1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SIRI ASLI NETFLIX
2
00:00:50,675 --> 00:00:53,045
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Bagaimana keadaan awak?
4
00:01:14,074 --> 00:01:17,124
Rasa macam ditumbuk oleh landak di perut.
5
00:01:17,202 --> 00:01:19,582
Jadi, ya, saya okey.
6
00:01:33,009 --> 00:01:35,179
Mari ke bot itu sementara tiada ribut.
7
00:01:35,637 --> 00:01:37,507
Bagaimana dengan Scorpios rex?
8
00:01:38,681 --> 00:01:41,641
Kita mesti ambil risiko.
Kita mungkin takkan dapat peluang lain.
9
00:01:52,320 --> 00:01:53,700
Kacang karob…
10
00:01:59,702 --> 00:02:01,332
Itu keputusan yang betul.
11
00:02:04,082 --> 00:02:05,542
Tak boleh ambil semuanya.
12
00:02:16,094 --> 00:02:17,264
Bumpy…
13
00:02:32,902 --> 00:02:33,862
Yaz…
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,950
terima kasih sebab selamatkan saya.
15
00:02:41,077 --> 00:02:43,077
- Sammy?
- Maaf.
16
00:02:43,538 --> 00:02:46,288
Ada sedikit masalah untuk berdiri tegak.
17
00:02:46,374 --> 00:02:48,334
Tak perlu minta maaf.
18
00:02:48,418 --> 00:02:50,628
Apa saja yang awak perlukan,
saya ada untuk awak.
19
00:02:51,504 --> 00:02:52,884
Saya gembira awak tak apa-apa.
20
00:02:53,172 --> 00:02:55,932
Kalau awak perlukan lembu lagi,
awak tahu mana nak cari saya.
21
00:02:59,429 --> 00:03:02,519
Okey, baguslah.
22
00:03:07,645 --> 00:03:08,685
Mana Ben?
23
00:03:12,025 --> 00:03:13,025
Ben?
24
00:03:13,610 --> 00:03:14,740
Ben!
25
00:03:15,236 --> 00:03:19,486
Bumpy lari sebab Scorpios rex.
Mungkin Ben pergi mencarinya.
26
00:03:21,326 --> 00:03:23,446
- Kalau begitu, saya akan cari dia.
- Kawan!
27
00:03:23,536 --> 00:03:27,036
- Ada sesiapa lagi yang nampak ironinya?
- Baiklah, mari pergi.
28
00:03:27,123 --> 00:03:29,633
Lebih cepat kita jumpa Ben,
kita boleh balik cepat.
29
00:03:29,709 --> 00:03:30,839
Semua tak perlu ikut.
30
00:03:30,919 --> 00:03:33,549
Scorpios masih berkeliaran.
Saya akan pergi seorang diri.
31
00:03:33,630 --> 00:03:36,220
Sekali lagi?
Awak tak perlu buat semuanya sendirian.
32
00:03:36,299 --> 00:03:37,219
Pergi ke bot.
33
00:03:37,300 --> 00:03:41,260
Kalau saya dan Ben tak sampai
menjelang pagi, awak tahu maksudnya.
34
00:03:41,346 --> 00:03:42,506
Pergi tanpa kami.
35
00:03:42,597 --> 00:03:44,677
- Apa? Tak mungkin!
- Kawan!
36
00:03:45,892 --> 00:03:46,892
Di sana.
37
00:03:51,814 --> 00:03:53,114
Saya tak nampak apa-apa.
38
00:03:54,025 --> 00:03:56,605
Darius?
39
00:03:59,155 --> 00:04:00,275
Okey, ya.
40
00:04:00,365 --> 00:04:02,905
Baru saya faham ironi
yang awak katakan itu.
41
00:04:02,992 --> 00:04:04,242
Apa kita nak buat sekarang?
42
00:04:06,329 --> 00:04:07,659
Kita pergi ke bot.
43
00:04:13,294 --> 00:04:14,344
Ben?
44
00:04:15,213 --> 00:04:16,463
Darius?
45
00:04:17,465 --> 00:04:18,965
Darius, awak dengar…
46
00:04:21,302 --> 00:04:23,512
Ben?
47
00:04:25,473 --> 00:04:26,313
Ben?
48
00:04:27,934 --> 00:04:29,484
Ben!
49
00:04:40,655 --> 00:04:43,155
Darius si dungu itu fikir
kita akan pergi tanpa dia
50
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
dengan bot tak guna itu.
51
00:04:44,784 --> 00:04:46,704
Jangan risau. Dia tak suka terlepas.
52
00:04:46,786 --> 00:04:50,076
- Dia akan sampai menjelang pagi.
- Tapi adakah kita akan sampai?
53
00:04:58,089 --> 00:05:01,719
Semuanya telah diremukkan,
dijatuhkan atau dipijak.
54
00:05:02,218 --> 00:05:05,258
Scorpios tak guna itu
rosakkan laluan tak guna
55
00:05:05,346 --> 00:05:06,846
ke bot tak guna itu.
56
00:05:10,935 --> 00:05:11,845
Tak apa.
57
00:05:11,936 --> 00:05:14,606
Kita ikut saja arah kiri
di rimbun yang ada pokok beri.
58
00:05:14,689 --> 00:05:16,019
Iaitu…
59
00:05:17,483 --> 00:05:18,943
Mungkin yang itu?
60
00:05:20,028 --> 00:05:21,608
Baik saya duduk.
61
00:05:23,031 --> 00:05:26,371
Scorpios itu akan jumpa kita
sebelum kita jumpa bot itu.
62
00:05:28,119 --> 00:05:29,659
Tak, kita takkan apa-apa.
63
00:05:29,746 --> 00:05:32,456
Kenji dan Brooklynn boleh uruskannya.
Betul, kawan-kawan?
64
00:05:33,082 --> 00:05:35,502
- Apa?
- Kamu berdua boleh.
65
00:05:35,585 --> 00:05:37,205
Saya percayakan kamu.
66
00:05:39,213 --> 00:05:42,803
Okey. Jadi?
67
00:05:43,468 --> 00:05:44,548
Jadi apa?
68
00:05:44,635 --> 00:05:47,965
Saya sangat percayakan kamu berdua.
Teruskan usaha.
69
00:05:49,640 --> 00:05:55,230
- Dia menggalakkan kitakah?
- Saya tak pasti.
70
00:05:55,605 --> 00:05:57,185
Apa-apa sajalah. Okey.
71
00:05:57,273 --> 00:06:00,233
Setiap kali kita menuju ke bot,
Darius selalu cakap,
72
00:06:00,318 --> 00:06:04,818
"Tahukah kamu yang Stegosaurus
kikis kulit pokok untuk…"
73
00:06:04,906 --> 00:06:07,576
Sebab dia selalu nampak
pokok yang tak berkulit.
74
00:06:07,658 --> 00:06:09,908
Jika kita jumpa itu, kita akan jumpa bot.
75
00:06:09,994 --> 00:06:13,544
Syabas, semua!
Kita akan keluar dari sini tak lama lagi.
76
00:06:16,084 --> 00:06:18,044
Saya sangat keliru.
77
00:07:14,642 --> 00:07:17,062
Hei. Bertenang.
78
00:08:05,902 --> 00:08:08,572
Apa yang awak buat?
79
00:08:09,280 --> 00:08:12,490
Saya datang untuk selamatkan nyawa awak.
80
00:08:14,619 --> 00:08:17,329
Ben, sekejap. Ben, sudahlah.
81
00:08:22,043 --> 00:08:24,253
Okey, kita akan jumpa
mereka yang lain di bot.
82
00:08:24,337 --> 00:08:26,837
Kalau kita pergi sekarang,
kita akan cepat sampai.
83
00:08:27,882 --> 00:08:30,472
Ben? Bot di arah sini.
84
00:08:31,886 --> 00:08:33,926
Helo? Ben!
85
00:08:35,848 --> 00:08:37,268
Awak dengar tak?
86
00:08:41,145 --> 00:08:42,185
Ben, berhenti.
87
00:08:46,275 --> 00:08:48,775
Saya tahu awak risau.
Bumpy mungkin berada di mana-mana.
88
00:08:49,153 --> 00:08:52,533
Tepat sekali. Ia mungkin ada
di mana-mana saja yang Scorpios berada.
89
00:08:52,615 --> 00:08:54,905
Saya perlu cari ia
sebelum Scorpios menjumpainya.
90
00:08:55,826 --> 00:08:58,906
Awak nak pergi ke bot? Pergi.
Tiada siapa halang awak.
91
00:09:05,795 --> 00:09:08,335
Ada pokok yang tak berkulit?
92
00:09:10,633 --> 00:09:12,183
Bagaimana dengan awak, pokok?
93
00:09:13,427 --> 00:09:15,717
- Jumpa?
- Tak.
94
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
Hati-hati melangkah.
95
00:09:20,518 --> 00:09:23,058
Bagus. Awak memang boleh diharap.
96
00:09:23,145 --> 00:09:24,395
Ya.
97
00:09:24,480 --> 00:09:27,280
Kalau awak teruskan begini,
awak yang sampai ke bot dulu.
98
00:09:29,610 --> 00:09:33,240
Hei, kawan-kawan?
Boleh kita berehat dan minum?
99
00:09:33,573 --> 00:09:34,993
Saya rasa tak sedap badan
100
00:09:35,074 --> 00:09:38,414
dan telinga saya pula rasa pelik.
101
00:09:45,501 --> 00:09:47,921
- Rasa lega?
- Saya harap begitulah.
102
00:09:48,546 --> 00:09:50,206
Awak sangat bersedia.
103
00:09:50,298 --> 00:09:51,128
Sakitnya.
104
00:09:56,012 --> 00:09:59,852
Kalau dia terus berikan saya galakan,
saya akan hilang sabar.
105
00:09:59,932 --> 00:10:02,442
- Saya juga.
- Itu lebih baik.
106
00:10:02,518 --> 00:10:03,348
Yaz.
107
00:10:04,020 --> 00:10:05,940
Boleh kita berbual sebentar?
108
00:10:07,648 --> 00:10:10,278
Baiklah. Saya akan kembali.
109
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
Ada apa, pasukan kem?
110
00:10:16,490 --> 00:10:20,870
Okey, saya tak tahu kenapa awak
berkelakuan begini, tapi tolong berhenti.
111
00:10:21,621 --> 00:10:26,961
- Apa yang awak cakapkan ini?
- Kebaikan awak menyeksa kami.
112
00:10:27,043 --> 00:10:28,843
Menyeksa!
113
00:10:29,378 --> 00:10:31,918
Dengar sini, Sammy benar-benar
mahu kita kekal positif,
114
00:10:32,006 --> 00:10:34,506
jadi itu yang saya buat.
115
00:10:34,592 --> 00:10:35,682
Hei, kawan-kawan?
116
00:10:36,594 --> 00:10:39,314
Saya tak tahu kenapa
kita duduk berasingan,
117
00:10:39,388 --> 00:10:42,178
berbisik dan sebagainya,
sebab saya boleh dengar semuanya.
118
00:10:43,434 --> 00:10:46,604
Yaz, kebaikan awak juga menyeksa saya.
119
00:10:47,021 --> 00:10:49,521
- Apa?
- Menyeksa!
120
00:10:50,816 --> 00:10:53,986
- Tapi saya hanya mahu…
- Saya tahu.
121
00:10:54,070 --> 00:10:57,450
Awak hanya mahu membantu.
Tapi awak menakutkan kami!
122
00:10:57,531 --> 00:11:00,791
Saya sangka saya berhalusinasi
apabila melihat kelakuan awak.
123
00:11:01,577 --> 00:11:05,827
Tunggu. Mungkin saya berhalusinasi.
124
00:11:05,915 --> 00:11:08,915
Kamu semua nampak pari-pari terapung juga?
125
00:11:10,544 --> 00:11:12,674
Tunggu sekejap. Bukankah itu…
126
00:11:12,755 --> 00:11:15,165
Parasaurolophus dari gua itu!
127
00:11:29,146 --> 00:11:32,186
Bumpy?
128
00:11:33,067 --> 00:11:35,487
Awak mahu Scorpios rex dengar suara awak?
129
00:11:35,569 --> 00:11:38,159
Bumpy dah dekat. Kita boleh tahu daripada…
130
00:11:38,239 --> 00:11:39,869
Air liur. Ya, baiklah.
131
00:11:39,949 --> 00:11:43,579
Ini pokok beri kegemarannya.
Di sinilah kali pertama kami cuba bersama.
132
00:11:43,661 --> 00:11:45,081
Apabila di sini habis,
133
00:11:45,162 --> 00:11:47,712
biasanya ia akan pergi
ke pokok berdekatan air terjun.
134
00:11:47,790 --> 00:11:50,580
Okey. Mari pergi ke air terjun.
135
00:11:57,925 --> 00:11:58,925
Scorpios?
136
00:11:59,176 --> 00:12:01,296
Tidak. Langkahnya tak begitu berat.
137
00:12:05,933 --> 00:12:07,143
Saya rasa itu…
138
00:12:09,395 --> 00:12:10,645
Bumpy!
139
00:12:14,859 --> 00:12:17,149
Kamu selamat!
140
00:12:17,903 --> 00:12:19,743
Saya rasa menjerit namanya berkesan.
141
00:12:22,199 --> 00:12:25,409
Nasib baik kamu tak apa-apa.
Aduhai! Kami risau.
142
00:12:25,494 --> 00:12:27,964
- Baik, mari pergi ke bot sebelum…
- Saya…
143
00:12:29,832 --> 00:12:31,632
Saya tak ikut.
144
00:12:32,668 --> 00:12:35,708
Baiklah, marah saja saya.
Kita tak perlu berjalan bersama.
145
00:12:35,796 --> 00:12:38,376
Saya akan berada sepuluh langkah
di belakang awak. Boleh?
146
00:12:38,466 --> 00:12:41,296
Tak kisahlah apa cara pun,
yang penting kita sampai ke bot.
147
00:12:41,385 --> 00:12:44,005
Tak. Saya tak akan tinggalkan pulau ini.
148
00:12:45,055 --> 00:12:46,095
Ini lagi?
149
00:12:46,182 --> 00:12:49,232
Ben, Bumpy muat di atas bot
dan ia bersama kita sekarang.
150
00:12:49,310 --> 00:12:52,400
Jadi, masa untuk
kita semua naik bot. Ayuh!
151
00:12:53,230 --> 00:12:54,520
Ia bukan tentang Bumpy saja.
152
00:12:54,607 --> 00:12:57,227
Saya juga. Saya perlu tinggal di sini.
153
00:12:57,318 --> 00:13:00,648
Ben, itu gila. Awak kena balik rumah.
154
00:13:00,738 --> 00:13:03,818
Ini rumah saya! Saya gembira di sini!
155
00:13:03,908 --> 00:13:06,828
Saya ada Bumpy. Ada lundi.
156
00:13:06,911 --> 00:13:10,161
Udara hutan yang tebal.
Apa lagi yang saya nak?
157
00:13:10,247 --> 00:13:12,457
Bilik air, sebagai permulaannya.
158
00:13:12,541 --> 00:13:14,591
Saya lebih kenal diri di sini
berbanding dulu.
159
00:13:14,668 --> 00:13:17,168
Versi terbaik saya. Saya dah berubah.
160
00:13:17,463 --> 00:13:19,723
- Awak takkan boleh.
- Kenapa awak tak percaya?
161
00:13:19,798 --> 00:13:22,298
- Sebab awak cuma seorang budak.
