1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:48,694 --> 00:00:51,238
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:28,025 --> 00:01:29,819
Sbohem, Jurský světe.
4
00:01:43,833 --> 00:01:45,417
Sbohem, Hrbolko.
5
00:01:52,258 --> 00:01:55,761
Na neviděnou, pitomej dinosauří ostrove!
6
00:01:55,845 --> 00:01:58,931
Myslel sis, že se necháme sežrat?
To těžko!
7
00:01:59,014 --> 00:02:01,350
Nebo že se dáme zadupat? Ani náhodou!
8
00:02:01,433 --> 00:02:05,563
Jo! Myslel sis, že zničíš
naše odhodlání? Nemožné!
9
00:02:05,646 --> 00:02:06,564
Jo!
10
00:02:08,399 --> 00:02:12,069
Upřímně, mé odhodlání
ten ostrov trochu zničil.
11
00:02:12,653 --> 00:02:16,198
Ale pak jsem porazil Tora.
12
00:02:16,866 --> 00:02:20,953
- A je to tu zase.
- Hrbolce se to vyprávění líbí.
13
00:02:27,293 --> 00:02:28,419
Lidi?
14
00:02:32,089 --> 00:02:34,884
Všichni zajistěte liány!
15
00:02:34,967 --> 00:02:37,803
- Jak?
- Já nevím. Zatáhni za ně?
16
00:02:37,887 --> 00:02:40,014
Říkala jsi, že umíš plachtit!
17
00:02:40,097 --> 00:02:43,100
Říkala jsem trochu plachtit. Trochu!
18
00:02:43,184 --> 00:02:46,312
Aha. Takže jen trochu umřeme.
19
00:02:46,395 --> 00:02:48,939
Vítr je silný.
Nemůžeme to jen tak přečkat.
20
00:03:22,765 --> 00:03:26,769
Hrbolko? Hrbolko, jsme zpátky!
21
00:03:26,852 --> 00:03:27,770
Hrbolko?
22
00:03:32,441 --> 00:03:35,361
Hrbolko? Klídek.
23
00:03:40,616 --> 00:03:42,243
Promiň, Hrbolko.
24
00:03:42,326 --> 00:03:43,702
Taky jsi mi chyběla.
25
00:03:44,954 --> 00:03:47,373
Pojďte sem, lidi! Táborová porada.
26
00:03:48,040 --> 00:03:49,291
Další?
27
00:03:53,921 --> 00:03:56,465
Neboj. Hned budu zpátky.
28
00:04:00,803 --> 00:04:04,640
Dobrá zpráva je, že v okolí tábora
stále nejsou známky compíků,
29
00:04:04,723 --> 00:04:06,100
to je fajn.
30
00:04:06,183 --> 00:04:09,603
Špatná zpráva je,
že první pokus odplout na voru byl…
31
00:04:09,687 --> 00:04:10,646
- Mokrý.
- Zlý?
32
00:04:10,729 --> 00:04:12,022
Nevyšel.
33
00:04:12,648 --> 00:04:15,192
Nebyla to úplná katastrofa.
34
00:04:15,276 --> 00:04:19,905
Přišli jsme o vor a skoro se utopili.
To snad není katastrofa?
35
00:04:19,989 --> 00:04:22,658
Nesežrali nás dinosauři?
36
00:04:22,741 --> 00:04:24,618
Dariusi, došly nám možnosti.
37
00:04:24,702 --> 00:04:29,331
Zkoušeli jsme kajaky,
gyrosféry, další gyrosféry,
38
00:04:29,415 --> 00:04:33,252
Yasminin špatný plán
„najdeme si helikoptéru a odletíme“…
39
00:04:34,169 --> 00:04:37,006
Jo, a co Brooklynnin ještě horší nápad
40
00:04:37,089 --> 00:04:41,135
„vraťme se do tunelů
a zkusme najít telefon“?
41
00:04:46,223 --> 00:04:48,225
No tak! Co jsme ještě nezkoušeli?
