1 00:00:07,090 --> 00:00:10,930 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,966 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,222 Attenzione! Tornate al molo e spegnete subito il motore! 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,527 Sì! Siamo salvi! 5 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 Davvero? 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,779 Aspetta, Kenji! 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,827 Non mi ispirano molta fiducia, Kenji. 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,706 Elicottero non identificato, armi minacciose… 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,094 Scusa, con cosa si salvano dei ragazzi 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,341 da un'isola di dinosauri assassini? 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,763 Con una torta? 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,221 Ha ragione. 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,056 Il mare è parecchio mosso. 14 00:01:41,726 --> 00:01:44,976 D'accordo. Corriamo il rischio e ci fidiamo di loro? 15 00:02:41,077 --> 00:02:44,287 November Echo 7-6-5, c'è un gruppo di ragazzi. 16 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Prego informare. Passo. 17 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Ripeto, abbiamo dei bambini qui. Fateci sapere. 18 00:02:51,754 --> 00:02:52,674 Niente! 19 00:02:52,755 --> 00:02:54,755 Ragazzi, che ci fate qui fuori? 20 00:02:54,841 --> 00:02:57,261 È una lunga storia! Troppo lunga. 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,303 Infinita! 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Un momento, se non siete venuti a salvarci, perché siete qui? 23 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 Ma cosa fai? 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,191 Aspetta! Ferma! 25 00:03:58,446 --> 00:03:59,906 - No. - No! 26 00:03:59,989 --> 00:04:02,829 - Fermi! - Non puoi lasciarli! Torna lì! 27 00:04:02,909 --> 00:04:04,329 No. Fermati! 28 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 Scappiamo! 29 00:04:20,843 --> 00:04:22,853 Perché li hai lasciati lì? 30 00:04:22,929 --> 00:04:25,639 Per rimanere vivi! Non ringraziatemi. 31 00:04:25,723 --> 00:04:28,813 - Non l'abbiamo fatto! - Dovevamo stare sulla barca! 32 00:04:28,893 --> 00:04:31,653 November Echo 7-6-5, siamo stati attaccati. 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,899 Ho tre ragazzi a bordo. Hansen è morto. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,994 Vado al punto d'incontro. Passo. 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,609 Pronto, mi ricevete? 36 00:06:47,782 --> 00:06:50,122 - È stata una pessima idea. - Già. 37 00:06:50,618 --> 00:06:51,738 Pessima! 38 00:07:04,340 --> 00:07:07,720 Controllate laggiù! Mettete in sicurezza l'area! 39 00:07:07,802 --> 00:07:12,062 Marine One, devo chiudere i cancelli! Confermate posizione! 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,640 Marine One, mi ricevete? 41 00:07:30,992 --> 00:07:33,292 - No, aspetta! No! - Presto! 42 00:07:36,164 --> 00:07:37,834 No! 43 00:07:43,963 --> 00:07:45,213 Taglialo subito! 44 00:07:45,840 --> 00:07:47,590 Ho detto di tagliarlo! 45 00:07:50,803 --> 00:07:52,393 - Ce l'ha fatta! - Sì! 46 00:07:52,472 --> 00:07:53,852 Che fortuna! 47 00:08:01,314 --> 00:08:03,234 È stato pazzesco. 48 00:08:03,316 --> 00:08:05,356 - Cosa ci facevano qui? - Chissà. 49 00:08:05,443 --> 00:08:09,033 Ma, qualunque cosa fosse, non erano qui per salvarci. 50 00:08:14,785 --> 00:08:18,075 - Gli altri sono su quello lì? - Scopriamolo! 51 00:08:19,624 --> 00:08:22,254 Ma quando ce ne andremo da quest'isola? 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,980 Non ci posso credere. 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,448 È il dott. Wu. 54 00:09:33,823 --> 00:09:36,283 Non si può volare con questo tempo. 55 00:09:36,367 --> 00:09:38,537 E il campione dell'Indominus? 56 00:09:38,619 --> 00:09:41,869 Non c'è ricezione. Non ho notizie dagli altri. 57 00:09:41,956 --> 00:09:46,286 Allora, sig. Hawkes, va recuperato il mio portatile della ricerca. 58 00:09:46,377 --> 00:09:47,457 E dov'è? 59 00:09:47,545 --> 00:09:50,875 Nel mio laboratorio privato. Dovremo andare a piedi. 60 00:09:50,965 --> 00:09:53,295 Peccato lei non sia venuto preparato. 61 00:09:53,384 --> 00:09:56,854 Abbiamo una concezione diversa di "preparato". 62 00:09:57,555 --> 00:09:58,675 Muoviamoci! 63 00:10:07,356 --> 00:10:11,106 Perché vuole un campione dell'Indominus e la sua ricerca? 64 00:10:12,194 --> 00:10:14,364 - Non lo farebbe mai. - Sì, invece. 65 00:10:14,447 --> 00:10:16,527 Wu vuole creare altri ibridi. 66 00:10:16,616 --> 00:10:19,576 Dobbiamo fermarlo. So di che portatile parla. 67 00:10:19,660 --> 00:10:21,870 Precediamoli e distruggiamolo. 68 00:10:22,663 --> 00:10:26,253 - Oppure, no. - Cosa? 69 00:10:26,334 --> 00:10:29,094 Vuoi davvero altri Indominus o Scorpios rex 70 00:10:29,170 --> 00:10:30,460 in giro per il mondo? 71 00:10:30,546 --> 00:10:33,416 Hai ragione, ma Wu è la nostra via d'uscita. 72 00:10:33,507 --> 00:10:38,177 Se ci becca a distruggere le sue cose, non ci porterà a casa. 73 00:10:38,262 --> 00:10:42,312 Ma, se non agiamo, molte persone potrebbero essere ferite o peggio. 74 00:10:42,391 --> 00:10:43,681 Persone che amiamo. 75 00:10:43,768 --> 00:10:46,648 Mettiamo che distruggiamo il portatile. E poi? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,729 Troverà altri modi per crearli. 77 00:10:48,814 --> 00:10:52,494 Lo portiamo con noi in Costa Rica, lo diamo alle autorità 78 00:10:52,568 --> 00:10:54,148 e sveliamo i piani di Wu. 79 00:10:54,236 --> 00:10:57,106 Sì! Verrà punito e non potrà più farlo. 80 00:11:00,618 --> 00:11:02,658 Va bene. Vorrei solo… 81 00:11:03,412 --> 00:11:06,002 Vorrei che non dipendesse sempre da noi. 82 00:11:06,082 --> 00:11:08,922 Su quest’isola, siamo gli unici idioti 83 00:11:09,001 --> 00:11:11,251 a cui importa di proteggere gli altri. 84 00:11:13,798 --> 00:11:15,218 A qualunque costo? 85 00:11:17,718 --> 00:11:21,558 - Allora, andiamo a rubare un portatile. - Una passeggiata. 86 00:11:22,056 --> 00:11:24,886 Dobbiamo solo battere uomini armati e in testa. 87 00:11:25,393 --> 00:11:28,483 - A quello siamo abituati. - E abbiamo un vantaggio. 88 00:11:29,063 --> 00:11:30,823 Non sanno che gareggiamo. 89 00:11:39,824 --> 00:11:43,744 - November Echo, mi ricevi? - Signora, qui non riceve nessuno! 90 00:11:43,828 --> 00:11:45,658 Vai a prendere i nostri amici! 91 00:11:45,746 --> 00:11:48,416 Per piacere! Posso continuare, se funziona! 92 00:11:48,499 --> 00:11:50,329 Ti prego! Per favore? 93 00:11:50,418 --> 00:11:52,288 Basta. Non torno indietro. 94 00:11:52,378 --> 00:11:54,258 E vorrei evitare le minacce. 95 00:11:55,005 --> 00:11:57,005 Allora, non guardare fuori. 96 00:12:22,366 --> 00:12:24,236 - Spegni le luci! - Sei pazzo? 97 00:12:24,326 --> 00:12:26,286 La luce attrae gli Pteranodonti. 98 00:12:28,414 --> 00:12:32,004 Fidati. Ho avuto un'esperienza ravvicinata con questi cosi. 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,844 Molto ravvicinata. 100 00:13:01,197 --> 00:13:04,157 Ha funzionato! Da quanto tempo siete qui? 101 00:13:05,242 --> 00:13:08,452 Beh, vediamo, quando hanno evacuato Jurassic World? 102 00:13:09,246 --> 00:13:11,286 Circa sei mesi fa, credo. 103 00:13:12,708 --> 00:13:14,038 - Wow. - Così tanto? 104 00:13:14,126 --> 00:13:18,506 - Niente male! - Ehi, scusate se ho dubitato di voi. 105 00:13:41,195 --> 00:13:45,315 Yaz, cara, non tutti siamo campioni di corsa su pista. 106 00:13:45,407 --> 00:13:46,907 Ehi, lumaconi. 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,908 Abbiamo un problema. 108 00:13:51,330 --> 00:13:53,420 La bufera ha portato altri detriti. 109 00:13:53,999 --> 00:13:55,629 Mettiamoci al lavoro. 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,303 Non manca molto. 