- Macamlah itu penting!
162
00:13:22,593 --> 00:13:25,263
Malah, saya dan Bumpy tewaskan…
163
00:13:25,346 --> 00:13:27,846
Kalau awak cerita sekali lagi
cara awak kalahkan Toro,
164
00:13:27,932 --> 00:13:29,482
saya akan hilang sabar!
165
00:13:29,558 --> 00:13:33,848
Saya harap awak dapat kekalkannya
sebab kami memang tewaskan Toro,
166
00:13:33,938 --> 00:13:35,518
jadi kami boleh buat apa saja.
167
00:13:35,606 --> 00:13:36,726
Ini tak masuk akal!
168
00:13:36,815 --> 00:13:39,025
Saya cuba bersabar,
tapi kita kesuntukan masa.
169
00:13:39,109 --> 00:13:40,399
Matahari dah nak terbit.
170
00:13:40,486 --> 00:13:43,946
- Darius, awak tak dengar.
- Tak, awak yang tak dengar!
171
00:13:44,031 --> 00:13:46,281
Maaflah awak tak suka
dengan keputusan saya,
172
00:13:46,367 --> 00:13:47,657
tapi bukan awak tentukannya.
173
00:13:47,743 --> 00:13:50,543
Saya suka diri saya di sini
dan takkan ke mana-mana, muktamad!
174
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
Hei!
175
00:14:11,517 --> 00:14:14,937
Kita sama-sama letupkan kereta kabel!
Itu tak ada makna bagi awak?
176
00:14:15,020 --> 00:14:18,360
Saya selalu letupkan benda.
Awak bukannya istimewa pun!
177
00:14:18,607 --> 00:14:21,937
- Saya cuba bantu awak!
- Dengan mengawal saya?
178
00:14:28,868 --> 00:14:30,618
Saya takkan tinggalkan awak lagi!
179
00:14:46,427 --> 00:14:48,597
Maaf sebab kamu perlu melihatnya, Bumpers.
180
00:14:48,679 --> 00:14:52,389
Saya dan Darius sedang
selesaikan beberapa perkara.
181
00:15:00,608 --> 00:15:01,478
Wah.
182
00:15:47,154 --> 00:15:50,074
Buat kerja awak dan bawa
kami pergi dari sini, si dungu!
183
00:15:54,870 --> 00:15:57,960
Ia kosongkan laluan!
Ikut dinosaur bercahaya itu!
184
00:16:00,250 --> 00:16:02,000
Saya tak pasti jika saya boleh.
185
00:16:02,252 --> 00:16:04,962
Awak takkan diberi muka
dengan mudah, pemalas.
186
00:16:05,047 --> 00:16:06,507
Ayuh!
187
00:16:10,219 --> 00:16:11,469
Lari!
188
00:16:18,769 --> 00:16:21,059
Saya tahu kita di mana! Dok di arah sana!
189
00:16:26,193 --> 00:16:28,403
Sepatutnya betul. Aduhai!
190
00:17:05,065 --> 00:17:08,235
- Darius!
- Brooklynn?
191
00:17:08,318 --> 00:17:09,738
Darius, dengar tak?
192
00:17:11,196 --> 00:17:12,776
Mesti rosak semasa bergaduh tadi.
193
00:17:12,865 --> 00:17:13,905
Kalau awak dengar,
194
00:17:13,991 --> 00:17:16,871
kami baru saja bertembung
dengan Scorpios, tapi kami okey.
195
00:17:16,952 --> 00:17:19,752
Kami ke bot sekarang.
Sekejap lagi sampailah.
196
00:17:19,830 --> 00:17:21,370
Kita jumpa di sana.
197
00:17:23,709 --> 00:17:26,379
Mungkin dia matikannya
supaya kita tak kacau dia.
198
00:17:26,462 --> 00:17:29,422
Darius dan Ben, mereka takkan apa-apa.
199
00:17:40,893 --> 00:17:42,443
Ya!
200
00:17:43,020 --> 00:17:44,940
Saya fikir jumpa bot ini buat kali pertama
201
00:17:45,022 --> 00:17:47,072
adalah yang paling menggembirakan.
202
00:17:47,149 --> 00:17:48,649
Pelikkah jika saya memeluknya?
203
00:17:48,734 --> 00:17:51,454
Itu pelik, bukan? Saya akan peluk.
204
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
Sammy dah kembali, semua.
205
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
Hampir.
206
00:18:19,264 --> 00:18:20,644
Bumpy, jaga-jaga!
207
00:18:20,724 --> 00:18:22,184
Awak tak boleh tolong ia.
208
00:18:23,143 --> 00:18:26,443
Tapi yang dewasa mungkin boleh.
Ia lindungi yang muda.
209
00:19:50,022 --> 00:19:51,982
Aduhai! Hebatnya!
210
00:19:54,276 --> 00:19:58,026
Sekejap, kalau Brooklynn
baru saja jumpa Scorpios rex
211
00:19:58,113 --> 00:20:02,623
dan sekarang ia di sini,
ia tentu dinosaur yang terpantas.
212
00:20:06,246 --> 00:20:08,826
Kumpulan itu boleh lindungi Bumpy
lebih daripada saya.
213
00:20:10,667 --> 00:20:13,957
Bumpy patut bersamanya.
Saya perlu lepaskan ia.
214
00:20:15,380 --> 00:20:18,930
Awak kawan yang baik.
Awak buat apa yang terbaik untuknya.
215
00:20:19,009 --> 00:20:23,099
Jadi, kenapa dengan saya tak boleh?
Tinggal di sini adalah terbaik untuk saya.
216
00:20:23,180 --> 00:20:25,560
Tidak! Saya lepaskan awak sekali.
217
00:20:27,184 --> 00:20:30,944
Semua yang awak lalui
adalah disebabkan saya.
218
00:20:31,647 --> 00:20:36,237
Semua itu bukan salah awak.
Awak cuma cuba lindungi saya.
219
00:20:36,318 --> 00:20:37,778
Kita semua.
220
00:20:37,861 --> 00:20:41,031
Saya tak marah awak.
Saya tak pernah rasa begitu.
221
00:20:41,698 --> 00:20:45,198
Saya sayang awak, kawan.
222
00:20:47,829 --> 00:20:51,289
Kita berdua agak serasi, bukan?
Si Nerda Dinosaur dan Budak Pulau.
223
00:20:51,375 --> 00:20:54,035
Tolonglah. Lelaki Pulau.
224
00:20:55,671 --> 00:20:57,511
Terima kasih.
225
00:21:05,222 --> 00:21:08,562
Darius, tadi saya cakap
lepaskan saya secara kiasan,
226
00:21:08,642 --> 00:21:10,692
tapi sekarang betul-betul.
227
00:21:10,769 --> 00:21:12,059
Awak perlu lepaskan saya.
228
00:21:12,604 --> 00:21:13,614
Satu syarat.
229
00:21:13,689 --> 00:21:16,479
Awak ikut saya ke bot
dan ucap selamat tinggal.
230
00:21:16,566 --> 00:21:19,066
- Awak perlu buat begitu.
- Okey.
231
00:21:22,406 --> 00:21:23,616
Matahari terbit.
232
00:21:25,993 --> 00:21:28,793
Kita takkan pergi tanpa mereka,
tak kira apa pun.
233
00:21:37,587 --> 00:21:39,837
Darius! Ben!
234
00:21:40,799 --> 00:21:42,969
Saya dah kata kami takkan tinggalkan kamu!
235
00:21:44,845 --> 00:21:47,255
Ayuh, Ben! Kita hampir sampai!
236
00:21:59,860 --> 00:22:01,030
Kawan-kawan?
237
00:22:07,159 --> 00:22:08,329
Kita dah terlambat.
238
00:22:33,643 --> 00:22:34,773
Ada dua ekor.
239
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Terjemahan sari kata oleh Syira Salleh