1 00:00:07,173 --> 00:00:10,933 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:47,380 --> 00:00:50,180 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:00:52,010 --> 00:00:53,800 Látod őket? 4 00:00:53,887 --> 00:00:55,047 Még nem. 5 00:00:59,768 --> 00:01:00,938 Gyerünk! 6 00:01:14,741 --> 00:01:19,451 Nahát! Ti végig itt voltatok a szigeten. 7 00:01:19,537 --> 00:01:23,457 Hát, élvezzük a halált és a pusztulást. 8 00:01:23,541 --> 00:01:27,501 Nem szívesen szólok közbe, de a barátai elvitték a laptopot. 9 00:01:27,587 --> 00:01:28,587 Őrizzétek! 10 00:01:33,635 --> 00:01:36,805 Yaz a leggyorsabb lány a világon, 11 00:01:36,888 --> 00:01:39,968 és Darius ért a dinók elkerüléséhez. 12 00:01:40,058 --> 00:01:42,348 Elhihetik, már rég leléptek. 13 00:01:42,435 --> 00:01:45,605 Ugyan! Hawkes üldözi őket. Nem jutnak messzire. 14 00:02:17,512 --> 00:02:19,262 Tudom, hogy hallotok! 15 00:02:20,515 --> 00:02:23,475 Adjátok át a laptopot, és nem lesz baj! 16 00:02:25,645 --> 00:02:27,855 Nem megyek közelebb. 17 00:02:27,939 --> 00:02:30,189 Megígérem. 18 00:02:59,178 --> 00:03:01,178 A helikopterhez megyünk. 19 00:03:01,264 --> 00:03:05,984 Úgy két órátok van elhozni a laptopot. 20 00:03:06,060 --> 00:03:09,480 Csak így láthatjátok újra a barátotokat. 21 00:03:15,820 --> 00:03:17,860 Nem látom a jó öreg Rexyt. 22 00:03:18,531 --> 00:03:22,411 - De a barátainkat se. - Talán a hajón vannak. 23 00:03:26,247 --> 00:03:27,667 Lehetetlen. 24 00:03:31,586 --> 00:03:33,296 Mert itt vannak! 25 00:03:38,509 --> 00:03:40,179 Hát jól vagytok! 26 00:03:40,261 --> 00:03:42,601 Azt hittük, elmentetek a géppel! 27 00:03:43,389 --> 00:03:46,139 Várjunk! Hol van Brooklynn? 28 00:03:57,070 --> 00:03:59,070 Muszáj ezt csinálnod? 29 00:03:59,155 --> 00:04:03,445 Mit, doki? Ezt? 30 00:04:03,534 --> 00:04:06,044 Bosszantó. És neked „doktor úr”. 31 00:04:06,120 --> 00:04:09,670 Nos, talán abbahagyom, doktor úr, 32 00:04:09,749 --> 00:04:13,249 ha nem villog garbóban, és nem csinál dinószörnyeket. 33 00:04:20,593 --> 00:04:22,303 Reed? 34 00:04:22,387 --> 00:04:25,137 - A laptop? - Még nincs meg. 35 00:04:27,517 --> 00:04:29,887 Pakoljon! Megyünk a helikopterhez. 36 00:04:29,978 --> 00:04:32,858 Tartjuk magunkat a küldetéshez. 37 00:04:35,525 --> 00:04:39,485 Szerintem a csapatommal már elszúrtuk a kis küldetésüket. 38 00:04:39,570 --> 00:04:41,700 Nyugi, elhozzák a laptopot! 39 00:04:41,781 --> 00:04:43,201 Mert ha nem, 40 00:04:43,283 --> 00:04:47,583 a rózsaszín hajú lánynak baja esik. 41 00:04:49,789 --> 00:04:52,289 Oké, ezt azonnal abba kell… 42 00:05:00,300 --> 00:05:03,470 - Otthagytad velük? - Brooklynn kérésére. 