111 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Nascondiamoci. 112 00:14:11,267 --> 00:14:13,517 Ecco. Dovrete liberare l'ingresso. 113 00:14:13,602 --> 00:14:17,652 Non ho sentito il noi, dottore. Ha intenzione di aiutarci? 114 00:14:34,290 --> 00:14:35,790 Ci sarà un'altra entrata. 115 00:14:35,875 --> 00:14:39,585 Ci sono dei tunnel sotto, ma ricordo un solo ingresso. 116 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 Ha ragione. Ma c'era un condotto! 117 00:14:42,673 --> 00:14:45,383 - È percorribile? - I fiori gelati! 118 00:14:46,302 --> 00:14:48,642 Sono gelati perché coprivano i condotti 119 00:14:48,721 --> 00:14:50,601 che portano ai tunnel! 120 00:14:56,645 --> 00:14:57,765 Cercate ovunque. 121 00:14:57,855 --> 00:15:00,145 Possiamo ancora batterli sul tempo. 122 00:15:30,429 --> 00:15:32,559 Ragazzi? Sveglia! 123 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 Sammy! 124 00:16:14,848 --> 00:16:16,518 Dov'è la pilota? 125 00:16:43,085 --> 00:16:44,625 Attento, Ben. 126 00:17:05,524 --> 00:17:07,784 Ora, dobbiamo solo… 127 00:17:07,860 --> 00:17:09,320 Non dirlo. 128 00:17:09,403 --> 00:17:10,323 Saltare. 129 00:17:13,866 --> 00:17:14,776 Ragazzi? 130 00:17:15,325 --> 00:17:16,575 Saltiamo! 131 00:17:27,504 --> 00:17:29,974 Sì! Oh, mio… 132 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 Ragazzi! 133 00:17:58,452 --> 00:18:00,502 Voi restate qui di guardia. 134 00:18:02,623 --> 00:18:05,213 Forse servirà un po' di protezione in più. 135 00:18:06,710 --> 00:18:08,250 Reed, tu vieni con noi. 136 00:18:10,589 --> 00:18:14,339 Il dottore ha paura delle sue stesse creazioni. 137 00:18:46,917 --> 00:18:48,287 Qui non c'è. 138 00:18:53,882 --> 00:18:55,132 Ragazzi! 139 00:19:09,898 --> 00:19:12,068 Trovato. Andiamo. 140 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Mi faccia indovinare. Dovrebbe esserci qualcosa dentro? 141 00:20:02,326 --> 00:20:03,696 Lo Scorpios rex. 142 00:20:03,785 --> 00:20:06,705 Se è scappato, dobbiamo accelerare i tempi. 143 00:20:07,247 --> 00:20:08,167 Non lo tocchi! 144 00:20:08,874 --> 00:20:14,004 Lo Scorpios rex ha aculei velenosi come il suo omonimo, lo scorpione. 145 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 Al capo interesserebbe molto 146 00:20:18,675 --> 00:20:20,795 questo Scorpios. 147 00:20:20,886 --> 00:20:23,926 No, si è rivelato troppo instabile. 148 00:20:24,514 --> 00:20:28,694 Però, posso perfezionarlo, farne una versione migliorata. 149 00:20:28,769 --> 00:20:33,069 Se solo riuscissi a trovare il mio portatile! Dovrebbe essere qui! 150 00:20:33,899 --> 00:20:36,989 In quel computer c'erano anni di ricerca. 151 00:20:37,069 --> 00:20:40,319 Senza, ci vorranno anni, invece di mesi! 152 00:20:40,405 --> 00:20:45,075 Quindi, se non vuole che Mills abbia la sua testa, mi aiuti a cercare! 153 00:20:45,160 --> 00:20:49,750 - Sicuro di averlo lasciato qui? - Sì! Almeno credo. 154 00:20:52,084 --> 00:20:55,054 Molto bene. Controlliamo gli altri laboratori. 155 00:21:09,393 --> 00:21:12,603 Questo Mills, il capo di Wu, vuole che crei dei mostri. 156 00:21:13,105 --> 00:21:17,315 Dobbiamo tenere il portatile lontano da loro, a qualunque costo. 157 00:21:21,571 --> 00:21:23,911 Che bello essere vivi! 158 00:21:25,701 --> 00:21:28,791 Starò meglio se saprò che anche gli altri sono vivi. 159 00:21:29,371 --> 00:21:30,581 Torniamo al molo. 160 00:21:30,664 --> 00:21:34,044 Se sono sfuggiti al T-rex, si dirigeranno alla barca. 161 00:21:36,920 --> 00:21:38,340 Non dire "se". 162 00:21:55,439 --> 00:21:58,359 Beh, chi abbiamo qui? 163 00:21:59,443 --> 00:22:00,443 Yaz! 164 00:22:08,493 --> 00:22:10,703 - Sento qualcosa laggiù! - Arrivano! 165 00:22:22,007 --> 00:22:23,047 Scappate! 166 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 Cosa? No! 167 00:22:24,426 --> 00:22:26,346 Non ti abbandoneremo! 168 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 A qualunque costo. 169 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Sottotitoli: Cassandra Trastus