1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:48,694 --> 00:00:51,238 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:28,025 --> 00:01:29,819 Sbohem, Jurský světe. 4 00:01:43,833 --> 00:01:45,417 Sbohem, Hrbolko. 5 00:01:52,258 --> 00:01:55,761 Na neviděnou, pitomej dinosauří ostrove! 6 00:01:55,845 --> 00:01:58,931 Myslel sis, že se necháme sežrat? To těžko! 7 00:01:59,014 --> 00:02:01,350 Nebo že se dáme zadupat? Ani náhodou! 8 00:02:01,433 --> 00:02:05,563 Jo! Myslel sis, že zničíš naše odhodlání? Nemožné! 9 00:02:05,646 --> 00:02:06,564 Jo! 10 00:02:08,399 --> 00:02:12,069 Upřímně, mé odhodlání ten ostrov trochu zničil. 11 00:02:12,653 --> 00:02:16,198 Ale pak jsem porazil Tora. 12 00:02:16,866 --> 00:02:20,953 - A je to tu zase. - Hrbolce se to vyprávění líbí. 13 00:02:27,293 --> 00:02:28,419 Lidi? 14 00:02:32,089 --> 00:02:34,884 Všichni zajistěte liány! 15 00:02:34,967 --> 00:02:37,803 - Jak? - Já nevím. Zatáhni za ně? 16 00:02:37,887 --> 00:02:40,014 Říkala jsi, že umíš plachtit! 17 00:02:40,097 --> 00:02:43,100 Říkala jsem trochu plachtit. Trochu! 18 00:02:43,184 --> 00:02:46,312 Aha. Takže jen trochu umřeme. 19 00:02:46,395 --> 00:02:48,939 Vítr je silný. Nemůžeme to jen tak přečkat. 20 00:03:22,765 --> 00:03:26,769 Hrbolko? Hrbolko, jsme zpátky! 21 00:03:26,852 --> 00:03:27,770 Hrbolko? 22 00:03:32,441 --> 00:03:35,361 Hrbolko? Klídek. 23 00:03:40,616 --> 00:03:42,243 Promiň, Hrbolko. 24 00:03:42,326 --> 00:03:43,702 Taky jsi mi chyběla. 25 00:03:44,954 --> 00:03:47,373 Pojďte sem, lidi! Táborová porada. 26 00:03:48,040 --> 00:03:49,291 Další? 27 00:03:53,921 --> 00:03:56,465 Neboj. Hned budu zpátky. 28 00:04:00,803 --> 00:04:04,640 Dobrá zpráva je, že v okolí tábora stále nejsou známky compíků, 29 00:04:04,723 --> 00:04:06,100 to je fajn. 30 00:04:06,183 --> 00:04:09,603 Špatná zpráva je, že první pokus odplout na voru byl… 31 00:04:09,687 --> 00:04:10,646 - Mokrý. - Zlý? 32 00:04:10,729 --> 00:04:12,022 Nevyšel. 33 00:04:12,648 --> 00:04:15,192 Nebyla to úplná katastrofa. 34 00:04:15,276 --> 00:04:19,905 Přišli jsme o vor a skoro se utopili. To snad není katastrofa? 35 00:04:19,989 --> 00:04:22,658 Nesežrali nás dinosauři? 36 00:04:22,741 --> 00:04:24,618 Dariusi, došly nám možnosti. 37 00:04:24,702 --> 00:04:29,331 Zkoušeli jsme kajaky, gyrosféry, další gyrosféry, 38 00:04:29,415 --> 00:04:33,252 Yasminin špatný plán „najdeme si helikoptéru a odletíme“… 39 00:04:34,169 --> 00:04:37,006 Jo, a co Brooklynnin ještě horší nápad 40 00:04:37,089 --> 00:04:41,135 „vraťme se do tunelů a zkusme najít telefon“? 41 00:04:46,223 --> 00:04:48,225 No tak! Co jsme ještě nezkoušeli? 