43 00:05:03,553 --> 00:05:07,223 - Kell egy terv, hogy kiszabadítsuk. - Add nekik a laptopot! 44 00:05:07,307 --> 00:05:09,637 - Kész a terv! - Ez nem ilyen egyszerű. 45 00:05:09,726 --> 00:05:14,226 Wu kutatása miatt sültek el balul a dolgok a szigeten. 46 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Ha visszaadjuk, ki tudja, 47 00:05:16,607 --> 00:05:18,647 mennyi szörnyet alkot még? 48 00:05:18,735 --> 00:05:22,195 Ha nem adjuk vissza, ki tudja, mit tesznek Brooklynn-nal? 49 00:05:25,575 --> 00:05:29,075 Nincs más választásunk, vissza kell adnunk. 50 00:05:31,039 --> 00:05:31,959 Tudom már! 51 00:05:32,040 --> 00:05:35,040 Visszaadjuk, miután lemásoltuk és letöröltük! 52 00:05:35,126 --> 00:05:37,046 Brooklynn kiszabadul, aztán Wut 53 00:05:37,128 --> 00:05:39,798 feljelentjük Costa Ricán! 54 00:05:39,881 --> 00:05:42,681 Jó, de hogy másoljuk le az adatokat? 55 00:05:42,759 --> 00:05:45,849 Pendrive! Van egy a Krétakori táborban! 56 00:05:45,928 --> 00:05:47,808 Akkor hajrá! 57 00:05:50,808 --> 00:05:53,228 Bízz bennem, Kenj, menni fog! 58 00:05:55,855 --> 00:05:57,145 Ajánlom is. 59 00:06:55,790 --> 00:06:57,170 Eltűnt a lány! 60 00:07:16,519 --> 00:07:20,979 Kösz, hogy megmutattad a szellőzőt! Ez nagy segítség. 61 00:07:29,407 --> 00:07:31,367 Nos, még ott van? 62 00:07:31,451 --> 00:07:32,951 Még itt van! 63 00:07:33,035 --> 00:07:37,165 Udvariatlanságnak tartottam, hogy Brooklynn folyton rágózik. 64 00:07:37,248 --> 00:07:40,838 De jól jön, ha el kell rejteni valamit. 65 00:07:40,918 --> 00:07:44,208 Majdnem elfelejtettem, hogy a legjobb barátom egy kém. 66 00:07:48,676 --> 00:07:52,216 Még bírja az aksi. Különben gáz lett volna. 67 00:07:57,685 --> 00:07:59,725 Másoljuk, srácok! 68 00:08:04,984 --> 00:08:08,824 Nagyon lassan! 69 00:08:08,905 --> 00:08:12,325 Ha te itt vagy, és Brooklynn meg a rosszfiúk 70 00:08:12,408 --> 00:08:15,908 itt érnek ki a dzsungelből, akkor mi itt bújjunk el! 71 00:08:15,995 --> 00:08:18,825 Ha a terved élesben is beválik, jól állunk. 72 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 Jól állunk? Viccelsz? 73 00:08:20,708 --> 00:08:22,788 És ha rájönnek a trükkre? 74 00:08:22,877 --> 00:08:25,207 - Akkor mi lesz? - Nem jönnek rá. 75 00:08:25,296 --> 00:08:27,756 Mielőtt Wu bekapcsolná a gépet… 76 00:08:27,840 --> 00:08:29,680 Én elterelem a figyelmüket. 77 00:08:29,759 --> 00:08:33,179 - Értek hozzá. - Mi kiszabadítjuk Brooklynnt. 78 00:08:33,262 --> 00:08:35,852 Aztán végre elhajózunk innen. 79 00:08:35,932 --> 00:08:36,892 Mindörökre. 80 00:08:36,974 --> 00:08:40,144 Végül is mi baj történhetne a mindenen kívül? 