.
46
00:04:59,611 --> 00:05:04,533
- Y siempre aprecio tu optimismo.
- ¡Gracias, Kenji!
47
00:05:05,159 --> 00:05:07,828
Sigo pensando que un barco es lo mejor.
48
00:05:07,911 --> 00:05:09,413
Pero con mejores velas.
49
00:05:09,788 --> 00:05:12,374
No es por fastidiar, pero tardamos semanas
50
00:05:12,458 --> 00:05:14,668
en encontrar suficiente tela.
51
00:05:14,752 --> 00:05:16,628
Y aunque encontremos una vela,
52
00:05:16,712 --> 00:05:18,881
¿qué nos salvará de olas asesinas?
53
00:05:19,256 --> 00:05:22,468
Debe haber una solución.
Todos los problemas la tienen.
54
00:05:22,551 --> 00:05:24,386
Ben, ¿qué opinas?
55
00:05:25,304 --> 00:05:26,221
¿Ben?
56
00:05:27,222 --> 00:05:28,098
¡Ben!
57
00:05:29,224 --> 00:05:31,518
- ¡Oye, chico de la selva!
- ¿Eh?
58
00:05:32,269 --> 00:05:33,270
¿Qué te parece?
59
00:05:33,687 --> 00:05:38,025
Sí, lo que has dicho.
60
00:05:38,567 --> 00:05:42,321
¿De verdad? ¿Crees que
una catapulta humana es la mejor idea?
61
00:05:42,571 --> 00:05:45,324
¡Oh! No. Eso es ridículo.
62
00:05:45,407 --> 00:05:47,493
Como dice Darius, la balsa es lo mejor.
63
00:05:47,576 --> 00:05:49,411
- ¡Gracias!
- Bien.
64
00:05:49,495 --> 00:05:52,831
Ya que no hay otras opciones,
haremos otra balsa.
65
00:05:52,915 --> 00:05:53,749
¡Genial!
66
00:05:53,832 --> 00:05:57,086
¿En dónde no hemos buscado una vela aún?
67
00:05:57,169 --> 00:05:59,755
Qué pena que no podamos subir al Mirador
68
00:05:59,838 --> 00:06:02,508
y planear en ala delta hasta Costa Rica.
69
00:06:02,591 --> 00:06:04,009
Sería estupendo.
70
00:06:04,384 --> 00:06:06,303
Espera, ¿qué es el Mirador?
71
00:06:06,386 --> 00:06:08,764
Está en las montañas. Es una pasada.
72
00:06:08,847 --> 00:06:12,684
Tienen alas delta y todo.
Solía ir allí todo el tiempo.
73
00:06:12,768 --> 00:06:17,815
¡Alas delta! ¿Con un material literalmente
diseñado para atrapar el viento?
74
00:06:19,191 --> 00:06:20,109
¡Sí!
75
00:06:20,609 --> 00:06:24,780
¡Oye! ¡Podríamos usar eso como vela!
76
00:06:25,572 --> 00:06:27,032
¡Buena idea, Kenji!
77
00:06:31,912 --> 00:06:34,331
¡Bienvenidos al Mirador!
78
00:06:36,125 --> 00:06:39,419
Bueno, el Mirador está arriba,
pero ya me entendéis.
79
00:06:39,503 --> 00:06:42,881
- ¿Cómo llegamos arriba?
- Con el teleférico.
80
00:06:42,965 --> 00:06:45,259
Pero con el apagón, habrá que andar.
81
00:06:45,342 --> 00:06:49,680
No debería ser tan malo.
Calculo un viaje de uno a cinco días.
82
00:06:50,764 --> 00:06:53,142
- Eso me llevará una hora.
- ¡Genial!
83
00:06:53,225 --> 00:06:54,977
Te esperaré en la cima.
84
00:06:56,854 --> 00:06:58,105
¡Tachán!
85
00:07:00,941 --> 00:07:03,402
Paneles solares. Teleférico.
86
00:07:04,820 --> 00:07:08,782
- ¡El último en llegar es el último!
- ¡Me pido copiloto!
87
00:07:19,626 --> 00:07:20,836
Brooklynn.
88
00:07:20,919 --> 00:07:24,882
- Supongo que vamos a subir juntas.
- Sí.
89
00:07:35,350 --> 00:07:37,060
Después de ti.
90
00:07:37,144 --> 00:07:41,773
- No. De verdad, después de ti.
- Gracias.
91
00:07:42,316 --> 00:07:45,235
- ¡Darius, hola! ¿Vienes con nosotras?
- ¡Darius!
92
00:07:46,153 --> 00:07:47,613
Quedamos tú y yo, Ben.
93
00:07:47,946 --> 00:07:52,326
En realidad, ve adelante sin mí.
Yo me quedaré con Bulti.
94
00:07:52,618 --> 00:07:54,036
¿Estás seguro?
95
00:07:54,495 --> 00:07:56,079
Adelante. Estoy bien.
96
00:07:59,625 --> 00:08:00,709
Hola.
97
00:08:07,966 --> 00:08:10,844
Kenji, conseguid el ala delta sin mí.
98
00:08:10,928 --> 00:08:14,097
- Creo que algo le preocupa a Ben.
- ¿Qué?
99
00:08:14,181 --> 00:08:17,100
- ¡Creo que algo le preocupa a Ben!
- ¿Qué?
100
00:08:17,184 --> 00:08:19,478
¿Sabes qué? Da igual. No te preocupes.
101
00:08:19,561 --> 00:08:20,562
¿Qué?
102
00:08:21,563 --> 00:08:22,397
Olvídalo.
103
00:08:23,899 --> 00:08:25,734
Oh, pensé que ibas a subir.
104
00:08:26,109 --> 00:08:28,570
No, ellos pueden solos.
105
00:08:44,586 --> 00:08:48,966
Kenji, tengo que decirte que eres
de las personas con que mejor lo paso.
106
00:08:49,383 --> 00:08:50,467
Gracias.
107
00:08:50,551 --> 00:08:54,054
Después de Yaz, Brooklynn, Darius, y Ben.
108
00:08:54,972 --> 00:08:56,890
Entonces… ¿en el top cinco?
109
00:08:57,099 --> 00:08:59,434
- ¡Ajá!
- ¡Guay!
110
00:09:02,312 --> 00:09:03,564
¡Sí!
111
00:09:21,623 --> 00:09:23,292
Entonces…
112
00:09:25,043 --> 00:09:26,420
Entonces…
113
00:09:30,465 --> 00:09:33,135
¿Qué haces para divertirte en casa?
114
00:09:33,969 --> 00:09:37,556
No tengo tiempo para divertirme.
Siempre compito o entreno.
115
00:09:37,639 --> 00:09:40,100
Claro. Igual que yo.
116
00:09:40,726 --> 00:09:44,980
Oh, ¿sabes lo que es pasar
cinco horas en el gimnasio todos los días?
117
00:09:45,063 --> 00:09:47,941
¡Ojalá mi trabajo solo fuese
cinco horas al día!
118
00:09:48,025 --> 00:09:51,903
Sí, seguro que es muy difícil
cobrar por ir a sitios chulos
119
00:09:51,987 --> 00:09:54,281
y grabar vídeos en tu smartphone.
120
00:09:55,240 --> 00:09:56,783
De hecho, así es.
121
00:09:56,867 --> 00:09:59,786
¿Has escalado un glaciar, móvil en mano?
122
00:09:59,870 --> 00:10:03,373
¡No! Estaba ocupada corriendo la milla
en cuatro minutos y medio.
123
00:10:03,457 --> 00:10:04,875
Deberías probar.
124
00:10:04,958 --> 00:10:08,128
Es genial intentar agradar
a los patrocinadores y…
125
00:10:08,420 --> 00:10:09,421
Lo mismo digo.
