1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:50,717 --> 00:00:53,047 BASERET PÅ ROMANEN JURASSIC PARK AF MICHAEL CRICHTON 3 00:01:12,697 --> 00:01:13,987 Hvordan har du det? 4 00:01:14,074 --> 00:01:17,124 Som om et hulepindsvin har slået mig i maven. 5 00:01:17,202 --> 00:01:19,582 Så bedre. 6 00:01:33,009 --> 00:01:35,219 Lad os komme hen til båden, mens stormen løjer af. 7 00:01:35,720 --> 00:01:37,510 Hvad med Scorpios rex? 8 00:01:38,681 --> 00:01:41,641 Vi må tage chancen. Vi får måske ikke flere. 9 00:01:52,320 --> 00:01:53,700 Johannesbrød… 10 00:01:59,702 --> 00:02:01,582 Det var den rigtige beslutning. 11 00:02:04,082 --> 00:02:05,632 Vi kan ikke tage alt med. 12 00:02:16,094 --> 00:02:17,264 Knop… 13 00:02:32,902 --> 00:02:33,862 Yaz… 14 00:02:35,280 --> 00:02:36,950 Tak, fordi du reddede mig. 15 00:02:41,077 --> 00:02:43,447 -Sammy? -Undskyld. 16 00:02:43,538 --> 00:02:46,288 Jeg har svært ved at holde mig oprejst. 17 00:02:46,374 --> 00:02:48,334 Du behøver ikke undskylde. 18 00:02:48,418 --> 00:02:50,628 Hvad end du har brug for, er jeg her for dig. 19 00:02:51,504 --> 00:02:53,094 Jeg er glad for, du er uskadt. 20 00:02:53,172 --> 00:02:55,932 Hvis du får brug for en ko igen, ved du, hvor du kan finde mig. 21 00:02:59,429 --> 00:03:02,519 Det er dejligt. 22 00:03:07,645 --> 00:03:08,685 Hvor er Ben? 23 00:03:12,025 --> 00:03:13,025 Ben? 24 00:03:13,610 --> 00:03:14,740 Ben! 25 00:03:15,236 --> 00:03:19,486 Knop stak af på grund af Scorpios rex. Ben er nok gået efter hende. 26 00:03:21,326 --> 00:03:23,446 -Så går jeg efter ham. -Makker! 27 00:03:23,536 --> 00:03:27,036 -Kan I andre også se ironien? -Fint, kom så. 28 00:03:27,123 --> 00:03:29,633 Jo før vi finder Ben, desto før kommer vi væk herfra. 29 00:03:29,709 --> 00:03:30,839 Vi kan ikke risikere os alle. 30 00:03:30,919 --> 00:03:33,549 Scorpios er stadig derude. Jeg går alene. 31 00:03:33,630 --> 00:03:36,220 Igen? Du behøver ikke gøre alting selv. 32 00:03:36,299 --> 00:03:37,219 Tag hen til båden. 33 00:03:37,300 --> 00:03:41,260 Hvis Ben og jeg ikke er der før solopgang, ved I, hvad det betyder. 34 00:03:41,346 --> 00:03:42,506 Og I tager af sted uden os. 35 00:03:42,597 --> 00:03:44,677 -Hvad? Glem det! -Mand! 36 00:03:45,892 --> 00:03:46,892 Derovre. 37 00:03:51,814 --> 00:03:53,154 Jeg kan ikke se noget. 38 00:03:54,025 --> 00:03:56,605 Darius? 39 00:03:59,155 --> 00:04:00,275 Okay. 40 00:04:00,365 --> 00:04:02,905 Jeg fornemmer ironien, du talte om. 41 00:04:02,992 --> 00:04:04,242 Hvad gør vi nu? 42 00:04:06,329 --> 00:04:07,659 Vi går ned til båden. 43 00:04:13,294 --> 00:04:14,344 Ben? 44 00:04:15,213 --> 00:04:16,463 Darius? 45 00:04:17,465 --> 00:04:18,965 Darius, hører du… 46 00:04:21,302 --> 00:04:23,512 Ben? 47 00:04:25,473 --> 00:04:26,313 Ben? 48 00:04:27,934 --> 00:04:29,484 Ben! 49 00:04:40,655 --> 00:04:43,155 Dumme Darius tror, at vi tager af sted uden ham 50 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 på den dumme båd. 51 00:04:44,784 --> 00:04:46,704 Bare rolig. Knægten har kæmpe FOMO. 52 00:04:46,786 --> 00:04:50,076 -Han er der før solopgang. -Men er vi det? 53 00:04:58,089 --> 00:05:01,719 Alt er smadret, væltet eller nedtrampet. 54 00:05:02,218 --> 00:05:05,258 Dumme Scorpius, der ødelægger den dumme vej 55 00:05:05,346 --> 00:05:06,846 til den dumme båd. 56 00:05:10,935 --> 00:05:11,845 Det er okay. 57 00:05:11,936 --> 00:05:14,606 Vi skal bare til venstre ved busken med bærskægget. 58 00:05:14,689 --> 00:05:16,019 Som var… 59 00:05:17,483 --> 00:05:18,943 Måske den der? 60 00:05:20,028 --> 00:05:21,608 Jeg må hellere sætte mig. 61 00:05:23,031 --> 00:05:26,371 Scorpius finder os, før vi finder båden. 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,659 Nej, vi klarer os. 63 00:05:29,746 --> 00:05:32,456 Kenji og Brooklynn klarer det. Ikke, venner? 64 00:05:33,082 --> 00:05:35,502 -Hvad? -I kan godt. 65 00:05:35,585 --> 00:05:37,205 Jeg tror på jer. 66 00:05:39,213 --> 00:05:42,803 Godt. Og? 67 00:05:43,468 --> 00:05:44,548 Og hvad? 68 00:05:44,635 --> 00:05:47,965 Jeg tror virkelig på jer. Klø på. 69 00:05:49,640 --> 00:05:55,520 -Opmuntrede hun os lige? -Det ved jeg ikke. 70 00:05:55,605 --> 00:05:57,185 Lige meget. Okay. 71 00:05:57,273 --> 00:06:00,233 Når vi er på vej til båden, siger Darius altid: 72 00:06:00,318 --> 00:06:04,818 "Vidste du, at stegosauruser hiver bark af træerne for at bla bla…" 73 00:06:04,906 --> 00:06:07,576 Fordi han altid ser træet uden bark. 74 00:06:07,658 --> 00:06:09,908 Finder vi det, finder vi båden. 75 00:06:09,994 --> 00:06:13,544 Godt gået, venner! Vi er snart væk herfra. 76 00:06:16,084 --> 00:06:18,044 Jeg er så forvirret. 77 00:07:14,642 --> 00:07:17,062 Hej. Rolig. 78 00:08:05,902 --> 00:08:08,572 Hvad pokker laver du? 79 00:08:09,280 --> 00:08:12,490 Jeg vil redde dit liv. 80 00:08:14,619 --> 00:08:17,329 Ben, vent. Ben, kom nu. 81 00:08:22,043 --> 00:08:24,253 Vi møder de andre ved båden. 82 00:08:24,337 --> 00:08:26,837 Hvis vi går nu, er vi der før solopgang. 83 00:08:27,882 --> 00:08:30,472 Ben? Båden er denne vej. 84 00:08:31,886 --> 00:08:33,926 Hallo? Ben! 85 00:08:35,848 --> 00:08:37,478 Hører du overhovedet efter? 86 00:08:41,145 --> 00:08:42,185 Stop, Ben. 87 00:08:46,275 --> 00:08:49,065 Jeg ved, du er bekymret. Knop kan være hvor som helst. 88 00:08:49,153 --> 00:08:52,533 Præcis. Hun kan være, hvor end Scorpios rex er. 89 00:08:52,615 --> 00:08:54,905 Jeg må finde hende, før den gør. 90 00:08:55,826 --> 00:08:58,906 Vil du ned til båden? Så gå. Ingen stopper dig. 91 00:09:05,795 --> 00:09:08,335 Mangler nogle af jer træer bark? 92 00:09:10,633 --> 00:09:12,183 Hvad med dig, bassemand? 93 00:09:13,427 --> 00:09:15,717 -Har du fundet det? -Nej. 94 00:09:18,307 --> 00:09:19,677 Pas på, hvor du træder. 95 00:09:20,518 --> 00:09:23,058 Godt gået. Du er så sej. 96 00:09:23,145 --> 00:09:24,395 Ja. 97 00:09:24,480 --> 00:09:27,480 Holder du tempoet, kommer du før mig ned til båden. 98 00:09:29,610 --> 00:09:33,490 Venner? Kan vi tage en vandpause? 99 00:09:33,573 --> 00:09:34,993 Jeg har det lidt underligt, 100 00:09:35,074 --> 00:09:38,414 og mine ører spiller mig et puds. 101 00:09:45,501 --> 00:09:47,921 -Bedre? -Det håber jeg. 102 00:09:48,546 --> 00:09:50,206 Du er velforberedt. 103 00:09:50,298 --> 00:09:51,128 Av. 104 00:09:56,012 --> 00:09:59,852 Hvis hun bliver ved med at opmuntre mig, går jeg amok. 105 00:09:59,932 --> 00:10:02,442 -Også mig. -Det var bedre. 106 00:10:02,518 --> 00:10:03,348 Yaz. 107 00:10:04,020 --> 00:10:05,940 Kan vi lige snakke sammen? 108 00:10:07,648 --> 00:10:10,278 Klart. Jeg er straks tilbage. 109 00:10:13,029 --> 00:10:14,279 Hvad så, lejrfamilie? 110 00:10:16,490 --> 00:10:20,870 Jeg ved ikke, hvorfor du opfører dig sådan, men du må holde op. 111 00:10:21,621 --> 00:10:26,961 -Hvad snakker du om? -Din venlighed tager livet af os. 112 00:10:27,043 --> 00:10:28,843 Tager livet af os! 113 00:10:29,378 --> 00:10:31,918 Sammy har brug for, at vi er positive, 114 00:10:32,006 --> 00:10:34,506 så det er jeg. 115 00:10:34,592 --> 00:10:35,682 Venner? 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,314 Jeg ved ikke, hvorfor vi går afsides 117 00:10:39,388 --> 00:10:42,178 for at hviske og den slags, for jeg kan høre det hele. 118 00:10:43,434 --> 00:10:46,944 Yaz, din venlighed tager også livet af mig. 119 00:10:47,021 --> 00:10:49,521 -Hvad? -Tager livet af hende! 120 00:10:50,816 --> 00:10:53,986 -Jeg prøvede bare… -Det ved jeg. 121 00:10:54,070 --> 00:10:57,450 Du prøver bare at hjælpe. Men du skræmmer os! 122 00:10:57,531 --> 00:11:00,791 Jeg troede, jeg hallucinerede. 123 00:11:01,577 --> 00:11:05,827 Vent. Måske hallucinerer jeg. 124 00:11:05,915 --> 00:11:08,915 Ser I også svævende feer? 125 00:11:10,544 --> 00:11:12,674 Vent lidt. Er det ikke… 126 00:11:12,755 --> 00:11:15,165 Parasaurolophuserne fra hulerne! 127 00:11:29,146 --> 00:11:32,186 Knop? 128 00:11:33,067 --> 00:11:35,487 Skal Scorpios Rex høre dig? 129 00:11:35,569 --> 00:11:38,159 Knop er tæt på. Man kan se det på… 130 00:11:38,239 --> 00:11:39,869 Savlet. Ja, forstået. 131 00:11:39,949 --> 00:11:43,579 Det er hendes yndlingsbærbed. Der smagte vi dem første gang sammen. 132 00:11:43,661 --> 00:11:45,081 Når hun er færdig her, 133 00:11:45,162 --> 00:11:47,712 går hun som regel videre til bærene ved vandfaldet. 134 00:11:47,790 --> 00:11:50,580 Godt. Lad os tage til vandfaldet. 135 00:11:57,925 --> 00:11:59,085 Scorpios? 136 00:11:59,176 --> 00:12:01,296 Skridtene er ikke så tunge. 137 00:12:05,933 --> 00:12:07,143 Jeg tror, det er… 138 00:12:09,395 --> 00:12:10,645 Knop! 139 00:12:14,859 --> 00:12:17,149 Du er uskadt! 140 00:12:17,903 --> 00:12:19,743 Det hjalp vist at råbe hendes navn. 141 00:12:22,199 --> 00:12:25,409 Godt, du er okay. Pyha! Vi var bekymrede. 142 00:12:25,494 --> 00:12:27,964 -Lad os komme hen til båden, før… -Jeg… 143 00:12:29,832 --> 00:12:31,632 Jeg tager ikke med dig. 144 00:12:32,668 --> 00:12:35,708 Fint, vær vred på mig. Vi behøver ikke gå sammen. 145 00:12:35,796 --> 00:12:38,376 Jeg holder mig ti skridt bag dig. Okay? 146 00:12:38,466 --> 00:12:41,296 Det er lige meget hvordan, bare vi kommer frem. 147 00:12:41,385 --> 00:12:44,005 Jeg forlader ikke øen. 148 00:12:45,055 --> 00:12:46,055 Nu igen? 149 00:12:46,140 --> 00:12:49,350 Ben, Knop kan godt være på båden, og Knop er hos os nu. 150 00:12:49,435 --> 00:12:52,395 Ergo er det bådtid for os alle. Kom så! 151 00:12:53,230 --> 00:12:54,520 Det handler ikke kun om Knop. 152 00:12:54,607 --> 00:12:57,227 Det handler også om mig. Jeg må blive. 153 00:12:57,318 --> 00:13:00,648 Ben, det er skørt. Du skal tage hjem. 154 00:13:00,738 --> 00:13:03,818 Det her er mit hjem! Jeg er lykkelig her! 155 00:13:03,908 --> 00:13:06,738 Jeg har Knop. Jeg har larver. 156 00:13:06,827 --> 00:13:10,207 Jeg har den tætte jungleluft. Hvad mere kan jeg ønske mig? 157 00:13:10,289 --> 00:13:12,459 Et badeværelse. 158 00:13:12,541 --> 00:13:14,591 Jeg er mere mig selv her end nogensinde før. 159 00:13:14,668 --> 00:13:17,378 Den bedste udgave af mig selv. Jeg har forandret mig. 160 00:13:17,463 --> 00:13:19,723 -Du klarer det aldrig. -Hvorfor stoler du ikke på mig? 161 00:13:19,798 --> 00:13:22,508 -Fordi du er et barn. -Det betyder ikke noget! 162 00:13:22,593 --> 00:13:25,263 Knop og jeg besejrede… 163 00:13:25,346 --> 00:13:27,846 Hvis du fortæller mig igen, hvordan du besejrede Toro, 164 00:13:27,932 --> 00:13:29,482 så går jeg fra forstanden! 165 00:13:29,558 --> 00:13:33,848 Jeg håber, du får den igen, for vi besejrede Toro, 166 00:13:33,938 --> 00:13:35,518 så vi kan overkomme alt. 167 00:13:35,606 --> 00:13:36,726 Det er latterligt! 168 00:13:36,815 --> 00:13:39,025 Jeg prøvede at være tålmodig, men tiden er gået. 169 00:13:39,109 --> 00:13:40,399 Solen står snart op. 170 00:13:40,486 --> 00:13:43,946 -Darius, du hører ikke efter. -Du hører ikke efter! 171 00:13:44,031 --> 00:13:46,281 Jeg er ked af, at du er imod min beslutning, 172 00:13:46,367 --> 00:13:47,657 men det er ikke op til dig. 173 00:13:47,743 --> 00:13:50,543 Jeg kan lide den, jeg er her, og jeg bliver, færdig! 174 00:13:55,501 --> 00:13:56,751 Hej! 175 00:14:11,433 --> 00:14:14,943 Vi sprang en gondol i luften sammen! Betyder det ikke noget? 176 00:14:15,020 --> 00:14:18,520 Jeg sprænger altid ting i luften. Du er ikke speciel! 177 00:14:18,607 --> 00:14:21,937 -Jeg prøver at hjælpe dig! -Ved at styre mig? 178 00:14:28,868 --> 00:14:30,618 Jeg lader dig ikke i stikken igen! 179 00:14:46,427 --> 00:14:48,597 Beklager, du måtte se det, Knop. 180 00:14:48,679 --> 00:14:52,389 Darius og jeg skulle afklare nogle ting. 181 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Hov. 182 00:15:47,154 --> 00:15:50,074 Gør dit arbejde og få os væk herfra, fjols! 183 00:15:54,870 --> 00:15:57,960 De laver en sti! Følg de lysende dinosaurer! 184 00:16:00,250 --> 00:16:02,170 Jeg ved ikke, om jeg kan. 185 00:16:02,252 --> 00:16:04,962 Så let slipper du ikke, dit dovendyr. 186 00:16:05,047 --> 00:16:06,507 Kom så! 187 00:16:10,219 --> 00:16:11,469 Løb! 188 00:16:18,769 --> 00:16:21,059 Jeg ved, hvor vi er! Kajen er den vej! 189 00:16:26,193 --> 00:16:28,403 Den burde være lige… Hold da op! 190 00:17:05,065 --> 00:17:08,235 -Darius! -Brooklynn? 191 00:17:08,318 --> 00:17:09,738 Darius, modtager du? 192 00:17:11,196 --> 00:17:12,776 Den må være gået i stykker under kampen. 193 00:17:12,865 --> 00:17:13,905 Hvis du kan høre mig, 194 00:17:13,991 --> 00:17:16,871 så har vi lige haft et sammenstød med Scorpios, men alle er okay. 195 00:17:16,952 --> 00:17:19,752 Vi er på vej til båden nu. Vi burde være der snart. 196 00:17:19,830 --> 00:17:21,370 Vi mødes der. 197 00:17:23,709 --> 00:17:26,379 Han har nok bare slukket den, så vi ikke forstyrrer ham. 198 00:17:26,462 --> 00:17:29,422 Darius og Ben skal nok klare sig. 199 00:17:40,893 --> 00:17:42,443 Ja! 200 00:17:43,020 --> 00:17:44,940 Jeg troede, at synet af båden første gang 201 00:17:45,022 --> 00:17:47,072 var det lykkeligste jeg kunne blive for at se den. 202 00:17:47,149 --> 00:17:48,649 Er det sært, hvis jeg krammer den? 203 00:17:48,734 --> 00:17:51,454 Det ville være sært, ikke? Jeg krammer den. 204 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 Sammy er tilbage. 205 00:17:55,949 --> 00:17:57,159 Næsten. 206 00:18:19,264 --> 00:18:20,644 Knop, pas på! 207 00:18:20,724 --> 00:18:22,184 Du kan ikke hjælpe hende. 208 00:18:23,143 --> 00:18:26,443 Men det kan de måske. Flokke beskytter deres unger. 209 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 Juhu! Det var fantastisk! 210 00:19:54,276 --> 00:19:58,026 Vent, hvis Brooklynn lige havde et sammenstød med Scorpios rex, 211 00:19:58,113 --> 00:20:02,623 og den nu er helt herovre, må det være verdens hurtigste dinosaur. 212 00:20:06,246 --> 00:20:08,826 Flokken kan beskytte Knop på en måde, jeg ikke kan. 213 00:20:10,667 --> 00:20:13,957 Hun hører til hos dem. Jeg må give slip på hende. 214 00:20:15,380 --> 00:20:18,930 Du er en god ven. Du gør det bedste for hende. 215 00:20:19,009 --> 00:20:23,099 Hvorfor kan du ikke gøre det for mig? Det er bedst for mig at blive her. 216 00:20:23,180 --> 00:20:25,560 Nej! Jeg lod dig gå én gang. 217 00:20:27,184 --> 00:20:30,944 Alt det, du har været igennem, er min skyld. 218 00:20:31,647 --> 00:20:36,237 Det var ikke din skyld. Du har kun forsøgt at beskytte mig. 219 00:20:36,318 --> 00:20:37,778 Os alle sammen. 220 00:20:37,861 --> 00:20:41,031 Jeg er ikke sur på dig. Det har jeg aldrig været. 221 00:20:41,698 --> 00:20:45,198 Jeg… Jeg elsker dig, kammerat. 222 00:20:47,829 --> 00:20:51,289 Vi er noget af et par, hvad? Dino-nørd og ø-dreng. 223 00:20:51,375 --> 00:20:54,035 Undskyld mig. Ø-mand. 224 00:20:55,671 --> 00:20:57,511 Det var en fornøjelse. 225 00:21:05,222 --> 00:21:10,602 Jeg mente lad mig gå i overført betydning, men nu mener jeg det bogstaveligt. 226 00:21:10,686 --> 00:21:12,056 Du må give slip på mig. 227 00:21:12,604 --> 00:21:13,654 På én betingelse. 228 00:21:13,730 --> 00:21:16,480 Tag med ud på båden og sig farvel til de andre. 229 00:21:16,566 --> 00:21:19,066 -Det skylder du dem. -Aftale. 230 00:21:22,406 --> 00:21:23,616 Solopgang. 231 00:21:25,993 --> 00:21:28,793 Vi sejler ikke uden dem, uanset hvad. 232 00:21:37,587 --> 00:21:39,837 Darius! Ben! 233 00:21:40,799 --> 00:21:42,969 Jeg sagde jo, vi aldrig ville forlade jer! 234 00:21:44,845 --> 00:21:47,255 Kom nu, Ben! Vi er der næsten! 235 00:21:59,860 --> 00:22:01,030 Venner? 236 00:22:07,159 --> 00:22:08,329 Vi kommer for sent. 237 00:22:33,643 --> 00:22:34,773 Der er to af dem. 238 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen