1 00:00:07,090 --> 00:00:10,930 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,966 D'APRÈS JURASSIC PARK DE MICHAEL CRICHTON, 3 00:00:53,052 --> 00:00:57,222 Votre attention ! Retournez à quai et coupez le moteur immédiatement. 4 00:01:05,607 --> 00:01:09,527 Oui ! On est sauvés ! 5 00:01:09,611 --> 00:01:10,701 Tu en es sûr ? 6 00:01:11,279 --> 00:01:12,779 Attends, Kenji ! 7 00:01:20,497 --> 00:01:22,827 Je ne le sens pas trop, Kenj. 8 00:01:22,916 --> 00:01:25,706 Un hélico banalisé, des flingues flippants. 9 00:01:25,794 --> 00:01:28,094 Tu apportes quoi pour sauver des mômes 10 00:01:28,171 --> 00:01:30,341 d'une île pleine de dinos tueurs ? 11 00:01:30,423 --> 00:01:31,763 Un gâteau ? 12 00:01:31,841 --> 00:01:33,221 Il n'a pas tort. 13 00:01:37,806 --> 00:01:40,056 La mer est très agitée. 14 00:01:41,726 --> 00:01:44,976 Bon, on tente notre chance avec les gens de l'hélico ? 15 00:02:41,077 --> 00:02:44,287 November Echo 7-6-5, on a trouvé des enfants. 16 00:02:44,372 --> 00:02:46,332 Merci d'aviser. Terminé. 17 00:02:47,667 --> 00:02:50,837 Je répète, on a des enfants. Merci d'aviser. 18 00:02:51,754 --> 00:02:52,674 Rien ! 19 00:02:52,755 --> 00:02:54,755 Que faites-vous ici ? 20 00:02:54,841 --> 00:02:57,261 C'est une longue histoire ! Trop longue. 21 00:02:57,343 --> 00:02:59,303 Bien trop longue ! 22 00:02:59,387 --> 00:03:03,057 Si vous n'êtes pas là pour nous sauver, que faites-vous ici ? 23 00:03:25,663 --> 00:03:26,663 Que faites-vous ? 24 00:03:47,101 --> 00:03:49,191 Attends ! Arrête-toi ! 25 00:03:58,446 --> 00:04:00,486 - Non ! - Non ! 26 00:04:00,573 --> 00:04:02,833 - Revenez ! - Ne les abandonnez pas ! 27 00:04:02,909 --> 00:04:04,329 Non ! Arrêtez ! 28 00:04:11,709 --> 00:04:12,919 Sauvez-vous ! 29 00:04:20,843 --> 00:04:22,853 Comment avez-vous pu faire ça ? 30 00:04:22,929 --> 00:04:25,639 Je nous ai gardés en vie ! De rien. 31 00:04:25,723 --> 00:04:28,813 - Pas merci ! - On aurait dû rester à bord ! 32 00:04:28,893 --> 00:04:31,653 November Echo 7-6-5, on a été attaqués. 33 00:04:31,729 --> 00:04:35,899 J'ai trois enfants à bord. Hansen n'est… plus là. 34 00:04:35,984 --> 00:04:37,994 On va au point de rendez-vous. 35 00:04:38,069 --> 00:04:39,609 Allô, vous me recevez ? 36 00:06:47,782 --> 00:06:50,492 - Quelle idée pourrie. - Ouais. 37 00:06:50,576 --> 00:06:51,736 Pourrie ! 38 00:07:04,340 --> 00:07:07,720 Fouillez là-bas ! Sécurisez la zone. 39 00:07:07,802 --> 00:07:12,062 Marine One, je dois fermer les portes. Confirmez votre position. 40 00:07:12,140 --> 00:07:14,640 Marine One, vous me recevez ? 41 00:07:30,992 --> 00:07:33,292 - Non, attendez ! Oh non ! - Vite ! 42 00:07:36,789 --> 00:07:37,829 Oh non ! 43 00:07:43,963 --> 00:07:45,213 Coupez-la ! 44 00:07:45,840 --> 00:07:47,590 Coupez, j'ai dit ! 45 00:07:50,803 --> 00:07:52,393 - Il a réussi ! - Oui ! 46 00:07:52,472 --> 00:07:53,852 Veinard ! 47 00:08:01,314 --> 00:08:03,194 C'était hallucinant. 48 00:08:03,274 --> 00:08:05,364 - Que faisaient-ils ? - Aucune idée. 49 00:08:05,443 --> 00:08:09,033 Mais en tout cas, ils ne sont pas là pour nous sauver. 50 00:08:14,785 --> 00:08:18,075 - C'est l'hélico des autres ? - Allons voir ! 51 00:08:19,624 --> 00:08:22,254 Quand va-t-on quitter cette île ? 52 00:09:23,980 --> 00:09:25,980 C'est une blague. 53 00:09:31,028 --> 00:09:32,448 Le Dr Wu. 54 00:09:33,823 --> 00:09:36,283 La tempête nous empêche de continuer. 55 00:09:36,367 --> 00:09:38,537 Et l'échantillon de l'indominus ? 56 00:09:38,619 --> 00:09:41,869 La communication est coupée. Pas de nouvelles. 57 00:09:41,956 --> 00:09:46,286 Dans ce cas, monsieur Hawkes, on doit récupérer mon ordinateur. 58 00:09:46,377 --> 00:09:47,457 Où est-il ? 59 00:09:47,545 --> 00:09:50,875 Dans mon laboratoire personnel. Il va falloir marcher. 60 00:09:50,965 --> 00:09:53,295 Dommage, vous n'êtes pas préparé. 61 00:09:53,384 --> 00:09:56,854 Nous n'avons pas la même définition de préparé. 62 00:09:57,555 --> 00:09:58,675 Allons-y ! 63 00:10:07,356 --> 00:10:11,106 Pourquoi Wu veut-il un échantillon d'indominus et son ordi ? 64 00:10:12,194 --> 00:10:14,364 - Il ne ferait pas ça. - Oh que si. 65 00:10:14,447 --> 00:10:16,527 Wu veut fabriquer plus d'hybrides. 66 00:10:16,616 --> 00:10:19,576 Il faut l'arrêter. Je sais de quel ordi il parle. 67 00:10:19,660 --> 00:10:21,870 On va le trouver et le détruire. 68 00:10:22,663 --> 00:10:26,253 - Ou… pas. - Quoi ? 69 00:10:26,334 --> 00:10:29,094 Tu veux d'autres indominus ou scorpions 70 00:10:29,170 --> 00:10:30,460 en dehors d'ici ? 71 00:10:30,546 --> 00:10:33,416 Tu as raison, mais Wu est notre billet de retour. 72 00:10:33,507 --> 00:10:38,177 Si on se fait prendre, il pourrait ne pas nous ramener. 73 00:10:38,262 --> 00:10:42,312 Mais si on ne fait rien, des tas de gens pourraient en pâtir. 74 00:10:42,391 --> 00:10:43,681 Des gens qu'on aime. 75 00:10:43,768 --> 00:10:46,648 Admettons qu'on détruise cet ordi. Et après ? 76 00:10:46,729 --> 00:10:48,729 Il trouvera un autre moyen. 77 00:10:48,814 --> 00:10:52,494 On emporte l'ordi au Costa Rica, on le donne à la police, 78 00:10:52,568 --> 00:10:54,148 et on révèle tout. 79 00:10:54,236 --> 00:10:57,106 Oui ! Il sera puni et ne pourra plus recommencer. 80 00:11:00,618 --> 00:11:02,658 Très bien. Mais je… 81 00:11:03,412 --> 00:11:06,002 C'est fatigant de devoir s'occuper de tout. 82 00:11:06,082 --> 00:11:08,922 On est les seuls idiots de cette île tordue 83 00:11:09,001 --> 00:11:11,251 qui tiennent à la sécurité des gens. 84 00:11:13,798 --> 00:11:15,218 Quoiqu'il en coûte ? 85 00:11:17,718 --> 00:11:21,968 - Allons piquer un ordinateur portable. - Fastoche. 86 00:11:22,056 --> 00:11:24,886 C'est juste des adultes armés avec de l'avance. 87 00:11:25,393 --> 00:11:28,483 - Ça nous connaît, au moins. - Et on a un avantage. 88 00:11:29,063 --> 00:11:30,823 Ils ignorent qu'on est là ! 89 00:11:39,824 --> 00:11:43,744 - November Echo, vous me recevez ? - Personne ne vous reçoit ! 90 00:11:43,828 --> 00:11:45,658 Allez chercher nos amis ! 91 00:11:45,746 --> 00:11:48,496 S'il vous plaît ! Je vous supplierai si besoin. 92 00:11:48,582 --> 00:11:50,332 S'il vous plaît ! Madame ? 93 00:11:50,418 --> 00:11:52,288 Arrête ! C'est non. 94 00:11:52,378 --> 00:11:54,918 L'idée, c'est d'éviter les menaces. 95 00:11:55,005 --> 00:11:57,005 Alors ne regardez pas dehors ! 96 00:12:22,366 --> 00:12:24,236 - Coupez les phares ! - Pardon ? 97 00:12:24,326 --> 00:12:26,286 La lumière les attire ! 98 00:12:28,414 --> 00:12:32,004 Croyez-moi. J'ai beaucoup d'expérience dans ce domaine. 99 00:12:32,084 --> 00:12:33,844 Du vécu. 100 00:13:01,197 --> 00:13:04,157 Ça a marché ! Vous êtes là depuis quand ? 101 00:13:05,242 --> 00:13:08,452 Quand ont-ils évacué Jurassic World ? 102 00:13:09,246 --> 00:13:11,286 Il y a environ six mois. 103 00:13:12,708 --> 00:13:14,038 - Ouah. - Tant que ça ? 104 00:13:14,126 --> 00:13:18,506 - On n'est pas géniaux ? - Désolée d'avoir douté de vous. 105 00:13:41,195 --> 00:13:45,315 On n'est pas tous champions d'athlétisme. 106 00:13:45,407 --> 00:13:46,907 Hé, les traînards… 107 00:13:47,618 --> 00:13:49,908 On a un problème. 108 00:13:51,330 --> 00:13:53,460 L'orage a créé plus de débris. 109 00:13:54,041 --> 00:13:55,211 Au travail. 110 00:14:02,633 --> 00:14:04,303 Ce n'est plus très loin. 111 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Cachez-vous ! 112 00:14:11,267 --> 00:14:13,637 Voilà. Il faut dégager l'entrée. 113 00:14:13,727 --> 00:14:17,647 Je n'entends pas de "nous". Vous comptez nous aider ? 114 00:14:34,290 --> 00:14:35,790 Trouvons un autre chemin. 115 00:14:35,875 --> 00:14:39,585 Il y a des tunnels, mais je ne me souviens que d'une porte. 116 00:14:39,670 --> 00:14:42,590 Elle a raison. Mais il y a un conduit d'aération ! 117 00:14:42,673 --> 00:14:45,383 - Assez large pour passer ? - Les fleurs ! 118 00:14:46,302 --> 00:14:48,642 Elles ont gelé en couvrant les conduits 119 00:14:48,721 --> 00:14:50,601 qui mènent aux tunnels ! 120 00:14:56,645 --> 00:14:57,765 Cherchez partout. 121 00:14:57,855 --> 00:15:00,145 On peut encore arriver avant eux. 122 00:15:30,429 --> 00:15:32,559 Les gars ? Réveillez-vous ! 123 00:15:32,640 --> 00:15:33,680 Sammy ? 124 00:16:14,848 --> 00:16:16,518 Où est la pilote ? 125 00:16:43,085 --> 00:16:44,625 Attention, Ben ! 126 00:17:05,524 --> 00:17:07,784 Maintenant, il n'y a plus qu'à… 127 00:17:07,860 --> 00:17:09,320 Ne dis rien. 128 00:17:09,403 --> 00:17:10,323 Sauter. 