126
00:10:09,504 --> 00:10:12,758
…sacrificando la infancia
para mantener números.
127
00:10:12,841 --> 00:10:15,719
- Sí. Igual que yo.
- ¡Vaya!
128
00:10:18,347 --> 00:10:20,891
Tenemos mucho en común.
129
00:10:21,266 --> 00:10:23,435
Qué bien.
130
00:10:34,738 --> 00:10:37,741
Bueno, Ben, ¿cómo va todo?
131
00:10:38,158 --> 00:10:41,286
Bien. Hago un trineo
para que Bulti lleve el ala delta.
132
00:10:41,578 --> 00:10:43,789
Mejor hacer algo útil ya que estamos.
133
00:10:43,872 --> 00:10:46,792
Ah, un trineo para Bulti. ¡Claro!
134
00:10:48,460 --> 00:10:52,130
Además del trineo para Bulti,
¿cómo va todo?
135
00:10:52,214 --> 00:10:55,008
O sea, en serio.
136
00:10:56,510 --> 00:10:59,596
Espera. ¿Por qué me preguntas cómo estoy?
137
00:10:59,680 --> 00:11:01,723
¿Esto es idea de Kenji?
138
00:11:01,807 --> 00:11:05,977
Kenji, si me estás gastando una broma,
te vas a arrepentir.
139
00:11:06,061 --> 00:11:09,189
¡Oye! No. Nadie te está
gastando una broma.
140
00:11:09,481 --> 00:11:11,274
Kenji va en el teleférico.
141
00:11:11,942 --> 00:11:13,652
Dios mío. Qué agresivo.
142
00:11:13,944 --> 00:11:15,070
Totalmente.
143
00:11:15,737 --> 00:11:19,324
Pensé que algo te preocupaba
y quería ver cómo estabas.
144
00:11:21,701 --> 00:11:22,786
No es nada.
145
00:11:23,412 --> 00:11:24,413
¿Estás seguro?
146
00:11:24,996 --> 00:11:26,415
Estaré bien.
147
00:11:27,207 --> 00:11:29,709
- Eso es.
- ¿Qué?
148
00:11:30,627 --> 00:11:36,174
Dijiste que estarás bien, lo que significa
que no estás bien ahora mismo.
149
00:11:38,969 --> 00:11:41,388
Espera. ¿Has oído eso?
150
00:11:47,519 --> 00:11:49,521
Deberíamos ponernos a salvo.
151
00:11:49,604 --> 00:11:52,315
Vale, y luego me dices qué te pasa.
152
00:12:25,640 --> 00:12:27,058
Mola, ¿verdad?
153
00:12:28,977 --> 00:12:34,483
Claro, conseguiremos las alas delta.
Vosotros dos seguid mirando las cosas.
154
00:12:34,774 --> 00:12:36,067
¡Suena bien!
155
00:12:40,780 --> 00:12:42,866
Yaz, ¿por qué no te quedas aquí?
156
00:12:42,949 --> 00:12:47,162
Hice un unboxing de ala delta
en Mozambique. Mejor me encargo yo
157
00:12:47,245 --> 00:12:49,080
de lidiar con el ala delta.
158
00:12:49,372 --> 00:12:50,207
No hace falta.
159
00:12:50,290 --> 00:12:54,044
Esas alas delta parecen grandes,
mejor que sea yo, la atleta,
160
00:12:54,127 --> 00:12:55,670
quien cargue el peso.
161
00:12:56,087 --> 00:12:58,423
No, de verdad. Por favor, insisto.
162
00:12:58,507 --> 00:13:01,635
¡No! Yo insisto.
163
00:13:02,219 --> 00:13:06,473
Sabes, una vez te olvidas
de que puedes morir en cualquier momento,
164
00:13:06,556 --> 00:13:09,184
este lugar es un verdadero paraíso.
165
00:13:11,019 --> 00:13:14,105
- ¿Inseguro por tu cinta del pelo?
- No.