42
00:04:48,309 --> 00:04:52,479
- Nahodím to ještě jednou…
- Nebudeme stavět lidský katapult.
43
00:04:52,563 --> 00:04:55,816
Jak víme, že to nejde,
když jsme to ani nezkusili?
44
00:04:55,899 --> 00:04:59,528
- Podle mě to aspoň zní zábavně.
- Díky, Sammy.
45
00:04:59,611 --> 00:05:04,533
- Vždycky si cením tvého optimismu.
- Páni, díky, Kenji!
46
00:05:05,159 --> 00:05:07,828
Chápu, ale pořád myslím,
že řešením bude člun.
47
00:05:07,911 --> 00:05:09,705
Stačí lepší plachta.
48
00:05:09,788 --> 00:05:12,374
Nechci prudit, ale trvalo nám týdny
49
00:05:12,458 --> 00:05:14,668
najít dost látky na minulou plachtu.
50
00:05:14,752 --> 00:05:16,628
A i kdybychom našli plachtu,
51
00:05:16,712 --> 00:05:19,173
zachrání nás před další obří vlnou?
52
00:05:19,256 --> 00:05:22,468
Nějak to jít musí.
Každý problém má řešení.
53
00:05:22,551 --> 00:05:24,386
Bene, co myslíš?
54
00:05:25,304 --> 00:05:26,221
Bene?
55
00:05:27,222 --> 00:05:28,098
Bene!
56
00:05:29,224 --> 00:05:31,518
- Hej, Tarzane!
- Co?
57
00:05:32,269 --> 00:05:33,604
Co myslíš?
58
00:05:33,687 --> 00:05:38,025
Jo, jak jsi říkal.
59
00:05:38,567 --> 00:05:42,488
Fakt? Myslíš, že nejlepší nápad
je lidský katapult?
60
00:05:42,571 --> 00:05:45,324
Aha! Ne. To je směšné.
61
00:05:45,407 --> 00:05:47,493
Darius má pravdu, řešením je člun.
62
00:05:47,576 --> 00:05:49,411
- Díky!
- Fajn.
63
00:05:49,495 --> 00:05:52,831
Protože jiné možnosti nemáme, volíme člun.
64
00:05:52,915 --> 00:05:53,749
Paráda!
65
00:05:53,832 --> 00:05:57,086
Takže, kde jsme ještě plachtu nehledali?
66
00:05:57,169 --> 00:05:59,755
Škoda, že nemůžeme jít na Vyhlídku
67
00:05:59,838 --> 00:06:02,508
a doletět na rogalu až do Kostariky.
68
00:06:02,591 --> 00:06:04,301
To by bylo cool.
69
00:06:04,384 --> 00:06:06,303
Počkat, co je Vyhlídka?
70
00:06:06,386 --> 00:06:08,764
Nahoře v horách, na západě. Je super.
71
00:06:08,847 --> 00:06:12,684
Mají tam rogala a všechno možné.
Býval jsem tam pečený vařený.
72
00:06:12,768 --> 00:06:17,815
Rogala! Myslíš tím materiál, který je
přímo dělaný na plachtění ve větru?
73
00:06:19,191 --> 00:06:20,109
Jo!
74
00:06:20,609 --> 00:06:24,780
Hej! To bychom mohli použít jako plachtu!
75
00:06:25,572 --> 00:06:27,032
Dobrý nápad, Kenji!
76
00:06:31,912 --> 00:06:34,331
Vítejte na Vyhlídce.
77
00:06:36,125 --> 00:06:39,419
No, popravdě, Vyhlídka je
tam nahoře, ale chápete.
78
00:06:39,503 --> 00:06:42,881
- Jak se tam nahoru dostaneme?
- Obvykle lanovkou.
79
00:06:42,965 --> 00:06:45,259
Ale když nejede proud, musíte pěšky.
80
00:06:45,342 --> 00:06:49,680
Nebude to tak hrozné.
Výšlap na jeden až pět dní.
81
00:06:50,764 --> 00:06:53,142
- Dám to za hodinu.
- Super!