81 00:08:40,228 --> 00:08:42,098 Semmi, ha betartjuk a tervet. 82 00:08:42,188 --> 00:08:45,568 Segíts megtalálni a leggyorsabb utat a helikopterhez! 83 00:08:55,034 --> 00:08:56,994 Tudom, mire gondolsz. 84 00:08:57,912 --> 00:08:59,002 Ne! 85 00:09:00,957 --> 00:09:04,417 A barátaiddal leszel, amint a találkozóponthoz érünk. 86 00:09:04,502 --> 00:09:08,302 Bíznom kéne valakiben, aki zsoldosokat bérel fel, 87 00:09:08,381 --> 00:09:09,881 és gyerekeket rabol? 88 00:09:09,966 --> 00:09:13,136 Nem én béreltem fel őket, és nem raboltunk el, csak… 89 00:09:13,219 --> 00:09:15,509 Váratlan komplikáció vagy. 90 00:09:15,596 --> 00:09:19,016 Én a kutatási anyagomért jöttem, és az Indom… 91 00:09:23,354 --> 00:09:27,574 A lényeg, hogy úttörő vagyok, a tudomány határait feszegetem. 92 00:09:27,650 --> 00:09:29,940 Egy nap talán majd megérted. 93 00:09:30,027 --> 00:09:33,237 Az úttörők jobbá teszik a világot, nem rosszabbá. 94 00:09:33,322 --> 00:09:35,742 Egy nap talán majd megérti. 95 00:09:38,160 --> 00:09:39,080 Állj! 96 00:09:41,455 --> 00:09:44,665 - Oké, akkor körbemegyünk. - Pompás ötlet! 97 00:09:44,750 --> 00:09:48,550 Menjünk mélyebbre a dzsungelbe, a sok húsevő közé! 98 00:09:48,629 --> 00:09:50,049 Azon átjuthatunk. 99 00:10:08,649 --> 00:10:11,029 Vizes, vigyázzatok! 100 00:10:51,233 --> 00:10:52,193 Segítség! 101 00:10:53,444 --> 00:10:54,954 Ne! 102 00:10:58,699 --> 00:11:01,579 - Hagyja, hogy… - Ismerte a kockázatokat. 103 00:11:02,745 --> 00:11:04,905 Ajánlom, hogy elhozzák a laptopot. 104 00:11:10,503 --> 00:11:11,553 Gyerünk! 105 00:11:12,129 --> 00:11:16,009 Kenj! Szerintem nem másol gyorsabban, ha beszélsz hozzá. 106 00:11:16,092 --> 00:11:18,642 Kifutunk az időből. Két órát adtak! 107 00:11:18,719 --> 00:11:20,009 Mennyi telt el? 108 00:11:20,096 --> 00:11:22,676 Fél perc, mióta utoljára kérdezted. 109 00:11:22,765 --> 00:11:25,175 A jó hír az, hogy kész a másolás. 110 00:11:25,810 --> 00:11:26,890 Akkor menjünk! 111 00:11:26,977 --> 00:11:29,517 De a törlés még úgy egy óra. 112 00:11:29,605 --> 00:11:32,645 - Elvileg időben meglesz. - „Elvileg”? 113 00:11:32,733 --> 00:11:34,193 Meglesz. 114 00:11:35,236 --> 00:11:36,816 Legyél bizakodó, Kenji! 115 00:11:36,904 --> 00:11:39,874 Amúgy is most megyek segítséget kérni. 116 00:11:40,658 --> 00:11:42,658 Segítséget? Kitől? 117 00:11:42,743 --> 00:11:45,333 Az egyetlen dinótól, akiben bízhatunk. 118 00:12:12,648 --> 00:12:16,688 Nyugi! Ő ártalmatlan dinó. 119 00:12:18,863 --> 00:12:22,073 Látod? Nem szörnyek az alkotásaim. 120 00:12:22,158 --> 00:12:26,038 A biolumineszcenciája a barlangon kívül is pazar. 