166
00:13:14,189 --> 00:13:16,483
- ¿No te queda desinfectante?
- Nunca.
167
00:13:16,566 --> 00:13:18,485
¿Tienes algún tipo de fobia?
168
00:13:18,568 --> 00:13:20,695
- ¡Oh, acrofobia!
- No.
169
00:13:21,154 --> 00:13:23,532
- ¿Autofobia?
- ¿Qué es eso?
170
00:13:23,615 --> 00:13:26,493
Creo que es tener miedo a estar solo.
171
00:13:26,576 --> 00:13:27,911
¿No lo tienen todos?
172
00:13:28,828 --> 00:13:30,163
Oh, sí.
173
00:13:30,247 --> 00:13:33,333
Bueno, sea lo que sea,
seguro que puedo ayudar.
174
00:13:33,416 --> 00:13:37,212
No, no puedes.
No todos los problemas tienen solución.
175
00:13:38,088 --> 00:13:39,381
Sí, los tienen.
176
00:13:40,257 --> 00:13:41,633
Esta vez no.
177
00:13:42,092 --> 00:13:45,053
Bueno, si me dices cuál es,
podemos resolverlo.
178
00:13:45,679 --> 00:13:49,140
Es por la emisión de carbono.
Te quedaste sin calzoncillos.
179
00:13:49,224 --> 00:13:52,561
No quiero dejar a Bulti otra vez.
¡Eso me pasa!
180
00:13:57,148 --> 00:14:01,653
Bueno, no tienes que dejar a Bulti.
Construiremos una balsa más grande.
181
00:14:01,736 --> 00:14:06,783
Darius, ya lo hemos intentado.
Nunca cabrá en una balsa.
182
00:14:08,618 --> 00:14:11,871
Ella tiene que quedarse aquí.
No hay otra manera.
183
00:14:16,585 --> 00:14:21,381
Cuando volvimos al campamento y la vi,
me di cuenta de que fue un error dejarla.
184
00:14:21,464 --> 00:14:24,634
Ella siempre ha estado ahí para mí, y yo…
185
00:14:24,718 --> 00:14:26,720
Simplemente la abandoné.
186
00:14:26,928 --> 00:14:28,722
No puedo… no puedo hacerlo.
187
00:14:30,265 --> 00:14:31,600
Simplemente no puedo.
188
00:14:44,195 --> 00:14:46,698
Ben, ella estará bien sin ti.
189
00:14:46,781 --> 00:14:49,701
Por supuesto que lo estará.
Es una superviviente.
190
00:14:49,784 --> 00:14:50,994
Es solo que…
191
00:14:52,078 --> 00:14:53,872
No sé si yo estaré bien.
192
00:14:56,541 --> 00:15:00,378
Aprecio lo que intentas hacer,
Darius, pero algunas cosas…
193
00:15:00,837 --> 00:15:03,298
Algunas cosas no tienen arreglo.
194
00:15:25,904 --> 00:15:28,531
Tranquila. Puedo forzar la cerradura.
195
00:15:31,701 --> 00:15:34,955
Eso llevará una eternidad.
Solo necesito una piedra.
196
00:15:35,914 --> 00:15:38,041
"Solo necesito una piedra".
197
00:15:40,794 --> 00:15:42,462
¿Dónde hay una buena?
198
00:15:52,764 --> 00:15:55,642
Oh, vaya, se ve todo…
199
00:15:55,725 --> 00:15:58,645
árboles, árboles,
200
00:15:59,020 --> 00:16:03,149
más árboles, selva, playa…
201
00:16:04,150 --> 00:16:06,987
Kenji, mira esto, ¡rápido!
202
00:16:07,070 --> 00:16:08,822
¡Allí! ¿Lo ves?
203
00:16:15,370 --> 00:16:17,539
No he tardado una eternidad.
204
00:16:18,248 --> 00:16:19,332
¿Yaz?
205
00:16:20,291 --> 00:16:21,292
¿Qué pasa?
206
00:16:22,043 --> 00:16:23,420
Estas no son piedras.
207
00:16:25,505 --> 00:16:26,381
Son huevos.
208
00:16:30,635 --> 00:16:33,304
Y donde hay huevos, hay…
209
00:16:38,476 --> 00:16:39,811
¡Al teleférico!
210
00:16:40,311 --> 00:16:42,105
¡Hay que salir de aquí!
211
00:16:57,037 --> 00:16:59,789
Bonito y espeluznante pájaro.
212
00:17:08,882 --> 00:17:11,009
¿Por qué hace eso?
213
00:17:33,698 --> 00:17:35,617
Oh, venga ya.
214
00:17:35,700 --> 00:17:37,660
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
215
00:17:57,180 --> 00:17:58,556
¡Se están acercando!
216
00:18:09,734 --> 00:18:11,277
¿Hay otra forma de bajar?
217
00:18:15,657 --> 00:18:18,076
- No hay otra opción.
- No.
218
00:18:18,785 --> 00:18:19,702
Eso es.
219
00:18:59,659 --> 00:19:01,828
- ¡Hay que acelerar!
- ¿Cómo?
220
00:19:01,911 --> 00:19:04,330
¡Esto no tiene un pedal para acelerar!
221
00:19:06,040 --> 00:19:06,875
¡Izquierda!
222
00:19:08,459 --> 00:19:10,753
¡Vienen! ¡A la derecha, ahora!
223
00:19:13,256 --> 00:19:14,841
¡Vamos a esa nube!
224
00:19:29,189 --> 00:19:30,899
¡Creo que los despistamos!
225
00:19:51,044 --> 00:19:52,295
¿Yaz? ¡Brooklynn!
226
00:19:52,378 --> 00:19:54,172
¡Darius, cuidado!
227
00:20:28,331 --> 00:20:32,961
- ¡Vaya!
- Eso ha sido impresionante.
228
00:20:33,211 --> 00:20:38,466
O sea, no tan impresionante como Yaz y yo
volando lejos del peligro, pero…
229
00:20:45,056 --> 00:20:48,268
¡Oh, me encanta
cuando todos estamos vivos!
230
00:20:48,351 --> 00:20:51,229
¡Sí! ¡Chúpate esa, Isla Dinosaurio!
231
00:20:58,486 --> 00:21:01,197
Está un poco rasgada,
pero podemos arreglarla.
232
00:21:01,281 --> 00:21:03,825
Será la vela perfecta del próximo barco.
233
00:21:04,284 --> 00:21:06,703
¡Barco!
234
00:21:07,495 --> 00:21:08,621
¡Barco!
235
00:21:13,876 --> 00:21:15,169
¿De qué hablamos?
236
00:21:15,253 --> 00:21:19,132
- ¡Vimos el barco de Tiff y Mitch!
- En unas rocas por la costa.
237
00:21:19,215 --> 00:21:20,925
¡Podemos llegar a él!
238
00:21:29,225 --> 00:21:30,226
¡Sí!
239
00:21:31,644 --> 00:21:34,439
¡Ese barco es bastante grande para Bulti!
240
00:21:36,107 --> 00:21:40,445
Darius, supongo que tenías razón,
cada problema tiene una solución.
241
00:21:57,420 --> 00:22:01,049
¿Recuerdas cuando corrimos
hacia el extraño bicho volador?
242
00:22:01,132 --> 00:22:05,136
- ¡No! ¡Ya lo bloqueé!
- Por eso estoy aquí para recordártelo.
243
00:22:05,678 --> 00:22:07,430
¡No!
244
00:22:07,513 --> 00:22:10,975
Háblame de las competencias
de atletismo. ¿Cómo son?
245
00:22:11,225 --> 00:22:14,687
¿Competencias?
Querrás decir competiciones, ¿no?
246
00:22:14,771 --> 00:22:17,774
¡Venga ya! Por lo menos lo he intentado.
247
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Subtítulos: Oscar López de Ahumada