129 00:17:13,866 --> 00:17:14,776 Les gars ? 130 00:17:15,325 --> 00:17:16,575 Sautez ! 131 00:17:27,504 --> 00:17:29,974 Oui ! Oh, mon… 132 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 Les gars ! 133 00:17:58,452 --> 00:18:00,502 Restez monter la garde ici. 134 00:18:02,623 --> 00:18:05,213 Il nous faut une protection à l'intérieur. 135 00:18:06,710 --> 00:18:08,250 Reed, viens avec nous. 136 00:18:10,589 --> 00:18:14,339 Le savant fou a peur de sa propre création. 137 00:18:46,917 --> 00:18:48,287 Il n'est pas là. 138 00:18:53,882 --> 00:18:55,132 Les gars ! 139 00:19:09,898 --> 00:19:12,068 Je l'ai. Allons-y. 140 00:19:16,363 --> 00:19:19,583 E750 141 00:19:58,572 --> 00:20:02,242 Laissez-moi deviner. Ce n'est pas censé être vide, si ? 142 00:20:02,326 --> 00:20:03,696 Le scorpion rex. 143 00:20:03,785 --> 00:20:06,705 S'il s'est échappé, il faut se presser. 144 00:20:07,247 --> 00:20:08,787 Ne touchez pas à ça ! 145 00:20:08,874 --> 00:20:14,004 Le scorpion rex a des épines venimeuses comme son cousin, le poisson-scorpion. 146 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 Je pense que le patron serait intéressé 147 00:20:18,675 --> 00:20:20,795 par un truc comme ça. 148 00:20:20,886 --> 00:20:24,346 Non, il s'est avéré trop instable. 149 00:20:24,431 --> 00:20:28,691 Mais je peux le perfectionner. 150 00:20:28,769 --> 00:20:33,069 Si je trouve mon ordinateur ! Il devrait être là ! 151 00:20:33,899 --> 00:20:36,989 Il contient des années de recherches. 152 00:20:37,069 --> 00:20:40,359 Sans lui, il ne me faudra pas des mois mais des années ! 153 00:20:40,447 --> 00:20:45,077 Si vous ne voulez pas que Mills vous fasse votre fête, aidez-moi à chercher. 154 00:20:45,160 --> 00:20:49,750 - Vous êtes sûr qu'il était là ? - Oui ! Je… je crois. 155 00:20:52,084 --> 00:20:55,054 Très bien. Fouillons les autres labos. 156 00:21:09,476 --> 00:21:13,016 Mills, l'employeur de Wu, veut qu'il crée des monstres. 157 00:21:13,105 --> 00:21:17,315 On doit tout faire pour les empêcher de trouver l'ordi. 158 00:21:21,571 --> 00:21:23,911 J'adore être en vie ! 159 00:21:25,701 --> 00:21:28,791 J'aimerais être sûr que les autres ont survécu. 160 00:21:29,371 --> 00:21:30,581 Retournons au quai. 161 00:21:30,664 --> 00:21:34,044 S'ils ont échappé au T-rex, ils iront sûrement au bateau. 162 00:21:36,920 --> 00:21:38,340 Ne dis pas "si". 163 00:21:55,439 --> 00:21:58,359 Qui on a là ? 164 00:21:59,443 --> 00:22:00,443 Yaz ! 165 00:22:08,493 --> 00:22:10,703 - J'entends un truc ! - Ils arrivent ! 166 00:22:22,007 --> 00:22:23,047 Allez-y ! 167 00:22:23,133 --> 00:22:24,343 Quoi ? Non ! 168 00:22:24,426 --> 00:22:26,346 On ne t'abandonne pas ! 169 00:22:28,472 --> 00:22:30,222 On a dit quoi qu'il en coûte. 170 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Sous-titres : Justine Cathelin