82
00:06:53,225 --> 00:06:54,977
Počkám na vás nahoře.
83
00:06:56,854 --> 00:06:58,105
Ta-dá!
84
00:07:00,941 --> 00:07:03,402
Solární panely. Lanovka.
85
00:07:04,820 --> 00:07:08,782
- Kdo tam bude poslední, bude poslední!
- Sedím vpředu!
86
00:07:19,626 --> 00:07:20,836
Brooklynn.
87
00:07:20,919 --> 00:07:24,882
- Asi pojedeme spolu.
- Jo.
88
00:07:35,350 --> 00:07:37,060
Až po tobě.
89
00:07:37,144 --> 00:07:41,773
- Ne. Vážně, až po tobě.
- Díky.
90
00:07:42,316 --> 00:07:45,235
- Hej, Dariusi! Chceš jet s námi?
- Dariusi!
91
00:07:46,153 --> 00:07:47,863
Asi jedeme spolu, Bene.
92
00:07:47,946 --> 00:07:52,534
Vlastně jeďte beze mě.
Zůstanu tady s Hrbolkou.
93
00:07:52,618 --> 00:07:54,411
Určitě?
94
00:07:54,495 --> 00:07:56,079
Jen jeďte. Jsem v pohodě.
95
00:07:59,625 --> 00:08:00,709
Ahoj.
96
00:08:07,966 --> 00:08:10,844
Kenji? Sežeňte to rogalo beze mě.
97
00:08:10,928 --> 00:08:14,097
- Myslím, že Bena něco žere.
- Cože?
98
00:08:14,181 --> 00:08:17,100
- Myslím, že Bena něco žere.
- Cože?
99
00:08:17,184 --> 00:08:19,478
Víš co? Nech to být.
100
00:08:19,561 --> 00:08:20,562
Cože?
101
00:08:21,563 --> 00:08:22,397
Zapomeň na to.
102
00:08:23,899 --> 00:08:26,026
Myslel jsem, že jedeš nahoru.
103
00:08:26,109 --> 00:08:28,570
Ne, oni to zvládnou.
104
00:08:44,586 --> 00:08:49,299
Kenji, musím říct,
že s tebou fakt ráda trávím čas.
105
00:08:49,383 --> 00:08:50,467
Díky.
106
00:08:50,551 --> 00:08:54,054
Hned vedle Yaz, Brooklynn, Dariuse a Bena.
107
00:08:54,972 --> 00:08:57,015
Takže… jsem v první pětce?
108
00:08:57,099 --> 00:08:59,434
- No jo!
- Boží!
109
00:09:02,312 --> 00:09:03,564
Jo!
110
00:09:21,623 --> 00:09:23,292
Takže…
111
00:09:25,043 --> 00:09:26,420
Takže…
112
00:09:30,465 --> 00:09:33,135
Co doma děláš pro zábavu?
113
00:09:33,969 --> 00:09:37,556
Moc volného času nemám.
Pořád jsem na závodech nebo trénuju.
114
00:09:37,639 --> 00:09:40,100
Jasně. Tomu rozumím.
115
00:09:40,726 --> 00:09:44,980
Jo? Víš, jaké to je trávit denně
pět hodin v tělocvičně?
116
00:09:45,063 --> 00:09:47,941
Kéž by moje práce
zabrala jen pět hodin denně!
117
00:09:48,025 --> 00:09:51,903
Jasně, musí být fakt těžké
dostávat peníze za to, že cestuješ
118
00:09:51,987 --> 00:09:54,281
a nahráváš videa do smartphonu.
119
00:09:55,240 --> 00:09:56,783
Vlastně to je těžké.
120
00:09:56,867 --> 00:09:59,786
Udržíš telefon v klidu
při lezení na ledovec?
121
00:09:59,870 --> 00:10:03,373
To nevím! Ale uběhnu míli
pod čtyři a půl minuty.
122
00:10:03,457 --> 00:10:04,875
Někdy to zkus.
123
00:10:04,958 --> 00:10:08,337
Nejzábavnější je snažit se
uspokojit sponzory…
124
00:10:08,420 --> 00:10:09,421
To znám.
125
00:10:09,504 --> 00:10:12,758
…a obětovat dětství tomu,
aby sis udržela dobrá čísla.
126
00:10:12,841 --> 00:10:15,719
- Jo. Tak nějak.
- Páni!
127
00:10:18,347 --> 00:10:21,183
Máme toho tolik společného.
128
00:10:21,266 --> 00:10:23,435
To je hezké.
129
00:10:34,738 --> 00:10:38,075
Tak co, Bene, jak se vede?
130
00:10:38,158 --> 00:10:41,495
Fajn. Dělám Hrbolce vlečku,
aby odtáhla to rogalo.
131
00:10:41,578 --> 00:10:43,789
Aspoň chci tady dole být užitečný.
132
00:10:43,872 --> 00:10:46,792
Aha, vlečka pro Hrbolku. Jasně!
133
00:10:48,460 --> 00:10:52,130
A kromě té vlečky, jak se ti vede?
134
00:10:52,214 --> 00:10:55,008
Myslím, jak se ti vážně vede?
135
00:10:56,510 --> 00:10:59,596
Počkat. Proč se mě ptáš, jak se mi vede?
136
00:10:59,680 --> 00:11:01,723
Navedl tě k tomu Kenji?
137
00:11:01,807 --> 00:11:05,977
Kenji, jestli si ze mě střílíš,
budeš toho litovat.
138
00:11:06,061 --> 00:11:09,398
Klídek! Ne. Nikdo si z tebe nestřílí.
139
00:11:09,481 --> 00:11:11,274
Kenji odjel tou lanovkou.
140
00:11:11,942 --> 00:11:13,860
Ježíši. Jsi agresivní.
141
00:11:13,944 --> 00:11:15,070
Naprosto.
142
00:11:15,737 --> 00:11:19,324
Zdálo se mi, že tě něco žere,
a chtěl jsem s tebou promluvit.
143
00:11:21,701 --> 00:11:22,786
O nic nejde.
144
00:11:23,412 --> 00:11:24,413
Víš to jistě?
145
00:11:24,996 --> 00:11:26,415
Budu v pohodě.
146
00:11:27,207 --> 00:11:29,709
- Tady to máme.
- Co?
147
00:11:30,627 --> 00:11:36,174
Řekl jsi, že budeš v pohodě,
což znamená, že teď v pohodě nejsi.
148
00:11:38,969 --> 00:11:41,388
Počkat. Slyšel jsi to?
149
00:11:47,519 --> 00:11:49,521
Radši bychom měli zmizet.
150
00:11:49,604 --> 00:11:52,315
Dobře, a pak mi řekneš, co se děje.
151
00:12:25,640 --> 00:12:27,058
Docela pecka, ne?
152
00:12:28,977 --> 00:12:34,691
Jasně, my ta rogala odtáhneme.
Vy dva se tu klidně dál koukejte.
153
00:12:34,774 --> 00:12:36,067
To zní dobře!
154
00:12:40,780 --> 00:12:42,866
Yaz, co abys zůstala tady?
155
00:12:42,949 --> 00:12:47,162
Dělala jsem video o rogalech v Mosambiku,
takže by se o ta rogala
156
00:12:47,245 --> 00:12:49,289
měl postarat expert jako já.
157
00:12:49,372 --> 00:12:50,207
To neřeš.
158
00:12:50,290 --> 00:12:54,044
Vypadají dost velká, takže tu dřinu
nechte na někom se skvělou
159
00:12:54,127 --> 00:12:56,004
fyzičkou, jako jsem já.
160
00:12:56,087 --> 00:12:58,423
Ne, vážně. Prosím, trvám na tom.
161
00:12:58,507 --> 00:13:01,635
Ne! Já na tom trvám.
162
00:13:02,219 --> 00:13:06,473
Víš, když si odmyslíš, že tady
na každém kroku číhá smrtelné nebezpečí,
163
00:13:06,556 --> 00:13:09,184
je to tady opravdu jako v ráji.
164
00:13:11,019 --> 00:13:14,105
- Nejsi si jistý tou čelenkou?
- Ne.
165
00:13:14,189 --> 00:13:16,483
- Došla ti dezinfekce?
- Nikdy.
166
00:13:16,566 --> 00:13:18,485
Máš nějakou fobii?
167
00:13:18,568 --> 00:13:21,071
- Akrofobii!
- Ne.
168
00:13:21,154 --> 00:13:23,532
- Autofobii?
- Co to je?
169
00:13:23,615 --> 00:13:26,493
Myslím, že to je strach z osamělosti?
170
00:13:26,576 --> 00:13:27,911
Nemá to každý?
171
00:13:28,828 --> 00:13:30,163
Asi jo.
172
00:13:30,247 --> 00:13:33,333
Ať je to cokoli, určitě ti můžu pomoct.
173
00:13:33,416 --> 00:13:37,212
Ne, nemůžeš! Ne každý problém má řešení.
174
00:13:38,088 --> 00:13:39,381
Ale ano, má.
175
00:13:40,257 --> 00:13:42,008
Tenhle ne.
176
00:13:42,092 --> 00:13:45,053
Když mi řekneš, co to je,
můžeme na něco přijít.
177
00:13:45,679 --> 00:13:49,140
Zneklidňují tě emise uhlíku.
Došlo ti čisté spodní prádlo.
178
00:13:49,224 --> 00:13:52,561
Nechci znovu opustit Hrbolku, chápeš?
To je můj problém!
179
00:13:57,148 --> 00:14:01,653
No, nemusíš Hrbolku opustit.
Postavíme větší člun.
180
00:14:01,736 --> 00:14:06,783
Dariusi, to už jsme řešili.
Ona se na člun nevejde.
181
00:14:08,618 --> 00:14:11,871
Musí zůstat tady. Jinak to nejde.
182
00:14:16,585 --> 00:14:21,381
Když jsem ji po návratu do tábora uviděl,
došlo mi, že byla chyba ji opustit.
183
00:14:21,464 --> 00:14:24,634
Ona tady pro mě vždycky byla a já…
184
00:14:24,718 --> 00:14:26,845
Já ji jen tak opustil?
185
00:14:26,928 --> 00:14:28,722
Nemůžu… to udělat znovu.
186
00:14:30,265 --> 00:14:31,600
Prostě nemůžu.
187
00:14:44,195 --> 00:14:46,698
Bene, ona to bez tebe zvládne.
188
00:14:46,781 --> 00:14:49,701
Jistě, že zvládne. Je to bojovnice.
189
00:14:49,784 --> 00:14:50,994
Jen prostě nevím…
190
00:14:52,078 --> 00:14:53,872
jestli to bez ní zvládnu já.
191
00:14:56,541 --> 00:15:00,754
Cením si tvé snahy, Dariusi,
ale některé věci…
192
00:15:00,837 --> 00:15:03,298
nejde napravit.
193
00:15:25,904 --> 00:15:28,531
Klídek. Ten zámek v pohodě zmáknu.
194
00:15:31,701 --> 00:15:34,955
To bude trvat věčnost. Mně stačí kámen.
195
00:15:35,914 --> 00:15:38,041
„Mně stačí kámen.“
196
00:15:40,794 --> 00:15:42,462
Kde je nějaký pořádný?
197
00:15:52,764 --> 00:15:55,642
Páni, vidím úplně všechno…
198
00:15:55,725 --> 00:15:58,937
stromy, stromy,
199
00:15:59,020 --> 00:16:03,149
další stromy, džungli, pláž…
200
00:16:04,150 --> 00:16:06,987
Kenji, podívej se na tohle, honem!
201
00:16:07,070 --> 00:16:08,822
Tam! Vidíš?
202
00:16:15,370 --> 00:16:17,539
Prý že to bude trvat věčnost.
203
00:16:18,248 --> 00:16:19,332
Yaz?