42 00:04:48,309 --> 00:04:52,479 - Nahodím to ještě jednou… - Nebudeme stavět lidský katapult. 43 00:04:52,563 --> 00:04:55,816 Jak víme, že to nejde, když jsme to ani nezkusili? 44 00:04:55,899 --> 00:04:59,528 - Podle mě to aspoň zní zábavně. - Díky, Sammy. 45 00:04:59,611 --> 00:05:04,533 - Vždycky si cením tvého optimismu. - Páni, díky, Kenji! 46 00:05:05,159 --> 00:05:07,828 Chápu, ale pořád myslím, že řešením bude člun. 47 00:05:07,911 --> 00:05:09,705 Stačí lepší plachta. 48 00:05:09,788 --> 00:05:12,374 Nechci prudit, ale trvalo nám týdny 49 00:05:12,458 --> 00:05:14,668 najít dost látky na minulou plachtu. 50 00:05:14,752 --> 00:05:16,628 A i kdybychom našli plachtu, 51 00:05:16,712 --> 00:05:19,173 zachrání nás před další obří vlnou? 52 00:05:19,256 --> 00:05:22,468 Nějak to jít musí. Každý problém má řešení. 53 00:05:22,551 --> 00:05:24,386 Bene, co myslíš? 54 00:05:25,304 --> 00:05:26,221 Bene? 55 00:05:27,222 --> 00:05:28,098 Bene! 56 00:05:29,224 --> 00:05:31,518 - Hej, Tarzane! - Co? 57 00:05:32,269 --> 00:05:33,604 Co myslíš? 58 00:05:33,687 --> 00:05:38,025 Jo, jak jsi říkal. 59 00:05:38,567 --> 00:05:42,488 Fakt? Myslíš, že nejlepší nápad je lidský katapult? 60 00:05:42,571 --> 00:05:45,324 Aha! Ne. To je směšné. 61 00:05:45,407 --> 00:05:47,493 Darius má pravdu, řešením je člun. 62 00:05:47,576 --> 00:05:49,411 - Díky! - Fajn. 63 00:05:49,495 --> 00:05:52,831 Protože jiné možnosti nemáme, volíme člun. 64 00:05:52,915 --> 00:05:53,749 Paráda! 65 00:05:53,832 --> 00:05:57,086 Takže, kde jsme ještě plachtu nehledali? 66 00:05:57,169 --> 00:05:59,755 Škoda, že nemůžeme jít na Vyhlídku 67 00:05:59,838 --> 00:06:02,508 a doletět na rogalu až do Kostariky. 68 00:06:02,591 --> 00:06:04,301 To by bylo cool. 69 00:06:04,384 --> 00:06:06,303 Počkat, co je Vyhlídka? 70 00:06:06,386 --> 00:06:08,764 Nahoře v horách, na západě. Je super. 71 00:06:08,847 --> 00:06:12,684 Mají tam rogala a všechno možné. Býval jsem tam pečený vařený. 72 00:06:12,768 --> 00:06:17,815 Rogala! Myslíš tím materiál, který je přímo dělaný na plachtění ve větru? 73 00:06:19,191 --> 00:06:20,109 Jo! 74 00:06:20,609 --> 00:06:24,780 Hej! To bychom mohli použít jako plachtu! 75 00:06:25,572 --> 00:06:27,032 Dobrý nápad, Kenji! 76 00:06:31,912 --> 00:06:34,331 Vítejte na Vyhlídce. 77 00:06:36,125 --> 00:06:39,419 No, popravdě, Vyhlídka je tam nahoře, ale chápete. 78 00:06:39,503 --> 00:06:42,881 - Jak se tam nahoru dostaneme? - Obvykle lanovkou. 79 00:06:42,965 --> 00:06:45,259 Ale když nejede proud, musíte pěšky. 80 00:06:45,342 --> 00:06:49,680 Nebude to tak hrozné. Výšlap na jeden až pět dní. 81 00:06:50,764 --> 00:06:53,142 - Dám to za hodinu. - Super! 