1
00:00:07,173 --> 00:00:10,933
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:47,422 --> 00:00:50,182
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:00:52,010 --> 00:00:53,800
Vidíš je?
4
00:00:53,887 --> 00:00:55,047
Ještě ne.
5
00:00:59,768 --> 00:01:00,938
Dělej!
6
00:01:14,741 --> 00:01:19,451
Ty! Ty a ostatní táborníci
jste na ostrově zůstali.
7
00:01:19,537 --> 00:01:23,457
Však víte, smrt a ničení nás prostě baví.
8
00:01:23,541 --> 00:01:27,501
Nerad ruším to shledání,
ale její přátelé vzali ten laptop.
9
00:01:27,587 --> 00:01:28,587
Hlídejte ji!
10
00:01:33,635 --> 00:01:36,805
Yaz je asi ta nejrychlejší holka
na planetě
11
00:01:36,888 --> 00:01:39,968
a Darius se umí skvěle vyhýbat dinosaurům.
12
00:01:40,058 --> 00:01:42,348
Věřte mi, ti už jsou dávno pryč.
13
00:01:42,435 --> 00:01:45,605
Hawkes jim je v patách.
Daleko se nedostanou.
14
00:02:17,512 --> 00:02:19,262
Vím, že mě slyšíte!
15
00:02:20,515 --> 00:02:23,475
Položte ten laptop
a nikomu se nic nestane.
16
00:02:25,645 --> 00:02:27,855
Už se nepřiblížím.
17
00:02:27,939 --> 00:02:30,189
Máte mé slovo.
18
00:02:59,178 --> 00:03:01,178
Jdeme dolů naložit vrtulník.
19
00:03:01,264 --> 00:03:05,984
Máte asi dvě hodiny,
abyste přišli a dali mi ten laptop.
20
00:03:06,060 --> 00:03:09,480
Jinak svou kamarádku už nikdy neuvidíte.
21
00:03:15,820 --> 00:03:17,860
Po rexíkovi ani stopa.
22
00:03:18,531 --> 00:03:22,411
- Ani po našich kamarádech.
- Možná už jsou na lodi.
23
00:03:26,247 --> 00:03:27,667
To těžko.
24
00:03:31,586 --> 00:03:33,296
Protože jsou tady!
25
00:03:38,509 --> 00:03:40,179
Jste v pořádku!
26
00:03:40,261 --> 00:03:42,601
Neodletěli jste vrtulníkem?
27
00:03:43,389 --> 00:03:46,139
Moment. Kde je Brooklynn?
28
00:03:57,070 --> 00:03:59,070
Musíš to pořád dělat?
29
00:03:59,155 --> 00:04:03,445
Co, doktůrku? Tohle?
30
00:04:03,534 --> 00:04:06,044
Je to otravné. A říkej mi „doktore“.
31
00:04:06,120 --> 00:04:09,670
Možná to přestanu dělat, doktore,
32
00:04:09,749 --> 00:04:13,249
až vy přestanete nosit roláky
a vytvářet monstra.
33
00:04:20,593 --> 00:04:22,303
Reede?
34
00:04:22,387 --> 00:04:25,137
- Co ten laptop?
- Zatím nic.
35
00:04:27,517 --> 00:04:29,887
Vezměte si věci. Jdeme k vrtulníku.
36
00:04:29,978 --> 00:04:32,858
Za každou cenu se soustředíme na misi.
37
00:04:35,525 --> 00:04:39,485
Zdá se, jsme vám tu misi
s mou partou už zničili.
38
00:04:39,570 --> 00:04:41,700
Klídek, oni ten laptop přinesou.
39
00:04:41,781 --> 00:04:43,201
Protože když ne,
40
00:04:43,283 --> 00:04:47,583
holkám s růžovými vlasy
se tady moc dobře nepovede.
41
00:04:49,789 --> 00:04:52,289
Fajn, okamžitě s tím přestaň…
42
00:05:00,300 --> 00:05:03,470
- Nechali jste ji tam?
- To Brooklynn chtěla.
43
00:05:03,553 --> 00:05:07,223
- Vymyslíme, jak ji osvobodit.
- Dejte jim ten pitomý laptop.
44
00:05:07,307 --> 00:05:09,637
- Vyřešeno!
- Není to tak snadné.
45
00:05:09,726 --> 00:05:14,226
Za všechno, co se na ostrově stalo,
může Wu a jeho výzkum.
46
00:05:14,314 --> 00:05:16,524
Když ho dostane zpátky, kdo ví,
47
00:05:16,607 --> 00:05:18,647
kolik monster ještě vytvoří?
48
00:05:18,735 --> 00:05:22,195
Když jim ho nedáme, kdo ví,
co provedou Brooklynn?
49
00:05:25,575 --> 00:05:29,075
Nemáme na vybranou.
Musíme Wuovi ten laptop dát.
50
00:05:31,039 --> 00:05:31,959
No jasně!
51
00:05:32,040 --> 00:05:35,040
Dáme mu ho, až to zkopírujeme a vymažeme!
52
00:05:35,126 --> 00:05:37,046
My dostaneme Brooklynn, Wu nic
53
00:05:37,128 --> 00:05:39,798
a na Kostarice ho nahlásíme!
54
00:05:39,881 --> 00:05:42,681
Dobře. Ale jak to zkopírujeme?
55
00:05:42,759 --> 00:05:45,849
Na flešku! Mám jednu v táboře!
56
00:05:45,928 --> 00:05:47,808
Jdeme na to!
57
00:05:50,808 --> 00:05:53,228
Věř mi, Kenji, tohle vyjde.
58
00:05:55,855 --> 00:05:57,145
To doufám.
59
00:06:55,790 --> 00:06:57,170
Je pryč!
60
00:07:16,519 --> 00:07:20,979
Díky, žes nám ukázala
tu šachtu v laborce. To nám fakt píchlo.
61
00:07:29,407 --> 00:07:31,367
Je tam ještě?
62
00:07:31,451 --> 00:07:32,951
Je tady!
63
00:07:33,035 --> 00:07:37,165
Měla jsem to Brooklynnino
lepení žvýkaček za neslušné.
64
00:07:37,248 --> 00:07:40,838
Ale vážně se to hodilo na schovávání věcí.
65
00:07:40,918 --> 00:07:44,208
Skoro jsem zapomněla,
že kámoška je superšpión.
66
00:07:48,676 --> 00:07:52,216
Ještě je nabitý.
Jinak by to bylo pěkně na houby.
67
00:07:57,685 --> 00:07:59,725
Kopíruje se to!
68
00:08:04,984 --> 00:08:08,824
Fakt pomalu!
69
00:08:08,905 --> 00:08:12,325
Jestli ty budeš tady
a Brooklynn s těmi padouchy
70
00:08:12,408 --> 00:08:15,908
vyjde z džungle tudy, my se schováme tady.
71
00:08:15,995 --> 00:08:18,825
Jestli to takhle vyjde, jsme za vodou.
72
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
Za vodou? To je vtip?
73
00:08:20,708 --> 00:08:22,788
A když zjistí, že jsme to vymazali?
74
00:08:22,877 --> 00:08:25,207
- Co bude s Brooklynn pak?
- Nezjistí.
75
00:08:25,296 --> 00:08:27,756
Než Wu ten laptop vůbec zapne…
76
00:08:27,840 --> 00:08:29,680
Postarám se o pozdvižení.
77
00:08:29,759 --> 00:08:33,179
- To je teď moje.
- A my ji zachráníme.
78
00:08:33,262 --> 00:08:35,852
Pak vyrazíme na loď a odjedeme z ostrova
79
00:08:35,932 --> 00:08:36,892
jednou provždy.
80
00:08:36,974 --> 00:08:40,144
Jasně, co se může pokazit, kromě všeho?
81
00:08:40,228 --> 00:08:42,098
Ne když se budeme držet plánu.
82
00:08:42,188 --> 00:08:45,568
No tak, najdeme
nejrychlejší cestu k vrtulníku.
83
00:08:55,034 --> 00:08:56,994
Vím, na co myslíš.
84
00:08:57,912 --> 00:08:59,002
Nedělej to.
85
00:09:00,957 --> 00:09:04,417
Budeš s kamarády,
jakmile se dostaneme na místo.
86
00:09:04,502 --> 00:09:08,302
Nečekáte snad,
že budu věřit chlapovi, co najímá žoldáky
87
00:09:08,381 --> 00:09:09,881
a unáší děti?
88
00:09:09,966 --> 00:09:13,136
Já je nenajal a tohle není „únos“, je to…
89
00:09:13,219 --> 00:09:15,509
nečekaná komplikace.
90
00:09:15,596 --> 00:09:19,016
Jen jsem se vrátil
pro svůj výzkum a pro Indom…
91
00:09:23,354 --> 00:09:27,574
Jsem jen vizionář posunující hranice vědy.
92
00:09:27,650 --> 00:09:29,940
Snad to jednoho dne pochopíš.
93
00:09:30,027 --> 00:09:33,237
Opravdoví vizionáři
dělají svět lepší, ne horší.
94
00:09:33,322 --> 00:09:35,742
Snad to jednoho dne pochopíte vy.
95
00:09:38,160 --> 00:09:39,080
Stůjte!
96
00:09:41,455 --> 00:09:44,665
- Dobře, obejdeme to.
- Skvělý nápad.
97
00:09:44,750 --> 00:09:48,550
Pojďme dál do džungle,
kde se zdržují všichni masožravci.
98
00:09:48,629 --> 00:09:50,049
Můžeme přejít po tom.
99
00:10:08,649 --> 00:10:11,029
Je to mokré. Dávejte pozor.
100
00:10:51,233 --> 00:10:52,193
Pomoc!
101
00:10:53,444 --> 00:10:54,954
Ne!
102
00:10:58,699 --> 00:11:01,579
- Vy ho necháte…
- Znal rizika té práce.
103
00:11:02,745 --> 00:11:04,905
Tví kamarádi doufám dodrží slovo.
104
00:11:10,503 --> 00:11:11,553
No tak!
105
00:11:12,254 --> 00:11:16,014
Kenji? Jen proto, že to říkáš,
to rychleji nepojede.
106
00:11:16,092 --> 00:11:18,642
Dochází nám čas. Dali nám dvě hodiny!
107
00:11:18,719 --> 00:11:20,009
Jak dlouho už to je?
108
00:11:20,096 --> 00:11:22,676
Třicet sekund, co ses naposledy ptal.
109
00:11:22,765 --> 00:11:25,175
Dobrá zpráva, kopírování je hotovo!
110
00:11:25,810 --> 00:11:26,890
Tak pojďme!
111
00:11:26,977 --> 00:11:29,517
Ale mazání bude trvat ještě hodinu.
112
00:11:29,605 --> 00:11:32,645
- Ale měli bychom to stihnout.
- „Měli bychom“?
113
00:11:32,733 --> 00:11:34,193
Stihneme to.
114
00:11:35,236 --> 00:11:36,816
Věř tomu, Kenji.
115
00:11:36,904 --> 00:11:39,874
Já jdu navíc sehnat další pomoc.
116
00:11:40,658 --> 00:11:42,658
Cože? Kdo nám pomůže?
117
00:11:42,743 --> 00:11:45,333
Jediný dinosaurus, kterému můžeme věřit.
118
00:12:12,648 --> 00:12:16,688
Klídek. Tohle je prostě jen dinosaurus.
119
00:12:18,863 --> 00:12:22,073
Vidíš? Moje výtvory nejsou „monstra“.
120
00:12:22,158 --> 00:12:26,038
To světélkování je úžasné,
dokonce i venku z jeskyní.
121
00:12:26,579 --> 00:12:29,289
Moment, proč je tady?
122
00:12:29,373 --> 00:12:31,833
Za to poděkujte svému dalšímu výtvoru.
123
00:12:32,501 --> 00:12:34,841
Škorpión rex byl monstrum.
124
00:12:35,546 --> 00:12:37,046
Oba.
125
00:12:37,131 --> 00:12:39,471
Oba? Vytvořil jsem jen jednoho.
126
00:12:39,550 --> 00:12:42,970
E750 si podle všeho vytvořil vlastní E750.
127
00:12:43,053 --> 00:12:47,063
A nebýt nás, zabili by všechno na ostrově.
128
00:12:48,017 --> 00:12:51,597
To vás při hraní
na doktora Frankensteina nenapadlo, že?
129
00:13:00,154 --> 00:13:01,324
Jdeme.
130
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
- A pak se potkáme tady.
- Cvak.
131
00:13:22,426 --> 00:13:23,926
Cvak.
132
00:13:24,011 --> 00:13:26,061
Co děláš, Sammy?
133
00:13:27,598 --> 00:13:29,768
Jen si to fotím do paměti.
134
00:13:29,850 --> 00:13:33,060
To je možná naposledy, co jsme tady.
135
00:13:33,145 --> 00:13:36,645
Jo… asi máš pravdu.
136
00:13:36,732 --> 00:13:38,532
Úsměv, vy dva!
137
00:13:39,527 --> 00:13:41,567
- No dobře.
- Jasně.
138
00:13:41,654 --> 00:13:42,744
Cvak.
139
00:13:43,280 --> 00:13:46,330
Musíme znovu. Dariusi, ty jsi mrkl.
140
00:13:46,408 --> 00:13:47,988
Cože? Určitě to je dobrý.
141
00:13:48,077 --> 00:13:51,957
Chceš, ať tě mám v paměti
se zavřenýma očima?
142
00:13:52,039 --> 00:13:53,619
Vypadáš hloupě!
143
00:13:54,208 --> 00:13:55,708
Teď úsměv.
144
00:13:55,793 --> 00:13:58,343
A tentokrát nemrkej.
145
00:13:58,420 --> 00:13:59,510
Cvak!
146
00:13:59,588 --> 00:14:00,708
Výborně.
147
00:14:00,798 --> 00:14:02,628
Teď se vyfotíme všichni.
148
00:14:02,716 --> 00:14:04,676
Kde je Kenji?
149
00:14:05,261 --> 00:14:07,641
Počkat. Kde je Kenji?
150
00:14:09,348 --> 00:14:11,348
Ne.
151
00:14:15,187 --> 00:14:17,687
Nemůžu uvěřit, že zdrhnul.
152
00:14:17,773 --> 00:14:21,443
- Tohle tu nechal.
- Ale disk ještě není smazaný!
153
00:14:22,152 --> 00:14:23,612
Musíme Kenjiho zastavit.
154
00:14:35,958 --> 00:14:37,788
Poslední bitva, kamarádko?
155
00:14:48,888 --> 00:14:50,058
Brooklynn!
156
00:14:52,266 --> 00:14:54,936
Hej! Mám ten laptop!
157
00:14:57,730 --> 00:14:59,940
Výměnu nedělá Darius?
158
00:15:00,983 --> 00:15:04,113
Plán se asi změnil. Jdeme na to, Hrbouši.
159
00:15:05,154 --> 00:15:07,534
Mám ho! Je tady!
160
00:15:07,615 --> 00:15:08,615
Kenji.
161
00:15:11,577 --> 00:15:14,457
- Jsi v pořádku?
- Nepřibližuj se.
162
00:15:14,538 --> 00:15:16,038
Doktore?
163
00:15:16,123 --> 00:15:19,423
Takto jsem si
pobyt na ostrově nepředstavoval.
164
00:15:19,501 --> 00:15:20,921
Ten pocit znám.
165
00:15:39,730 --> 00:15:40,560
Ne.
166
00:15:46,487 --> 00:15:47,817
Děkuji.
167
00:15:47,905 --> 00:15:49,775
Fakt není zač.
168
00:15:51,951 --> 00:15:53,241
Zkontrolujte to.
169
00:15:59,917 --> 00:16:03,087
Jo! Jdeme na to!
170
00:16:03,963 --> 00:16:05,173
Bene!
171
00:16:05,255 --> 00:16:08,795
Pamatujete Hrbolku?
Jak se vám její asymetrie líbí teď?
172
00:16:57,599 --> 00:16:59,599
Kdopak to je?
173
00:17:02,187 --> 00:17:03,397
Mám to!
174
00:17:05,357 --> 00:17:06,357
Ne!
175
00:17:21,373 --> 00:17:23,543
- Ještě se to maže!
- To nevadí!
176
00:17:23,625 --> 00:17:26,665
Brooklynn je volná. Jen ho nesmí dostat…
177
00:17:36,972 --> 00:17:39,222
Dochází mi trpělivost!
178
00:17:39,308 --> 00:17:41,518
Ten laptop, hned!
179
00:17:45,522 --> 00:17:48,822
Vy chcete tohle? Chytejte!
180
00:18:03,916 --> 00:18:04,996
Lidi!
181
00:18:05,501 --> 00:18:06,751
Tady!
182
00:18:36,573 --> 00:18:40,413
Jak jste to mohl dopustit?
Veškerá moje práce je pryč!
183
00:18:41,829 --> 00:18:44,459
Všem jednotkám, končíme. Máme balíček.
184
00:18:44,540 --> 00:18:47,290
- Opakuji, máme balíček.
- Počkat.
185
00:18:47,376 --> 00:18:49,666
Vzorek indomina se dostal z ostrova!
186
00:18:51,421 --> 00:18:52,461
Hawkesi!
187
00:19:00,931 --> 00:19:03,231
Co to děláte? Ten vzorek máme.
188
00:19:12,025 --> 00:19:12,935
Ne.
189
00:19:14,987 --> 00:19:16,237
Ti nejsou cílem mise.
190
00:19:42,181 --> 00:19:45,021
Vedla sis skvěle, Hrbíku.
191
00:19:52,983 --> 00:19:53,943
Ale…
192
00:19:55,444 --> 00:19:59,414
Tohle loučení už je asi nadobro.
193
00:20:01,074 --> 00:20:02,834
Budeš mi chybět, kočko.
194
00:20:04,161 --> 00:20:06,621
Díky za všechno.
195
00:20:12,127 --> 00:20:14,797
- Budeš nám chybět, Hrbolko.
- Měj se.
196
00:20:36,860 --> 00:20:39,530
Promiň, že ta záchrana nešla tak hladce.
197
00:20:40,113 --> 00:20:43,533
Jako obvykle.
Ale vždycky se to nějak podaří.
198
00:20:48,830 --> 00:20:51,670
Nevyčítej si, že jsi ukradl ten laptop.
199
00:20:51,750 --> 00:20:55,090
Chápu. Všichni jsme chtěli
pomoct Brooklynn.
200
00:20:55,170 --> 00:20:56,710
Takže v pohodě?
201
00:20:57,631 --> 00:21:00,301
Ne, není to v pohodě.
202
00:21:00,384 --> 00:21:03,554
Já na rozdíl od tebe
neriskuji životy přátel.
203
00:21:13,021 --> 00:21:15,441
Pojď, pojeďme domů.
204
00:21:38,922 --> 00:21:40,842
Tak co, vědátore,
205
00:21:40,924 --> 00:21:44,184
zážitky z Jurského světa
206
00:21:44,261 --> 00:21:46,641
asi nebyly, co jsi čekal.
207
00:21:46,722 --> 00:21:48,972
Jo, to každopádně.
208
00:22:01,111 --> 00:22:05,571
Ale nebylo to tak špatné, to ani zdaleka.
209
00:22:21,840 --> 00:22:23,050
Zvládli jsme to.
210
00:22:28,555 --> 00:22:29,595
Cvak.
211
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Překlad titulků: Lenka Večerková