204
00:16:20,291 --> 00:16:21,292
Co se děje?
205
00:16:22,043 --> 00:16:23,420
Tohle nejsou kameny.
206
00:16:25,505 --> 00:16:26,381
Jsou to vejce.
207
00:16:30,635 --> 00:16:33,304
A kde jsou vejce, tam jsou…
208
00:16:38,476 --> 00:16:39,811
Zpátky do lanovky!
209
00:16:40,311 --> 00:16:42,105
Musíme pryč!
210
00:16:57,037 --> 00:16:59,789
Pěkný, strašlivý ptakoještěr.
211
00:17:08,882 --> 00:17:11,009
Proč to dělá?
212
00:17:33,698 --> 00:17:35,617
Prosím!
213
00:17:35,700 --> 00:17:37,660
- Honem!
- Dělej!
214
00:17:57,180 --> 00:17:58,556
Blíží se k nám!
215
00:18:09,734 --> 00:18:11,277
Dá se dolů dostat i jinak?
216
00:18:15,657 --> 00:18:18,076
- Nemáme na vybranou.
- Nemáme.
217
00:18:18,785 --> 00:18:19,702
Tak jo.
218
00:18:59,659 --> 00:19:01,828
- Musíme zrychlit!
- Jak?
219
00:19:01,911 --> 00:19:04,330
Tady nemůžeš šlápnout na plyn!
220
00:19:06,040 --> 00:19:06,875
Doleva!
221
00:19:08,459 --> 00:19:10,753
Jdou po nás! Teď doprava!
222
00:19:13,256 --> 00:19:14,841
Do toho mraku!
223
00:19:29,189 --> 00:19:30,899
Asi jsme je setřásly!
224
00:19:51,044 --> 00:19:52,295
Yaz? Brooklynn?
225
00:19:52,378 --> 00:19:54,172
Dariusi, pozor!
226
00:20:28,331 --> 00:20:33,127
- Páni!
- Velmi působivé.
227
00:20:33,211 --> 00:20:38,466
Ne tak působivé, jako když jsme s Yaz
doslova uletěly před nebezpečím, ale…
228
00:20:45,056 --> 00:20:48,268
To je paráda, když jsme všichni naživu!
229
00:20:48,351 --> 00:20:51,229
Jo! Co ty na to, dinosauří ostrove?
230
00:20:58,486 --> 00:21:01,197
Jo, je to trochu natržené,
ale to spravíme.
231
00:21:01,281 --> 00:21:04,200
A bude to skvělá plachta
na náš další člun.
232
00:21:04,284 --> 00:21:06,703
Člun!
233
00:21:07,495 --> 00:21:08,621
Člun!
234
00:21:13,876 --> 00:21:15,169
O čem je řeč?
235
00:21:15,253 --> 00:21:19,132
- Viděli jsme loď Tiff a Mitche!
- Je u skal nedaleko od pevniny.
236
00:21:19,215 --> 00:21:20,925
Kliďánko se k ní dostaneme!
237
00:21:29,225 --> 00:21:30,226
Jo!
238
00:21:31,644 --> 00:21:34,439
Hej! Ta loď je dost velká i pro Hrbolku!
239
00:21:36,107 --> 00:21:40,445
Dariusi, asi jsi měl pravdu,
každý problém skutečně má řešení.
240
00:21:57,420 --> 00:22:01,049
Páni, pamatuješ, jak po nás šel
ten divný létající dinosaurus?
241
00:22:01,132 --> 00:22:05,136
- Ne! Už jsem to vyblokovala!
- Proto ti to připomínám.
242
00:22:05,678 --> 00:22:07,430
Ne!
243
00:22:07,513 --> 00:22:11,142
Tak mi pověz něco
o atletických brífincích. Jaké jsou?
244
00:22:11,225 --> 00:22:14,687
Brífinky? Myslíš, že závodím
někde v zasedačce?
245
00:22:14,771 --> 00:22:17,774
No tak! Nezasloužím si pár bodů za snahu?
246
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Překlad titulků: Lenka Večerková