1 00:00:07,173 --> 00:00:10,933 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:47,422 --> 00:00:50,182 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,800 Vidíš je? 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,047 Ještě ne. 5 00:00:59,768 --> 00:01:00,938 Dělej! 6 00:01:14,741 --> 00:01:19,451 Ty! Ty a ostatní táborníci jste na ostrově zůstali. 7 00:01:19,537 --> 00:01:23,457 Však víte, smrt a ničení nás prostě baví. 8 00:01:23,541 --> 00:01:27,501 Nerad ruším to shledání, ale její přátelé vzali ten laptop. 9 00:01:27,587 --> 00:01:28,587 Hlídejte ji! 10 00:01:33,635 --> 00:01:36,805 Yaz je asi ta nejrychlejší holka na planetě 11 00:01:36,888 --> 00:01:39,968 a Darius se umí skvěle vyhýbat dinosaurům. 12 00:01:40,058 --> 00:01:42,348 Věřte mi, ti už jsou dávno pryč. 13 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 Hawkes jim je v patách. Daleko se nedostanou. 14 00:02:17,512 --> 00:02:19,262 Vím, že mě slyšíte! 15 00:02:20,515 --> 00:02:23,475 Položte ten laptop a nikomu se nic nestane. 16 00:02:25,645 --> 00:02:27,855 Už se nepřiblížím. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,189 Máte mé slovo. 18 00:02:59,178 --> 00:03:01,178 Jdeme dolů naložit vrtulník. 19 00:03:01,264 --> 00:03:05,984 Máte asi dvě hodiny, abyste přišli a dali mi ten laptop. 20 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 Jinak svou kamarádku už nikdy neuvidíte. 21 00:03:15,820 --> 00:03:17,860 Po rexíkovi ani stopa. 22 00:03:18,531 --> 00:03:22,411 - Ani po našich kamarádech. - Možná už jsou na lodi. 23 00:03:26,247 --> 00:03:27,667 To těžko. 24 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Protože jsou tady! 25 00:03:38,509 --> 00:03:40,179 Jste v pořádku! 26 00:03:40,261 --> 00:03:42,601 Neodletěli jste vrtulníkem? 27 00:03:43,389 --> 00:03:46,139 Moment. Kde je Brooklynn? 28 00:03:57,070 --> 00:03:59,070 Musíš to pořád dělat? 29 00:03:59,155 --> 00:04:03,445 Co, doktůrku? Tohle? 30 00:04:03,534 --> 00:04:06,044 Je to otravné. A říkej mi „doktore“. 31 00:04:06,120 --> 00:04:09,670 Možná to přestanu dělat, doktore, 32 00:04:09,749 --> 00:04:13,249 až vy přestanete nosit roláky a vytvářet monstra. 33 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Reede? 34 00:04:22,387 --> 00:04:25,137 - Co ten laptop? - Zatím nic. 35 00:04:27,517 --> 00:04:29,887 Vezměte si věci. Jdeme k vrtulníku. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,858 Za každou cenu se soustředíme na misi. 37 00:04:35,525 --> 00:04:39,485 Zdá se, jsme vám tu misi s mou partou už zničili. 38 00:04:39,570 --> 00:04:41,700 Klídek, oni ten laptop přinesou. 39 00:04:41,781 --> 00:04:43,201 Protože když ne, 40 00:04:43,283 --> 00:04:47,583 holkám s růžovými vlasy se tady moc dobře nepovede. 41 00:04:49,789 --> 00:04:52,289 Fajn, okamžitě s tím přestaň… 42 00:05:00,300 --> 00:05:03,470 - Nechali jste ji tam? - To Brooklynn chtěla. 43 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 - Vymyslíme, jak ji osvobodit. - Dejte jim ten pitomý laptop. 44 00:05:07,307 --> 00:05:09,637 - Vyřešeno! - Není to tak snadné. 45 00:05:09,726 --> 00:05:14,226 Za všechno, co se na ostrově stalo, může Wu a jeho výzkum. 46 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Když ho dostane zpátky, kdo ví, 47 00:05:16,607 --> 00:05:18,647 kolik monster ještě vytvoří? 48 00:05:18,735 --> 00:05:22,195 Když jim ho nedáme, kdo ví, co provedou Brooklynn? 49 00:05:25,575 --> 00:05:29,075 Nemáme na vybranou. Musíme Wuovi ten laptop dát. 50 00:05:31,039 --> 00:05:31,959 No jasně! 51 00:05:32,040 --> 00:05:35,040 Dáme mu ho, až to zkopírujeme a vymažeme! 52 00:05:35,126 --> 00:05:37,046 My dostaneme Brooklynn, Wu nic 53 00:05:37,128 --> 00:05:39,798 a na Kostarice ho nahlásíme! 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,681 Dobře. Ale jak to zkopírujeme? 55 00:05:42,759 --> 00:05:45,849 Na flešku! Mám jednu v táboře! 56 00:05:45,928 --> 00:05:47,808 Jdeme na to! 57 00:05:50,808 --> 00:05:53,228 Věř mi, Kenji, tohle vyjde. 58 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 To doufám. 59 00:06:55,790 --> 00:06:57,170 Je pryč! 60 00:07:16,519 --> 00:07:20,979 Díky, žes nám ukázala tu šachtu v laborce. To nám fakt píchlo. 61 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 Je tam ještě? 62 00:07:31,451 --> 00:07:32,951 Je tady! 63 00:07:33,035 --> 00:07:37,165 Měla jsem to Brooklynnino lepení žvýkaček za neslušné. 64 00:07:37,248 --> 00:07:40,838 Ale vážně se to hodilo na schovávání věcí. 65 00:07:40,918 --> 00:07:44,208 Skoro jsem zapomněla, že kámoška je superšpión. 66 00:07:48,676 --> 00:07:52,216 Ještě je nabitý. Jinak by to bylo pěkně na houby. 67 00:07:57,685 --> 00:07:59,725 Kopíruje se to! 68 00:08:04,984 --> 00:08:08,824 Fakt pomalu! 69 00:08:08,905 --> 00:08:12,325 Jestli ty budeš tady a Brooklynn s těmi padouchy 70 00:08:12,408 --> 00:08:15,908 vyjde z džungle tudy, my se schováme tady. 71 00:08:15,995 --> 00:08:18,825 Jestli to takhle vyjde, jsme za vodou. 72 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 Za vodou? To je vtip? 73 00:08:20,708 --> 00:08:22,788 A když zjistí, že jsme to vymazali? 74 00:08:22,877 --> 00:08:25,207 - Co bude s Brooklynn pak? - Nezjistí. 75 00:08:25,296 --> 00:08:27,756 Než Wu ten laptop vůbec zapne… 76 00:08:27,840 --> 00:08:29,680 Postarám se o pozdvižení. 77 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 - To je teď moje. - A my ji zachráníme. 78 00:08:33,262 --> 00:08:35,852 Pak vyrazíme na loď a odjedeme z ostrova 79 00:08:35,932 --> 00:08:36,892 jednou provždy. 80 00:08:36,974 --> 00:08:40,144 Jasně, co se může pokazit, kromě všeho? 81 00:08:40,228 --> 00:08:42,098 Ne když se budeme držet plánu. 82 00:08:42,188 --> 00:08:45,568 No tak, najdeme nejrychlejší cestu k vrtulníku. 83 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Vím, na co myslíš. 84 00:08:57,912 --> 00:08:59,002 Nedělej to. 85 00:09:00,957 --> 00:09:04,417 Budeš s kamarády, jakmile se dostaneme na místo. 86 00:09:04,502 --> 00:09:08,302 Nečekáte snad, že budu věřit chlapovi, co najímá žoldáky 87 00:09:08,381 --> 00:09:09,881 a unáší děti? 88 00:09:09,966 --> 00:09:13,136 Já je nenajal a tohle není „únos“, je to… 89 00:09:13,219 --> 00:09:15,509 nečekaná komplikace. 90 00:09:15,596 --> 00:09:19,016 Jen jsem se vrátil pro svůj výzkum a pro Indom… 91 00:09:23,354 --> 00:09:27,574 Jsem jen vizionář posunující hranice vědy. 92 00:09:27,650 --> 00:09:29,940 Snad to jednoho dne pochopíš. 93 00:09:30,027 --> 00:09:33,237 Opravdoví vizionáři dělají svět lepší, ne horší. 94 00:09:33,322 --> 00:09:35,742 Snad to jednoho dne pochopíte vy. 95 00:09:38,160 --> 00:09:39,080 Stůjte! 96 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 - Dobře, obejdeme to. - Skvělý nápad. 97 00:09:44,750 --> 00:09:48,550 Pojďme dál do džungle, kde se zdržují všichni masožravci. 98 00:09:48,629 --> 00:09:50,049 Můžeme přejít po tom. 99 00:10:08,649 --> 00:10:11,029 Je to mokré. Dávejte pozor. 100 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 Pomoc! 101 00:10:53,444 --> 00:10:54,954 Ne! 102 00:10:58,699 --> 00:11:01,579 - Vy ho necháte… - Znal rizika té práce. 103 00:11:02,745 --> 00:11:04,905 Tví kamarádi doufám dodrží slovo. 104 00:11:10,503 --> 00:11:11,553 No tak! 105 00:11:12,254 --> 00:11:16,014 Kenji? Jen proto, že to říkáš, to rychleji nepojede. 106 00:11:16,092 --> 00:11:18,642 Dochází nám čas. Dali nám dvě hodiny! 107 00:11:18,719 --> 00:11:20,009 Jak dlouho už to je? 108 00:11:20,096 --> 00:11:22,676 Třicet sekund, co ses naposledy ptal. 109 00:11:22,765 --> 00:11:25,175 Dobrá zpráva, kopírování je hotovo! 110 00:11:25,810 --> 00:11:26,890 Tak pojďme! 111 00:11:26,977 --> 00:11:29,517 Ale mazání bude trvat ještě hodinu. 112 00:11:29,605 --> 00:11:32,645 - Ale měli bychom to stihnout. - „Měli bychom“? 113 00:11:32,733 --> 00:11:34,193 Stihneme to. 114 00:11:35,236 --> 00:11:36,816 Věř tomu, Kenji. 115 00:11:36,904 --> 00:11:39,874 Já jdu navíc sehnat další pomoc. 116 00:11:40,658 --> 00:11:42,658 Cože? Kdo nám pomůže? 117 00:11:42,743 --> 00:11:45,333 Jediný dinosaurus, kterému můžeme věřit. 118 00:12:12,648 --> 00:12:16,688 Klídek. Tohle je prostě jen dinosaurus. 119 00:12:18,863 --> 00:12:22,073 Vidíš? Moje výtvory nejsou „monstra“. 120 00:12:22,158 --> 00:12:26,038 To světélkování je úžasné, dokonce i venku z jeskyní. 121 00:12:26,579 --> 00:12:29,289 Moment, proč je tady? 122 00:12:29,373 --> 00:12:31,833 Za to poděkujte svému dalšímu výtvoru. 123 00:12:32,501 --> 00:12:34,841 Škorpión rex byl monstrum. 124 00:12:35,546 --> 00:12:37,046 Oba. 125 00:12:37,131 --> 00:12:39,471 Oba? Vytvořil jsem jen jednoho. 126 00:12:39,550 --> 00:12:42,970 E750 si podle všeho vytvořil vlastní E750. 127 00:12:43,053 --> 00:12:47,063 A nebýt nás, zabili by všechno na ostrově. 128 00:12:48,017 --> 00:12:51,597 To vás při hraní na doktora Frankensteina nenapadlo, že? 129 00:13:00,154 --> 00:13:01,324 Jdeme. 130 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 - A pak se potkáme tady. - Cvak. 131 00:13:22,426 --> 00:13:23,926 Cvak. 132 00:13:24,011 --> 00:13:26,061 Co děláš, Sammy? 133 00:13:27,598 --> 00:13:29,768 Jen si to fotím do paměti. 134 00:13:29,850 --> 00:13:33,060 To je možná naposledy, co jsme tady. 135 00:13:33,145 --> 00:13:36,645 Jo… asi máš pravdu. 136 00:13:36,732 --> 00:13:38,532 Úsměv, vy dva! 137 00:13:39,527 --> 00:13:41,567 - No dobře. - Jasně. 138 00:13:41,654 --> 00:13:42,744 Cvak. 139 00:13:43,280 --> 00:13:46,330 Musíme znovu. Dariusi, ty jsi mrkl. 140 00:13:46,408 --> 00:13:47,988 Cože? Určitě to je dobrý. 141 00:13:48,077 --> 00:13:51,957 Chceš, ať tě mám v paměti se zavřenýma očima? 142 00:13:52,039 --> 00:13:53,619 Vypadáš hloupě! 143 00:13:54,208 --> 00:13:55,708 Teď úsměv. 144 00:13:55,793 --> 00:13:58,343 A tentokrát nemrkej. 145 00:13:58,420 --> 00:13:59,510 Cvak! 146 00:13:59,588 --> 00:14:00,708 Výborně. 147 00:14:00,798 --> 00:14:02,628 Teď se vyfotíme všichni. 148 00:14:02,716 --> 00:14:04,676 Kde je Kenji? 149 00:14:05,261 --> 00:14:07,641 Počkat. Kde je Kenji? 150 00:14:09,348 --> 00:14:11,348 Ne. 151 00:14:15,187 --> 00:14:17,687 Nemůžu uvěřit, že zdrhnul. 152 00:14:17,773 --> 00:14:21,443 - Tohle tu nechal. - Ale disk ještě není smazaný! 153 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 Musíme Kenjiho zastavit. 154 00:14:35,958 --> 00:14:37,788 Poslední bitva, kamarádko? 155 00:14:48,888 --> 00:14:50,058 Brooklynn! 156 00:14:52,266 --> 00:14:54,936 Hej! Mám ten laptop! 157 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 Výměnu nedělá Darius? 158 00:15:00,983 --> 00:15:04,113 Plán se asi změnil. Jdeme na to, Hrbouši. 159 00:15:05,154 --> 00:15:07,534 Mám ho! Je tady! 160 00:15:07,615 --> 00:15:08,615 Kenji. 161 00:15:11,577 --> 00:15:14,457 - Jsi v pořádku? - Nepřibližuj se. 162 00:15:14,538 --> 00:15:16,038 Doktore? 163 00:15:16,123 --> 00:15:19,423 Takto jsem si pobyt na ostrově nepředstavoval. 164 00:15:19,501 --> 00:15:20,921 Ten pocit znám. 165 00:15:39,730 --> 00:15:40,560 Ne. 166 00:15:46,487 --> 00:15:47,817 Děkuji. 167 00:15:47,905 --> 00:15:49,775 Fakt není zač. 168 00:15:51,951 --> 00:15:53,241 Zkontrolujte to. 169 00:15:59,917 --> 00:16:03,087 Jo! Jdeme na to! 170 00:16:03,963 --> 00:16:05,173 Bene! 171 00:16:05,255 --> 00:16:08,795 Pamatujete Hrbolku? Jak se vám její asymetrie líbí teď? 172 00:16:57,599 --> 00:16:59,599 Kdopak to je? 173 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 Mám to! 174 00:17:05,357 --> 00:17:06,357 Ne! 175 00:17:21,373 --> 00:17:23,543 - Ještě se to maže! - To nevadí! 176 00:17:23,625 --> 00:17:26,665 Brooklynn je volná. Jen ho nesmí dostat… 177 00:17:36,972 --> 00:17:39,222 Dochází mi trpělivost! 178 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 Ten laptop, hned! 179 00:17:45,522 --> 00:17:48,822 Vy chcete tohle? Chytejte! 180 00:18:03,916 --> 00:18:04,996 Lidi! 181 00:18:05,501 --> 00:18:06,751 Tady! 182 00:18:36,573 --> 00:18:40,413 Jak jste to mohl dopustit? Veškerá moje práce je pryč! 183 00:18:41,829 --> 00:18:44,459 Všem jednotkám, končíme. Máme balíček. 184 00:18:44,540 --> 00:18:47,290 - Opakuji, máme balíček. - Počkat. 185 00:18:47,376 --> 00:18:49,666 Vzorek indomina se dostal z ostrova! 186 00:18:51,421 --> 00:18:52,461 Hawkesi! 187 00:19:00,931 --> 00:19:03,231 Co to děláte? Ten vzorek máme. 188 00:19:12,025 --> 00:19:12,935 Ne. 189 00:19:14,987 --> 00:19:16,237 Ti nejsou cílem mise. 190 00:19:42,181 --> 00:19:45,021 Vedla sis skvěle, Hrbíku. 191 00:19:52,983 --> 00:19:53,943 Ale… 192 00:19:55,444 --> 00:19:59,414 Tohle loučení už je asi nadobro. 193 00:20:01,074 --> 00:20:02,834 Budeš mi chybět, kočko. 194 00:20:04,161 --> 00:20:06,621 Díky za všechno. 195 00:20:12,127 --> 00:20:14,797 - Budeš nám chybět, Hrbolko. - Měj se. 196 00:20:36,860 --> 00:20:39,530 Promiň, že ta záchrana nešla tak hladce. 197 00:20:40,113 --> 00:20:43,533 Jako obvykle. Ale vždycky se to nějak podaří. 198 00:20:48,830 --> 00:20:51,670 Nevyčítej si, že jsi ukradl ten laptop. 199 00:20:51,750 --> 00:20:55,090 Chápu. Všichni jsme chtěli pomoct Brooklynn. 200 00:20:55,170 --> 00:20:56,710 Takže v pohodě? 201 00:20:57,631 --> 00:21:00,301 Ne, není to v pohodě. 202 00:21:00,384 --> 00:21:03,554 Já na rozdíl od tebe neriskuji životy přátel. 203 00:21:13,021 --> 00:21:15,441 Pojď, pojeďme domů. 204 00:21:38,922 --> 00:21:40,842 Tak co, vědátore, 205 00:21:40,924 --> 00:21:44,184 zážitky z Jurského světa 206 00:21:44,261 --> 00:21:46,641 asi nebyly, co jsi čekal. 207 00:21:46,722 --> 00:21:48,972 Jo, to každopádně. 208 00:22:01,111 --> 00:22:05,571 Ale nebylo to tak špatné, to ani zdaleka. 209 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 Zvládli jsme to. 210 00:22:28,555 --> 00:22:29,595 Cvak. 211 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Překlad titulků: Lenka Večerková