82 00:06:53,225 --> 00:06:54,977 Počkám na vás nahoře. 83 00:06:56,854 --> 00:06:58,105 Ta-dá! 84 00:07:00,941 --> 00:07:03,402 Solární panely. Lanovka. 85 00:07:04,820 --> 00:07:08,782 - Kdo tam bude poslední, bude poslední! - Sedím vpředu! 86 00:07:19,626 --> 00:07:20,836 Brooklynn. 87 00:07:20,919 --> 00:07:24,882 - Asi pojedeme spolu. - Jo. 88 00:07:35,350 --> 00:07:37,060 Až po tobě. 89 00:07:37,144 --> 00:07:41,773 - Ne. Vážně, až po tobě. - Díky. 90 00:07:42,316 --> 00:07:45,235 - Hej, Dariusi! Chceš jet s námi? - Dariusi! 91 00:07:46,153 --> 00:07:47,863 Asi jedeme spolu, Bene. 92 00:07:47,946 --> 00:07:52,534 Vlastně jeďte beze mě. Zůstanu tady s Hrbolkou. 93 00:07:52,618 --> 00:07:54,411 Určitě? 94 00:07:54,495 --> 00:07:56,079 Jen jeďte. Jsem v pohodě. 95 00:07:59,625 --> 00:08:00,709 Ahoj. 96 00:08:07,966 --> 00:08:10,844 Kenji? Sežeňte to rogalo beze mě. 97 00:08:10,928 --> 00:08:14,097 - Myslím, že Bena něco žere. - Cože? 98 00:08:14,181 --> 00:08:17,100 - Myslím, že Bena něco žere. - Cože? 99 00:08:17,184 --> 00:08:19,478 Víš co? Nech to být. 100 00:08:19,561 --> 00:08:20,562 Cože? 101 00:08:21,563 --> 00:08:22,397 Zapomeň na to. 102 00:08:23,899 --> 00:08:26,026 Myslel jsem, že jedeš nahoru. 103 00:08:26,109 --> 00:08:28,570 Ne, oni to zvládnou. 104 00:08:44,586 --> 00:08:49,299 Kenji, musím říct, že s tebou fakt ráda trávím čas. 105 00:08:49,383 --> 00:08:50,467 Díky. 106 00:08:50,551 --> 00:08:54,054 Hned vedle Yaz, Brooklynn, Dariuse a Bena. 107 00:08:54,972 --> 00:08:57,015 Takže… jsem v první pětce? 108 00:08:57,099 --> 00:08:59,434 - No jo! - Boží! 109 00:09:02,312 --> 00:09:03,564 Jo! 110 00:09:21,623 --> 00:09:23,292 Takže… 111 00:09:25,043 --> 00:09:26,420 Takže… 112 00:09:30,465 --> 00:09:33,135 Co doma děláš pro zábavu? 113 00:09:33,969 --> 00:09:37,556 Moc volného času nemám. Pořád jsem na závodech nebo trénuju. 114 00:09:37,639 --> 00:09:40,100 Jasně. Tomu rozumím. 115 00:09:40,726 --> 00:09:44,980 Jo? Víš, jaké to je trávit denně pět hodin v tělocvičně? 116 00:09:45,063 --> 00:09:47,941 Kéž by moje práce zabrala jen pět hodin denně! 117 00:09:48,025 --> 00:09:51,903 Jasně, musí být fakt těžké dostávat peníze za to, že cestuješ 118 00:09:51,987 --> 00:09:54,281 a nahráváš videa do smartphonu. 119 00:09:55,240 --> 00:09:56,783 Vlastně to je těžké. 120 00:09:56,867 --> 00:09:59,786 Udržíš telefon v klidu při lezení na ledovec? 121 00:09:59,870 --> 00:10:03,373 To nevím! Ale uběhnu míli pod čtyři a půl minuty. 122 00:10:03,457 --> 00:10:04,875 Někdy to zkus. 123 00:10:04,958 --> 00:10:08,337 Nejzábavnější je snažit se uspokojit sponzory… 124 00:10:08,420 --> 00:10:09,421 To znám. 125 00:10:09,504 --> 00:10:12,758 …a obětovat dětství tomu, aby sis udržela dobrá čísla. 126 00:10:12,841 --> 00:10:15,719 - Jo. Tak nějak. - Páni! 127 00:10:18,347 --> 00:10:21,183 Máme toho tolik společného. 128 00:10:21,266 --> 00:10:23,435 To je hezké. 129 00:10:34,738 --> 00:10:38,075 Tak co, Bene, jak se vede? 130 00:10:38,158 --> 00:10:41,495 Fajn. Dělám Hrbolce vlečku, aby odtáhla to rogalo. 131 00:10:41,578 --> 00:10:43,789 Aspoň chci tady dole být užitečný. 132 00:10:43,872 --> 00:10:46,792 Aha, vlečka pro Hrbolku. Jasně! 133 00:10:48,460 --> 00:10:52,130 A kromě té vlečky, jak se ti vede? 134 00:10:52,214 --> 00:10:55,008 Myslím, jak se ti vážně vede? 135 00:10:56,510 --> 00:10:59,596 Počkat. Proč se mě ptáš, jak se mi vede? 136 00:10:59,680 --> 00:11:01,723 Navedl tě k tomu Kenji? 137 00:11:01,807 --> 00:11:05,977 Kenji, jestli si ze mě střílíš, budeš toho litovat. 138 00:11:06,061 --> 00:11:09,398 Klídek! Ne. Nikdo si z tebe nestřílí. 139 00:11:09,481 --> 00:11:11,274 Kenji odjel tou lanovkou. 140 00:11:11,942 --> 00:11:13,860 Ježíši. Jsi agresivní. 141 00:11:13,944 --> 00:11:15,070 Naprosto. 142 00:11:15,737 --> 00:11:19,324 Zdálo se mi, že tě něco žere, a chtěl jsem s tebou promluvit. 143 00:11:21,701 --> 00:11:22,786 O nic nejde. 144 00:11:23,412 --> 00:11:24,413 Víš to jistě? 145 00:11:24,996 --> 00:11:26,415 Budu v pohodě. 146 00:11:27,207 --> 00:11:29,709 - Tady to máme. - Co? 147 00:11:30,627 --> 00:11:36,174 Řekl jsi, že budeš v pohodě, což znamená, že teď v pohodě nejsi. 148 00:11:38,969 --> 00:11:41,388 Počkat. Slyšel jsi to? 149 00:11:47,519 --> 00:11:49,521 Radši bychom měli zmizet. 150 00:11:49,604 --> 00:11:52,315 Dobře, a pak mi řekneš, co se děje. 151 00:12:25,640 --> 00:12:27,058 Docela pecka, ne? 152 00:12:28,977 --> 00:12:34,691 Jasně, my ta rogala odtáhneme. Vy dva se tu klidně dál koukejte. 153 00:12:34,774 --> 00:12:36,067 To zní dobře! 154 00:12:40,780 --> 00:12:42,866 Yaz, co abys zůstala tady? 155 00:12:42,949 --> 00:12:47,162 Dělala jsem video o rogalech v Mosambiku, takže by se o ta rogala 156 00:12:47,245 --> 00:12:49,289 měl postarat expert jako já. 157 00:12:49,372 --> 00:12:50,207 To neřeš. 158 00:12:50,290 --> 00:12:54,044 Vypadají dost velká, takže tu dřinu nechte na někom se skvělou 159 00:12:54,127 --> 00:12:56,004 fyzičkou, jako jsem já. 160 00:12:56,087 --> 00:12:58,423 Ne, vážně. Prosím, trvám na tom. 161 00:12:58,507 --> 00:13:01,635 Ne! Já na tom trvám. 162 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 Víš, když si odmyslíš, že tady na každém kroku číhá smrtelné nebezpečí, 163 00:13:06,556 --> 00:13:09,184 je to tady opravdu jako v ráji. 164 00:13:11,019 --> 00:13:14,105 - Nejsi si jistý tou čelenkou? - Ne. 165 00:13:14,189 --> 00:13:16,483 - Došla ti dezinfekce? - Nikdy. 166 00:13:16,566 --> 00:13:18,485 Máš nějakou fobii? 167 00:13:18,568 --> 00:13:21,071 - Akrofobii! - Ne. 168 00:13:21,154 --> 00:13:23,532 - Autofobii? - Co to je? 169 00:13:23,615 --> 00:13:26,493 Myslím, že to je strach z osamělosti? 170 00:13:26,576 --> 00:13:27,911 Nemá to každý? 171 00:13:28,828 --> 00:13:30,163 Asi jo. 172 00:13:30,247 --> 00:13:33,333 Ať je to cokoli, určitě ti můžu pomoct. 173 00:13:33,416 --> 00:13:37,212 Ne, nemůžeš! Ne každý problém má řešení. 174 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 Ale ano, má. 175 00:13:40,257 --> 00:13:42,008 Tenhle ne. 176 00:13:42,092 --> 00:13:45,053 Když mi řekneš, co to je, můžeme na něco přijít. 177 00:13:45,679 --> 00:13:49,140 Zneklidňují tě emise uhlíku. Došlo ti čisté spodní prádlo. 178 00:13:49,224 --> 00:13:52,561 Nechci znovu opustit Hrbolku, chápeš? To je můj problém! 179 00:13:57,148 --> 00:14:01,653 No, nemusíš Hrbolku opustit. Postavíme větší člun. 180 00:14:01,736 --> 00:14:06,783 Dariusi, to už jsme řešili. Ona se na člun nevejde. 181 00:14:08,618 --> 00:14:11,871 Musí zůstat tady. Jinak to nejde. 182 00:14:16,585 --> 00:14:21,381 Když jsem ji po návratu do tábora uviděl, došlo mi, že byla chyba ji opustit. 183 00:14:21,464 --> 00:14:24,634 Ona tady pro mě vždycky byla a já… 184 00:14:24,718 --> 00:14:26,845 Já ji jen tak opustil? 185 00:14:26,928 --> 00:14:28,722 Nemůžu… to udělat znovu. 186 00:14:30,265 --> 00:14:31,600 Prostě nemůžu. 187 00:14:44,195 --> 00:14:46,698 Bene, ona to bez tebe zvládne. 188 00:14:46,781 --> 00:14:49,701 Jistě, že zvládne. Je to bojovnice. 189 00:14:49,784 --> 00:14:50,994 Jen prostě nevím… 190 00:14:52,078 --> 00:14:53,872 jestli to bez ní zvládnu já. 191 00:14:56,541 --> 00:15:00,754 Cením si tvé snahy, Dariusi, ale některé věci… 192 00:15:00,837 --> 00:15:03,298 nejde napravit. 193 00:15:25,904 --> 00:15:28,531 Klídek. Ten zámek v pohodě zmáknu. 194 00:15:31,701 --> 00:15:34,955 To bude trvat věčnost. Mně stačí kámen. 195 00:15:35,914 --> 00:15:38,041 „Mně stačí kámen.“ 196 00:15:40,794 --> 00:15:42,462 Kde je nějaký pořádný? 197 00:15:52,764 --> 00:15:55,642 Páni, vidím úplně všechno… 198 00:15:55,725 --> 00:15:58,937 stromy, stromy, 199 00:15:59,020 --> 00:16:03,149 další stromy, džungli, pláž… 200 00:16:04,150 --> 00:16:06,987 Kenji, podívej se na tohle, honem! 201 00:16:07,070 --> 00:16:08,822 Tam! Vidíš? 202 00:16:15,370 --> 00:16:17,539 Prý že to bude trvat věčnost. 203 00:16:18,248 --> 00:16:19,332 Yaz? 204 00:16:20,291 --> 00:16:21,292 Co se děje? 205 00:16:22,043 --> 00:16:23,420 Tohle nejsou kameny. 206 00:16:25,505 --> 00:16:26,381 Jsou to vejce. 207 00:16:30,635 --> 00:16:33,304 A kde jsou vejce, tam jsou… 208 00:16:38,476 --> 00:16:39,811 Zpátky do lanovky! 209 00:16:40,311 --> 00:16:42,105 Musíme pryč! 210 00:16:57,037 --> 00:16:59,789 Pěkný, strašlivý ptakoještěr. 211 00:17:08,882 --> 00:17:11,009 Proč to dělá? 212 00:17:33,698 --> 00:17:35,617 Prosím! 213 00:17:35,700 --> 00:17:37,660 - Honem! - Dělej! 214 00:17:57,180 --> 00:17:58,556 Blíží se k nám! 215 00:18:09,734 --> 00:18:11,277 Dá se dolů dostat i jinak? 216 00:18:15,657 --> 00:18:18,076 - Nemáme na vybranou. - Nemáme. 217 00:18:18,785 --> 00:18:19,702 Tak jo. 218 00:18:59,659 --> 00:19:01,828 - Musíme zrychlit! - Jak? 219 00:19:01,911 --> 00:19:04,330 Tady nemůžeš šlápnout na plyn! 220 00:19:06,040 --> 00:19:06,875 Doleva! 221 00:19:08,459 --> 00:19:10,753 Jdou po nás! Teď doprava! 222 00:19:13,256 --> 00:19:14,841 Do toho mraku! 223 00:19:29,189 --> 00:19:30,899 Asi jsme je setřásly! 224 00:19:51,044 --> 00:19:52,295 Yaz? Brooklynn? 225 00:19:52,378 --> 00:19:54,172 Dariusi, pozor! 226 00:20:28,331 --> 00:20:33,127 - Páni! - Velmi působivé. 227 00:20:33,211 --> 00:20:38,466 Ne tak působivé, jako když jsme s Yaz doslova uletěly před nebezpečím, ale… 228 00:20:45,056 --> 00:20:48,268 To je paráda, když jsme všichni naživu! 229 00:20:48,351 --> 00:20:51,229 Jo! Co ty na to, dinosauří ostrove? 230 00:20:58,486 --> 00:21:01,197 Jo, je to trochu natržené, ale to spravíme. 231 00:21:01,281 --> 00:21:04,200 A bude to skvělá plachta na náš další člun. 232 00:21:04,284 --> 00:21:06,703 Člun! 233 00:21:07,495 --> 00:21:08,621 Člun! 234 00:21:13,876 --> 00:21:15,169 O čem je řeč? 235 00:21:15,253 --> 00:21:19,132 - Viděli jsme loď Tiff a Mitche! - Je u skal nedaleko od pevniny. 236 00:21:19,215 --> 00:21:20,925 Kliďánko se k ní dostaneme! 237 00:21:29,225 --> 00:21:30,226 Jo! 238 00:21:31,644 --> 00:21:34,439 Hej! Ta loď je dost velká i pro Hrbolku! 239 00:21:36,107 --> 00:21:40,445 Dariusi, asi jsi měl pravdu, každý problém skutečně má řešení. 240 00:21:57,420 --> 00:22:01,049 Páni, pamatuješ, jak po nás šel ten divný létající dinosaurus? 241 00:22:01,132 --> 00:22:05,136 - Ne! Už jsem to vyblokovala! - Proto ti to připomínám. 242 00:22:05,678 --> 00:22:07,430 Ne! 243 00:22:07,513 --> 00:22:11,142 Tak mi pověz něco o atletických brífincích. Jaké jsou? 244 00:22:11,225 --> 00:22:14,687 Brífinky? Myslíš, že závodím někde v zasedačce? 245 00:22:14,771 --> 00:22:17,774 No tak! Nezasloužím si pár bodů za snahu? 246 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Překlad titulků: Lenka Večerková