121 00:12:26,579 --> 00:12:29,289 De miért van itt? 122 00:12:29,373 --> 00:12:31,833 Köszönje a másik alkotásának! 123 00:12:32,501 --> 00:12:34,841 A Scorpios rex szörny volt. 124 00:12:35,546 --> 00:12:37,046 Mindkettő. 125 00:12:37,131 --> 00:12:39,471 Kettő? Csak egyet készítettem. 126 00:12:39,550 --> 00:12:42,970 De az az E750-es egy másik E750-est csinált. 127 00:12:43,053 --> 00:12:47,063 Mindent megöltek volna a szigeten, ha nem lépünk közbe. 128 00:12:48,017 --> 00:12:51,597 Erre nem gondolt, mikor dr. Frankensteint játszott? 129 00:13:00,154 --> 00:13:01,324 Menjünk! 130 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 - És itt találkozunk. - Katt! 131 00:13:22,426 --> 00:13:23,926 Katt! 132 00:13:24,011 --> 00:13:26,061 Mit művelsz, Sammy? 133 00:13:27,598 --> 00:13:29,768 Mentális képeket készítek. 134 00:13:29,850 --> 00:13:33,060 Talán utoljára látjuk ezt a helyet. 135 00:13:33,145 --> 00:13:36,645 Igen, igazad lehet. 136 00:13:36,732 --> 00:13:38,532 Mosolyogjatok! 137 00:13:39,527 --> 00:13:41,567 - Miért ne? - Legyen! 138 00:13:41,654 --> 00:13:42,744 Katt! 139 00:13:43,280 --> 00:13:46,330 Újra kell csinálni. Pislogtál, Darius. 140 00:13:46,408 --> 00:13:47,988 Mi? Biztos jó lett. 141 00:13:48,077 --> 00:13:51,957 Szeretnéd, ha a mentális képen csukott szemmel lennél? 142 00:13:52,039 --> 00:13:53,619 Dinkán néztél ki! 143 00:13:54,208 --> 00:13:55,708 Mosolyt! 144 00:13:55,793 --> 00:13:58,343 Most ne pislogj! 145 00:13:58,420 --> 00:13:59,510 Katt! 146 00:13:59,588 --> 00:14:00,708 Tökéletes. 147 00:14:00,798 --> 00:14:02,628 Most egy csoportképet! 148 00:14:02,716 --> 00:14:04,676 Hol van Kenji? 149 00:14:05,261 --> 00:14:07,641 Várjunk! Hol van Kenji? 150 00:14:09,348 --> 00:14:11,348 Ne! 151 00:14:15,187 --> 00:14:17,687 Nem hiszem el, hogy bekattant. 152 00:14:17,773 --> 00:14:21,443 - Legalább ezt itt hagyta. - De nem pucoltuk le a gépet. 153 00:14:22,152 --> 00:14:23,612 Meg kell állítanunk. 154 00:14:35,958 --> 00:14:37,788 Egy utolsó harc, barátom? 155 00:14:48,888 --> 00:14:50,058 Brooklynn! 156 00:14:52,266 --> 00:14:54,936 Hahó! Itt a laptop! 157 00:14:57,730 --> 00:14:59,940 Azt hittem, Darius fogja átadni. 158 00:15:00,983 --> 00:15:04,113 Biztos változott a terv. Gyerünk, Bütyi! 159 00:15:05,154 --> 00:15:07,534 Megvan! Itt van! 160 00:15:07,615 --> 00:15:08,615 Kenji! 161 00:15:11,577 --> 00:15:14,457 - Jól vagy? - Ne gyere közelebb! 162 00:15:14,538 --> 00:15:16,038 Doki? 163 00:15:16,123 --> 00:15:19,423 Nem így terveztem a szigetlátogatást. 164 00:15:19,501 --> 00:15:20,921 Ismerős érzés. 165 00:15:39,730 --> 00:15:40,560 Ne! 166 00:15:46,487 --> 00:15:47,817 Köszönöm. 167 00:15:47,905 --> 00:15:49,775 Nagyon nem szívesen. 168 00:15:51,951 --> 00:15:53,241 Ellenőrizze! 169 00:15:59,917 --> 00:16:03,087 Ez az! Gyerünk! 170 00:16:03,963 --> 00:16:05,173 Ben! 171 00:16:05,255 --> 00:16:08,795 Emlékszik Bütyökre? Most hogy tetszik az asszimmetriája? 172 00:16:57,599 --> 00:16:59,599 Nocsak! 173 00:17:02,187 --> 00:17:03,397 Megvan! 174 00:17:05,357 --> 00:17:06,357 Ne! 175 00:17:21,373 --> 00:17:23,543 - Be kell fejezni a törlést! - Nem! 176 00:17:23,625 --> 00:17:26,665 Brooklynn szabad. Csak távol kell tartanunk… 177 00:17:36,972 --> 00:17:39,222 Kezd fogyni a türelmem! 178 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 Ide a laptoppal! 179 00:17:45,522 --> 00:17:48,822 Ez kéne? Kapja el! 180 00:18:03,916 --> 00:18:04,996 Srácok! 181 00:18:05,501 --> 00:18:06,751 Ide! 182 00:18:36,573 --> 00:18:40,413 Hogy hagyhatta ezt? Oda a munkám! 183 00:18:41,829 --> 00:18:44,459 Minden egység vissza! Megvan a csomag. 184 00:18:44,540 --> 00:18:47,290 - Ismétlem, megvan a csomag. - Várjunk! 185 00:18:47,376 --> 00:18:49,666 Megvan az Indominus-minta! 186 00:18:51,421 --> 00:18:52,461 Hawkes! 187 00:19:00,931 --> 00:19:03,231 Mit művel? Megvan a minta! 188 00:19:12,025 --> 00:19:12,935 Ne! 189 00:19:14,862 --> 00:19:16,242 Nem ők a küldetésünk. 190 00:19:42,181 --> 00:19:45,021 Klassz voltál ma, Bütyök-járat! 191 00:19:52,983 --> 00:19:53,943 De… 192 00:19:55,444 --> 00:19:59,414 Azt hiszem, most végleg búcsúzunk. 193 00:20:01,074 --> 00:20:02,834 Hiányozni fogsz, pajti. 194 00:20:04,161 --> 00:20:06,621 Köszönök mindent. 195 00:20:12,127 --> 00:20:14,797 - Hiányozni fogsz, Bütyök. - Légy jó! 196 00:20:36,860 --> 00:20:39,530 Bocs, hogy nem ment zökkenőmentesen. 197 00:20:40,113 --> 00:20:43,533 Mindig ez van. De valahogy mindig sikerül. 198 00:20:48,830 --> 00:20:51,670 Figyelj, ne szégyenkezz a laptoplopás miatt! 199 00:20:51,750 --> 00:20:55,090 Megértem. Mind aggódtunk Brooklynnért. 200 00:20:55,170 --> 00:20:56,710 Szóval minden oké? 201 00:20:57,631 --> 00:21:00,301 Nem. 202 00:21:00,384 --> 00:21:03,554 Mert én nem kockáztatom a barátaim életét. 203 00:21:13,021 --> 00:21:15,441 Gyere, menjünk haza! 204 00:21:38,922 --> 00:21:40,842 Hát, Dinósrác, 205 00:21:40,924 --> 00:21:44,184 most, hogy vége, a Jurassic World-élmény biztos 206 00:21:44,261 --> 00:21:46,641 más volt, mint amire számítottál. 207 00:21:46,722 --> 00:21:48,972 Az már biztos. 208 00:22:01,111 --> 00:22:05,571 De azért nem volt olyan rossz. 209 00:22:21,840 --> 00:22:23,050 Hát sikerült! 210 00:22:28,555 --> 00:22:29,595 Katt! 211 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta