1 00:00:07,090 --> 00:00:10,930 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:48,381 --> 00:00:50,971 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,222 Figyelem! Térjetek vissza a kikötőbe, és állítsátok le a motort! 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,527 Éljen! Megmenekültünk! 5 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 Csakugyan? 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,779 Várj, Kenji! 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,827 Szerintem ők nem jófiúk, Kenj. 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,706 Jelöletlen helikopter, ijesztő fegyverek… 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,094 Te mivel mentenél ki gyerekeket 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,341 egy gyilkos dinókkal teli szigetről? 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,763 Tortával? 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,221 Mond valamit. 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,056 A tenger elég necces. 14 00:01:41,726 --> 00:01:44,976 Jó. Akkor szerencsét próbálunk a helikopteresekkel? 15 00:02:41,077 --> 00:02:44,287 November Echo 7-6-5, egy csapat kölyökre akadtunk. 16 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Utasítást várunk. Vége. 17 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Ismétlem, gyerekek vannak itt. Utasítást várunk. 18 00:02:51,754 --> 00:02:52,674 Semmi! 19 00:02:52,755 --> 00:02:54,755 Mit kerestek itt, gyerekek? 20 00:02:54,841 --> 00:02:57,261 Nagyon hosszú történet! 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,303 Túlságosan is! 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Ha nem miattunk vannak itt, akkor miért? 23 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 Mit művel? 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,191 Várj! Állj! 25 00:03:58,446 --> 00:04:00,406 - Ne! - Ne! 26 00:04:00,490 --> 00:04:03,080 - Várjon! - Nem hagyhatja itt őket! 27 00:04:03,159 --> 00:04:04,329 Ne! Állj! 28 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 Futás! 29 00:04:20,843 --> 00:04:22,853 Hogy hagyhatta úgy ott őket? 30 00:04:22,929 --> 00:04:25,639 A túlélésünkért tettem! Szívesen. 31 00:04:25,723 --> 00:04:28,813 - Na persze! - A hajón kellett volna maradnunk! 32 00:04:28,893 --> 00:04:31,653 November Echo 7-6-5, támadás ért minket. 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,899 Három gyereket felvettem. Hansen… odaveszett. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,994 A találkozópontra megyek. Vége. 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,609 Halló, vesztek? 36 00:06:47,782 --> 00:06:50,492 - Ez rémes ötlet volt. - Igen. 37 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 Rémes! 38 00:07:04,340 --> 00:07:07,720 Ott! Területet biztosítani! 39 00:07:07,802 --> 00:07:12,062 Marine Egyes, be kell zárnom a kapukat! Erősítsd meg a helyzeted! 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,640 Vetted, Marine Egyes? 41 00:07:31,117 --> 00:07:33,367 - Ne, várj! Jaj, ne! - Siess! 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,829 Jaj, ne! 43 00:07:43,963 --> 00:07:45,213 Azonnal vágd el! 44 00:07:45,840 --> 00:07:47,590 Vágd már! 45 00:07:50,636 --> 00:07:52,386 - Sikerült neki! - Ez az! 46 00:07:52,472 --> 00:07:53,852 Mázlista! 47 00:08:01,314 --> 00:08:03,234 Ez őrületes volt. 48 00:08:03,316 --> 00:08:05,356 - Mit akartak egyáltalán? - Passz. 49 00:08:05,443 --> 00:08:09,033 De biztos nem értünk jöttek. 50 00:08:14,785 --> 00:08:18,075 - Ez az, amin Benék vannak? - Derítsük ki! 51 00:08:19,624 --> 00:08:22,254 Mikor jutunk ki végre a szigetről? 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,980 Ez most komoly? 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,448 Dr. Wu. 54 00:09:33,823 --> 00:09:36,533 Ilyen viharban nem repülhet tovább. 55 00:09:36,617 --> 00:09:38,787 Megvan az Indominus-minta? 56 00:09:38,869 --> 00:09:42,039 A többiekkel megszakadt a kommunikáció. 57 00:09:42,123 --> 00:09:46,293 El kell mennünk a kutatáshoz használt laptopomért, Mr. Hawkes. 58 00:09:46,377 --> 00:09:47,627 Az hol van? 59 00:09:47,712 --> 00:09:50,882 A magánlaboromban. Gyalog kell mennünk. 60 00:09:50,965 --> 00:09:53,505 Kár, hogy nem készültek fel. 61 00:09:53,593 --> 00:09:56,853 Mást gondolunk a felkészültségről. 62 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Menjünk! 63 00:10:07,356 --> 00:10:11,106 Miért kell dr. Wunak Indominus-minta és a kutatási anyaga? 64 00:10:12,194 --> 00:10:14,364 - Csak nem? - De. 65 00:10:14,447 --> 00:10:16,527 Több dinóhibridet akar alkotni. 66 00:10:16,616 --> 00:10:19,786 Ezt nem hagyhatjuk. Tudom, hol a laptopja. 67 00:10:19,869 --> 00:10:21,869 Odasietünk, és tönkretesszük. 68 00:10:22,663 --> 00:10:26,253 - Vagy… nem. - Mi? 69 00:10:26,334 --> 00:10:29,094 Még egy Indominus vagy Scorpios rex 70 00:10:29,170 --> 00:10:30,460 kószáljon a világban? 71 00:10:30,546 --> 00:10:33,416 Értelek, de Wu kivihet minket innen. 72 00:10:33,507 --> 00:10:38,177 Ha tönkretesszük a laptopját, és rájön, lehet, hogy nem visz haza. 73 00:10:38,262 --> 00:10:42,312 De ha nem teszünk semmit, sokan megsérülhetnek, vagy még rosszabb. 74 00:10:42,391 --> 00:10:43,681 A szeretteink, Yaz. 75 00:10:43,768 --> 00:10:46,648 Tegyük fel: annyi a laptopnak! Na és? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,729 Akkor máshogy csinál dinókat. 77 00:10:48,814 --> 00:10:52,494 Elvisszük a laptopot Costa Ricára, átadjuk a hatóságoknak, 78 00:10:52,568 --> 00:10:54,148 és leleplezzük Wu tervét. 79 00:10:54,236 --> 00:10:57,106 Igen! Megbüntetik, és oda a terve. 80 00:11:00,618 --> 00:11:02,658 Jól van. Csak… 81 00:11:03,412 --> 00:11:06,292 Néha más is hősködhetne helyettünk. 82 00:11:06,374 --> 00:11:08,924 Nos, csak mi vagyunk itt olyan hülyék, 83 00:11:09,001 --> 00:11:11,251 hogy mások biztonsága miatt aggódjunk. 84 00:11:13,798 --> 00:11:15,218 Bármi áron? 85 00:11:17,593 --> 00:11:21,973 - Lopjunk magunknak laptopot! - Semmiség. 86 00:11:22,056 --> 00:11:24,886 Csak pár fegyveres felnőttet kell legyőznünk. 87 00:11:25,393 --> 00:11:28,483 - Már van benne tapasztalatunk. - Előnyünk is van. 88 00:11:29,021 --> 00:11:30,821 Nem tudják, hogy versenyzünk! 89 00:11:40,032 --> 00:11:43,742 - November Echo, jelentkezz! - Hölgyem, nem jelentkeznek! 90 00:11:43,828 --> 00:11:45,658 Menjünk el a barátainkért! 91 00:11:45,746 --> 00:11:48,416 Kérem szépen! Folytatom, ha ez kell! 92 00:11:48,499 --> 00:11:50,499 Nagyon szépen kérem! 93 00:11:50,584 --> 00:11:52,294 Elég! Nem fordulunk vissza. 94 00:11:52,378 --> 00:11:54,298 Elkerüljük a veszélyt. 95 00:11:55,005 --> 00:11:57,005 Akkor ne nézzen ki az ablakon! 96 00:12:22,366 --> 00:12:24,236 - Le a világítással! - Mi? 97 00:12:24,326 --> 00:12:26,286 A fény vonzza a Pteranodonokat! 98 00:12:28,414 --> 00:12:32,004 Higgyen nekem! Tudom, milyenek. 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,844 Testközelből tapasztaltam. 100 00:13:01,197 --> 00:13:04,157 Sikerült! Mióta vagytok a szigeten? 101 00:13:05,242 --> 00:13:08,452 Mikor evakuálták a Jurassic Worldöt? 102 00:13:09,246 --> 00:13:11,286 Úgy fél éve. 103 00:13:12,708 --> 00:13:14,038 - Hű! - Olyan régen? 104 00:13:14,126 --> 00:13:18,506 - Ügyik vagyunk! - Bocs, hogy kételkedtem benned. 105 00:13:41,195 --> 00:13:45,315 Yaz, nem vagyunk mind világklasszis futók! 106 00:13:45,407 --> 00:13:46,907 Figyelem, lajhárok! 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,788 Gond van. 108 00:13:51,330 --> 00:13:53,460 Még több törmelék a vihar miatt. 109 00:13:54,041 --> 00:13:55,291 Munkára! 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,303 Már közel vagyunk. 111 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Elbújni! 112 00:14:11,267 --> 00:14:13,637 Ott! Tegyék szabaddá a bejáratot! 113 00:14:13,727 --> 00:14:17,647 Nem tetszik a megfogalmazás, doki. Maga nem segít? 114 00:14:34,290 --> 00:14:35,750 Biztos van más bejárat. 115 00:14:35,833 --> 00:14:39,593 Lent vannak alagutak, de csak egy ajtó van a laborhoz. 116 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 Igaz, de ott a szellőztető! 117 00:14:42,673 --> 00:14:45,383 - Beférünk? - A fagyott virágok! 118 00:14:46,302 --> 00:14:48,642 Megfagynak, mert a szellőztetőt fedik, 119 00:14:48,721 --> 00:14:50,601 ami az alagutakhoz vezet! 120 00:14:56,645 --> 00:14:57,765 Keressétek őket! 121 00:14:57,855 --> 00:15:00,145 Még odaérhetünk előttük a laptophoz. 122 00:15:30,429 --> 00:15:32,559 Skacok! Ébresztő! 123 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 Sammy? 124 00:16:14,848 --> 00:16:16,518 Hol van a pilóta? 125 00:16:43,335 --> 00:16:44,625 Óvatosan, Ben! 126 00:17:05,441 --> 00:17:07,781 Már csak egy dolgunk van… 127 00:17:07,860 --> 00:17:09,320 Ne mondd ki! 128 00:17:09,403 --> 00:17:10,323 Az ugrás. 129 00:17:13,866 --> 00:17:14,776 Skacok? 130 00:17:15,325 --> 00:17:16,575 Ugrás! 131 00:17:27,504 --> 00:17:29,974 Igen! Magasságos… 132 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 Skacok! 133 00:17:58,452 --> 00:18:00,502 Maradjatok itt őrködni! 134 00:18:02,623 --> 00:18:05,213 Elkelhet bent az extra védelem. 135 00:18:06,710 --> 00:18:08,250 Reed, te is jössz. 136 00:18:10,422 --> 00:18:14,342 A doki fél a saját teremtményeitől. 137 00:18:46,917 --> 00:18:48,287 Nincs itt. 138 00:18:53,882 --> 00:18:55,132 Skacok! 139 00:19:09,898 --> 00:19:12,068 Megvan! Menjünk! 140 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Tippelek: valaminek itt kéne lennie? 141 00:20:02,326 --> 00:20:03,946 A Scorpios rexnek. 142 00:20:04,036 --> 00:20:06,706 Ha elszabadult, sietnünk kell. 143 00:20:07,247 --> 00:20:08,787 Ne nyúljon hozzá! 144 00:20:08,874 --> 00:20:14,004 A Scorpios rex tüskéje mérgező, mint a névadójáé, a skorpióhalé. 145 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 A főnököt biztos nagyon érdekelné 146 00:20:18,675 --> 00:20:20,795 egy ilyen Scorpios. 147 00:20:20,886 --> 00:20:24,346 Nem, túl instabil volt. 148 00:20:24,431 --> 00:20:28,691 De készíthetek egy tökéletesebb, javított változatot. 149 00:20:28,769 --> 00:20:33,069 Ha megtalálnám a laptopomat! Itt kellene lennie! 150 00:20:33,899 --> 00:20:36,989 Több év kutatási anyaga van rajta. 151 00:20:37,069 --> 00:20:40,319 Hónapok helyett évekbe is telhet nélküle! 152 00:20:40,405 --> 00:20:45,075 Ha nem akarják, hogy Mills leszedje a fejüket, segítsenek! 153 00:20:45,160 --> 00:20:49,750 - Biztos itt hagyta? - Igen! Azt hiszem. 154 00:20:52,084 --> 00:20:55,054 Rendben. Megnézzük a többi labort. 155 00:21:09,476 --> 00:21:13,016 Ez a Mills szörnyeket akar csináltatni Wuval. 156 00:21:13,105 --> 00:21:17,315 Bármi áron meg kell gátolnunk, hogy megszerezzék a laptopot. 157 00:21:21,571 --> 00:21:23,911 Csodás érzés élni! 158 00:21:25,701 --> 00:21:29,161 Még jobb lenne tudni, hogy a többiek is élnek. 159 00:21:29,246 --> 00:21:30,576 Irány a kikötő! 160 00:21:30,664 --> 00:21:34,044 Ha elmenekültek a T.-rex elől, a hajóhoz mehettek. 161 00:21:36,920 --> 00:21:38,340 Ne mondd, hogy „ha”! 162 00:21:55,731 --> 00:21:58,361 Nicsak, ki van itt? 163 00:21:59,443 --> 00:22:00,443 Yaz! 164 00:22:08,493 --> 00:22:10,703 - Zajt hallok onnan! - Jönnek! 165 00:22:21,965 --> 00:22:23,045 Menjetek! 166 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 Mi? Nem! 167 00:22:24,426 --> 00:22:26,346 Nem hagyunk itt! 168 00:22:28,513 --> 00:22:30,223 „Bármi áron.” 169 00:23:10,388 --> 00:23:12,388 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta