1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:50,717 --> 00:00:53,047
PREMA ROMANU JURSKI PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:12,697 --> 00:01:13,987
Kako se osjećaš?
4
00:01:14,074 --> 00:01:17,124
Kao da me dikobraz udario u trbuh.
5
00:01:17,202 --> 00:01:19,582
Znači, bolje.
6
00:01:33,009 --> 00:01:35,179
Idemo do broda dok oluja ne počne.
7
00:01:35,637 --> 00:01:37,507
A Scorpios rex?
8
00:01:38,681 --> 00:01:41,641
Moramo riskirati.
Možda ne bude sljedeće prilike.
9
00:01:52,320 --> 00:01:53,700
Rogač…
10
00:01:59,702 --> 00:02:01,332
Dobra odluka.
11
00:02:04,082 --> 00:02:05,542
Ne možemo sve uzeti.
12
00:02:16,094 --> 00:02:17,264
Kvrgica…
13
00:02:32,902 --> 00:02:33,862
Yaz…
14
00:02:35,280 --> 00:02:36,950
hvala ti što si me spasila.
15
00:02:41,077 --> 00:02:43,077
-Sammy?
-Oprosti.
16
00:02:43,538 --> 00:02:46,288
Teško mi je stajati uspravno.
17
00:02:46,374 --> 00:02:48,334
Ne moraš se ispričavati.
18
00:02:48,418 --> 00:02:50,628
Što god trebaš, ja sam tu.
19
00:02:51,504 --> 00:02:52,884
Drago mi je da si dobro.
20
00:02:53,172 --> 00:02:55,932
Ako opet budeš trebala kravu,
znaš gdje sam.
21
00:02:59,429 --> 00:03:02,519
Pa… To je lijepo.
22
00:03:07,645 --> 00:03:08,685
Gdje je Ben?
23
00:03:12,025 --> 00:03:13,025
Bene?
24
00:03:13,610 --> 00:03:14,740
Bene!
25
00:03:15,236 --> 00:03:19,486
Kvrgica je pobjegla zbog Scorpiosa rexa.
Ben sigurno ide za njom.
26
00:03:21,326 --> 00:03:23,446
-Onda ja idem za njime.
-Stari!
27
00:03:23,536 --> 00:03:27,036
-Je li još nekome ovo ironično?
-Dobro, idemo.
28
00:03:27,123 --> 00:03:29,633
Što prije nađemo Bena, to prije idemo.
29
00:03:29,709 --> 00:03:30,839
Ne možemo svi.
30
00:03:30,919 --> 00:03:33,549
Scorpios je u blizini. Idem sam.
31
00:03:33,630 --> 00:03:36,220
Opet? Ne moraš stalno sve raditi sam.
32
00:03:36,299 --> 00:03:37,219
Idite do broda.
33
00:03:37,300 --> 00:03:41,260
Ako se Ben i ja ne vratimo do svitanja,
znate što to znači.
34
00:03:41,346 --> 00:03:42,506
Otiđite bez nas.
35
00:03:42,597 --> 00:03:44,677
-Što? Nema šanse?
-Stari!
36
00:03:45,892 --> 00:03:46,892
Tamo.
37
00:03:51,814 --> 00:03:53,114
Ništa ne vidim.
38
00:03:54,025 --> 00:03:56,605
Darius?
39
00:03:59,155 --> 00:04:00,275
Da.
40
00:04:00,365 --> 00:04:02,905
Ovo je ona ironija koju si spomenula.
41
00:04:02,992 --> 00:04:04,242
Što ćemo sad?
42
00:04:06,329 --> 00:04:07,659
Idemo na brod.
43
00:04:13,294 --> 00:04:14,344
Bene?
44
00:04:15,213 --> 00:04:16,463
Darius?
45
00:04:17,465 --> 00:04:18,965
Darius, čuješ…
46
00:04:21,302 --> 00:04:23,512
Bene?
47
00:04:25,473 --> 00:04:26,313
Bene?
48
00:04:27,934 --> 00:04:29,484
Bene!
49
00:04:40,655 --> 00:04:43,155
Glupi Darius misli da ćemo otići bez njega
50
00:04:43,241 --> 00:04:44,701
na onaj glupi brod.
51
00:04:44,784 --> 00:04:46,704
Ne brini. Neće ništa propustiti.
52
00:04:46,786 --> 00:04:50,076
-Doći će do svitanja.
-Hoćemo li mi?
53
00:04:58,089 --> 00:05:01,719
Sve je uništeno, srušeno ili izgaženo.
54
00:05:02,218 --> 00:05:05,258
Glupi Scorpios uništio je glupi put
55
00:05:05,346 --> 00:05:06,846
do glupog broda.
56
00:05:10,935 --> 00:05:11,845
U redu je.
57
00:05:11,936 --> 00:05:14,606
Moramo skrenuti lijevo
pokraj grma s bobicama.
58
00:05:14,689 --> 00:05:16,019
A to je…
59
00:05:17,483 --> 00:05:18,943
Možda onaj?
60
00:05:20,028 --> 00:05:21,608
Moram sjesti.
61
00:05:23,031 --> 00:05:26,371
Scorpios će nas naći
prije nego što mi nađemo brod.
62
00:05:28,119 --> 00:05:29,659
Ne, bit ćemo dobro.
63
00:05:29,746 --> 00:05:32,456
Kenji i Brooklynn znaju što rade. Zar ne?
64
00:05:33,082 --> 00:05:35,502
-Što?
-Znate što radite.
65
00:05:35,585 --> 00:05:37,205
Ja vjerujem u vas.
66
00:05:39,213 --> 00:05:42,803
Dobro. I…?
67
00:05:43,468 --> 00:05:44,548
I što?
68
00:05:44,635 --> 00:05:47,965
Samo vjerujem u vas.
Nastavite s dobrim radom.
69
00:05:49,640 --> 00:05:55,230
-Je li nas ona upravo ohrabrila?
-Ne znam.
70
00:05:55,605 --> 00:05:57,185
Što god. U redu,.
71
00:05:57,273 --> 00:06:00,233
Svaki put kad idemo do broda, Darius kaže,
72
00:06:00,318 --> 00:06:04,818
„Jeste li znali da stegosauri
jedu koru drveća kako bi, bla, bla…“
73
00:06:04,906 --> 00:06:07,576
Jer uvijek primijeti stablo bez kore.
74
00:06:07,658 --> 00:06:09,908
Ako ga nađemo, naći ćemo brod.
75
00:06:09,994 --> 00:06:13,544
Bravo, ekipa! Ubrzo napuštamo otok.
76
00:06:16,084 --> 00:06:18,044
Zbunjen sam.
77
00:07:14,642 --> 00:07:17,062
Hej. Mirno.
78
00:08:05,902 --> 00:08:08,572
Što to izvodiš?
79
00:08:09,280 --> 00:08:12,490
Došao sam ti spasiti život.
80
00:08:14,619 --> 00:08:17,329
Bene, čekaj. Bene, daj.
81
00:08:22,043 --> 00:08:24,253
S ostalima ćemo se naći kraj broda.
82
00:08:24,337 --> 00:08:26,837
Ako sad krenemo,
stići ćemo prije svitanja.
83
00:08:27,882 --> 00:08:30,472
Bene? Brod je onuda.
84
00:08:31,886 --> 00:08:33,926
Halo? Bene!
85
00:08:35,848 --> 00:08:37,268
Slušaš li me uopće?
86
00:08:41,145 --> 00:08:42,185
Bene, stani.
87
00:08:46,275 --> 00:08:48,775
Zabrinut si. Kvrgica može biti bilo gdje.
88
00:08:49,153 --> 00:08:52,533
Da. Može biti gdje je i Scorpios rex.
89
00:08:52,615 --> 00:08:54,905
Moram je pronaći prije njega.
90
00:08:55,826 --> 00:08:58,906
Želiš ići na brod? Idi. Nitko te ne drži.
91
00:09:05,795 --> 00:09:08,335
Nedostaje li nekome od vas kora?
92
00:09:10,633 --> 00:09:12,183
A tebi, veliki?
93
00:09:13,427 --> 00:09:15,717
-Jesi li nešto našao?
-Ne.
94
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
Pazi.
95
00:09:20,518 --> 00:09:23,058
Bravo. Ti si pravi borac.
96
00:09:24,480 --> 00:09:27,280
Ako ovako nastaviš,
bit ćeš na brodu prije mene.
97
00:09:29,610 --> 00:09:33,240
Hej, ekipa?
Možemo li stati i popiti malo vode?
98
00:09:33,573 --> 00:09:34,993
Čudno se osjećam
99
00:09:35,074 --> 00:09:38,414
i čujem čudne zvukove.
100
00:09:45,501 --> 00:09:47,921
-Bolje?
-Nadam se.
101
00:09:48,546 --> 00:09:50,206
Baš si se pripremio.
102
00:09:50,298 --> 00:09:51,128
Au.
103
00:09:56,012 --> 00:09:59,852
Ako me nastavi ohrabrivati, poludjet ću.
104
00:09:59,932 --> 00:10:02,442
-I ja.
-Tako je bolje.
105
00:10:02,518 --> 00:10:03,348
Yaz.
106
00:10:04,020 --> 00:10:05,940
Možemo li porazgovarati?
107
00:10:07,648 --> 00:10:10,278
Naravno. Odmah se vraćam.
108
00:10:13,070 --> 00:10:14,280
Što ima, obitelji?
109
00:10:16,490 --> 00:10:20,870
Ne znam zašto se ovako ponašaš,
ali moraš prestati.
110
00:10:21,621 --> 00:10:26,961
-O čemu govoriš?
-Ubijaš nas dobrotom.
111
00:10:27,043 --> 00:10:28,843
Ubijaš!
112
00:10:29,378 --> 00:10:31,918
Moramo biti optimistični zbog Sammy,
113
00:10:32,006 --> 00:10:34,506
ja to i radim.
114
00:10:34,592 --> 00:10:35,682
Hej, ekipa?
115
00:10:36,594 --> 00:10:39,314
Ne znam zašto se stalno okupljate
116
00:10:39,388 --> 00:10:42,178
i šapćete jer čujem sve što govorite.
117
00:10:43,434 --> 00:10:46,604
Yaz, i mene ubijaš dobrotom.
118
00:10:47,021 --> 00:10:49,521
-Što?
-Ubijaš!
119
00:10:50,816 --> 00:10:53,986
-Ali samo sam htjela…
-Znam.
120
00:10:54,070 --> 00:10:57,450
Samo pokušavaš pomoći. Ali strašiš nas!
121
00:10:57,531 --> 00:11:00,791
Mislila sam da haluciniram
zbog tvojeg ponašanja.
122
00:11:01,577 --> 00:11:05,827
Stanite. Možda i haluciniram.
123
00:11:05,915 --> 00:11:08,915
Vidite li i vi leteće vile?
124
00:11:10,544 --> 00:11:12,674
Stani. Nisu li to…
125
00:11:12,755 --> 00:11:15,165
Parasaurolofini iz pećine!
126
00:11:29,146 --> 00:11:32,186
Kvrgice?
127
00:11:33,067 --> 00:11:35,487
Želiš li da te Scorpios rex čuje?
128
00:11:35,569 --> 00:11:38,159
Kvrgica je u blizini. Znam zbog…
129
00:11:38,239 --> 00:11:39,869
Sline. Da, jasno mi je.
130
00:11:39,949 --> 00:11:43,579
Ovo joj je najdraži grm s bobicama.
Zajedno smo ih probali.
131
00:11:43,661 --> 00:11:45,081
Kad ovdje sve pojede,
132
00:11:45,162 --> 00:11:47,712
ide do grmlja u blizini vodopada.
133
00:11:47,790 --> 00:11:50,580
Dobro. Idemo do vodopada!
134
00:11:57,925 --> 00:11:58,925
Scorpios?
135
00:11:59,176 --> 00:12:01,296
Njegovi koraci nisu ovako teški.
136
00:12:05,933 --> 00:12:07,143
Mislim da je…
137
00:12:09,395 --> 00:12:10,645
Kvrgica!
138
00:12:14,859 --> 00:12:17,149
Na sigurnom si!
139
00:12:17,903 --> 00:12:19,743
Dozivanje je ipak upalilo.
140
00:12:22,199 --> 00:12:25,409
Drago mi je da si dobro.
Uf! Bojali smo se.
141
00:12:25,494 --> 00:12:27,964
-Sad idemo do broda prije nego…
-Ja…
142
00:12:29,832 --> 00:12:31,632
Ja ne idem s tobom.
143
00:12:32,668 --> 00:12:35,708
Dobro, ljuti se na mene.
Ne moramo ići zajedno.
144
00:12:35,796 --> 00:12:38,376
Bit ću deset koraka iza tebe. U redu?
145
00:12:38,466 --> 00:12:41,296
Najvažnije je da stignemo do broda.
146
00:12:41,385 --> 00:12:44,005
Ne, ja ne napuštam otok.
147
00:12:45,055 --> 00:12:46,095
Opet ovo?
148
00:12:46,182 --> 00:12:49,232
Bene, Kvrgica će stati na brod.
I sad je s nama.
149
00:12:49,310 --> 00:12:52,400
Dakle, svi idemo na brod. Hajde!
150
00:12:53,230 --> 00:12:54,520
Ne samo zbog Kvrgice.
151
00:12:54,607 --> 00:12:57,227
Radi se i o meni, moram ostati.
152
00:12:57,318 --> 00:13:00,648
Bene, to je suludo.
153
00:13:00,738 --> 00:13:03,818
Ovo je moj dom! Ovdje sam sretan!
154
00:13:03,908 --> 00:13:06,828
Imam Kvrgicu, imam hranu.
155
00:13:06,911 --> 00:13:10,161
Imam gusti zrak. Što mi nedostaje?
156
00:13:10,247 --> 00:13:12,457
Kupaonica, za početak.
157
00:13:12,541 --> 00:13:14,591
Na ovome sam otoku pravi ja.
158
00:13:14,668 --> 00:13:17,168
Najbolja verzija sebe. Promijenio sam se.
159
00:13:17,463 --> 00:13:19,723
-Nećeš uspjeti.
-Zašto mi ne vjeruješ?
160
00:13:19,798 --> 00:13:22,298
-Jer si samo dijete.
-To nije važno!
161
00:13:22,593 --> 00:13:25,263
Kvrgica i ja pobijedili smo…
162
00:13:25,346 --> 00:13:27,846
Ako opet kažeš da ste pobijedili Tora,
163
00:13:27,932 --> 00:13:29,482
poludjet ću!
164
00:13:29,558 --> 00:13:33,848
Nadam se da možeš
odludjeti jer jesmo pobijedili Tora,
165
00:13:33,938 --> 00:13:35,518
što znači da možemo sve.
166
00:13:35,606 --> 00:13:36,726
Ovo je suludo!
167
00:13:36,815 --> 00:13:39,025
Bio sam strpljiv, ali nemamo vremena.
168
00:13:39,109 --> 00:13:40,399
Skoro je svitanje.
169
00:13:40,486 --> 00:13:43,946
-Darius, ne slušaš me.
-Ne, ti ne slušaš!
170
00:13:44,031 --> 00:13:46,281
Žao mi je što si nezadovoljan odlukom,
171
00:13:46,367 --> 00:13:47,657
ali ne odlučuješ ti.
172
00:13:47,743 --> 00:13:50,543
Volim sebe na otoku i ostajem, to je sve!
173
00:13:55,501 --> 00:13:56,751
Hej!
174
00:14:11,517 --> 00:14:14,937
Zajedno smo uništili gondolu!
Zar ti to ništa ne znači?
175
00:14:15,020 --> 00:14:18,360
Stalno nešto uništavam. Nisi poseban!
176
00:14:18,607 --> 00:14:21,937
-Pokušavam ti pomoći!
-Kontrolirajući me?
177
00:14:28,868 --> 00:14:30,618
Neću te opet napustiti!
178
00:14:46,427 --> 00:14:48,597
Oprosti što si to morala vidjeti.
179
00:14:48,679 --> 00:14:52,389
Darius i ja… rješavamo neke stvari.
180
00:15:47,154 --> 00:15:50,074
Radi svoj posao
i izvuci nas odavde, tikvane!
181
00:15:54,870 --> 00:15:57,960
Stvaraju put!
Idemo za svjetlucavim dinosaurima!
182
00:16:00,250 --> 00:16:02,000
Ne znam mogu li ovo.
183
00:16:02,252 --> 00:16:04,962
Nećeš se tako lako izvući, lijenčino.
184
00:16:05,047 --> 00:16:06,507
Hajde!
185
00:16:10,219 --> 00:16:11,469
Trči!
186
00:16:18,769 --> 00:16:21,059
Znam gdje smo! Pristanište je onuda!
187
00:16:26,193 --> 00:16:28,403
Trebalo bi biti…
188
00:17:05,065 --> 00:17:08,235
-Darius!
-Brooklynn?
189
00:17:08,318 --> 00:17:09,738
Darius, čuješ li?
190
00:17:11,196 --> 00:17:12,776
Slomio se tijekom tučnjave.
191
00:17:12,865 --> 00:17:13,905
Ako me čuješ,
192
00:17:13,991 --> 00:17:16,871
naletjeli smo na Scorpiosa,
ali svi smo dobro.
193
00:17:16,952 --> 00:17:19,752
Idemo prema brodu.
Ondje smo za nekoliko minuta.
194
00:17:19,830 --> 00:17:21,370
Vidimo se ondje.
195
00:17:23,709 --> 00:17:26,379
Sigurno ga je isključio da mu ne smetamo.
196
00:17:26,462 --> 00:17:29,422
Darius i Ben će biti dobro.
197
00:17:43,020 --> 00:17:44,940
Mislila sam da je prvi dolazak
198
00:17:45,022 --> 00:17:47,072
bio najsretniji trenutak.
199
00:17:47,149 --> 00:17:48,649
Bi li zagrljaj bio čudan?
200
00:17:48,734 --> 00:17:51,454
Bilo bi čudno, zar ne? Zagrlit ću ga.
201
00:17:51,987 --> 00:17:53,947
Sammy se vratila.
202
00:17:55,949 --> 00:17:57,159
Skoro.
203
00:18:19,264 --> 00:18:20,644
Kvrgice, pazi!
204
00:18:20,724 --> 00:18:22,184
Ne možeš joj pomoći.
205
00:18:23,143 --> 00:18:26,443
Ali oni možda mogu. Krda štite mladunčad.
206
00:19:50,022 --> 00:19:51,982
To je bilo odlično!
207
00:19:54,276 --> 00:19:58,026
Stani, ako je Brooklynn
upravo naletjela na Scorpiosa rexa,
208
00:19:58,113 --> 00:20:02,623
a sad je ovdje,
on je najbrži dinosaur ikada.
209
00:20:06,246 --> 00:20:08,826
Krdo Kvrgicu može zaštititi bolje od mene.
210
00:20:10,667 --> 00:20:13,957
Mjesto joj je s njima. Moram je pustiti.
211
00:20:15,380 --> 00:20:18,930
Dobar si prijatelj.
Radiš ono što je najbolje za nju.
212
00:20:19,009 --> 00:20:23,099
Zašto ti to ne možeš učiniti za mene?
Za mene je najbolji ostanak.
213
00:20:23,180 --> 00:20:25,560
Ne! Jednom sam te pustio.
214
00:20:27,184 --> 00:20:30,944
Sve kroz što si prošao moja je krivnja.
215
00:20:31,647 --> 00:20:36,237
Nisi ni za što kriv.
Samo si me pokušavao zaštititi.
216
00:20:36,318 --> 00:20:37,778
Sve nas.
217
00:20:37,861 --> 00:20:41,031
Ne ljutim se na tebe. Nikad nisam.
218
00:20:41,698 --> 00:20:45,198
Ja… Volim te, prijatelju.
219
00:20:47,829 --> 00:20:51,289
Baš smo dobar duo.
Dino-štreber i dječak s otoka.
220
00:20:51,375 --> 00:20:54,035
Molim lijepo. Muškarac s otoka.
221
00:20:55,671 --> 00:20:57,511
Bilo mi je zadovoljstvo.
222
00:21:05,222 --> 00:21:10,692
Darius, mislio sam da me pustiš
u prenesenom značenju, sad sam ozbiljan.
223
00:21:10,769 --> 00:21:12,059
Moraš me pustiti.
224
00:21:12,604 --> 00:21:13,614
Imam uvjet.
225
00:21:13,689 --> 00:21:16,479
Dođi sa mnom do broda
i pozdravi se sa svima.
226
00:21:16,566 --> 00:21:19,066
-To im duguješ.
-Dogovoreno.
227
00:21:22,406 --> 00:21:23,616
Svitanje.
228
00:21:25,993 --> 00:21:28,793
Ne odlazimo bez njih, bez obzira na sve.
229
00:21:37,587 --> 00:21:39,837
Darius! Bene!
230
00:21:40,799 --> 00:21:42,969
Rekli smo vam da vas ne ostavljamo!
231
00:21:44,845 --> 00:21:47,255
Hajde, Bene! Još malo!
232
00:21:59,860 --> 00:22:01,030
Ekipa?
233
00:22:07,159 --> 00:22:08,329
Zakasnili smo.
234
00:22:33,643 --> 00:22:34,773
Dvoje ih je.
235
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Prijevod titlova: Iva Jurat