1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:49,507 --> 00:00:51,047 ‎快拿繃帶來 3 00:00:52,177 --> 00:00:54,467 ‎-大夥們… ‎-森美,妳不會有事的 4 00:00:54,804 --> 00:00:57,104 ‎有什麼可以用的補給品嗎? 5 00:00:58,099 --> 00:01:01,599 ‎-有人會…也許我們該先離開這裡 ‎-你要去哪裡? 6 00:01:03,480 --> 00:01:06,570 ‎-森美… ‎-慢著,我們要去…我們要… 7 00:01:07,567 --> 00:01:11,647 ‎小雅,恐龍刺有毒,得幫她拔出來 8 00:01:15,742 --> 00:01:20,162 ‎-好,數到三 ‎-這會很痛,抱歉 9 00:01:20,246 --> 00:01:22,706 ‎一、二、三 10 00:01:27,212 --> 00:01:30,632 ‎森美… 11 00:01:34,344 --> 00:01:36,644 ‎(改編自麥可克萊頓小說 ‎《侏羅紀公園》) 12 00:01:58,451 --> 00:02:00,701 ‎森美,我們都在 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,707 ‎妳不會有事的 14 00:02:07,919 --> 00:02:09,629 ‎只是把刺拔出來還不夠 15 00:02:09,712 --> 00:02:12,422 ‎毒液已經侵入她的身體 ‎她需要解毒劑 16 00:02:12,507 --> 00:02:14,757 ‎對,沒錯,解毒劑 17 00:02:14,843 --> 00:02:19,103 ‎考量到世上沒人知道這恐龍的存在 ‎解毒劑一定超好找的 18 00:02:19,180 --> 00:02:21,140 ‎醫療供給站會不會有呢? 19 00:02:21,224 --> 00:02:22,814 ‎不太可能,健二說得對 20 00:02:22,892 --> 00:02:25,312 ‎毒蠍暴龍根本不該逃出來 21 00:02:26,062 --> 00:02:27,482 ‎吳博士舊實驗室的影片 22 00:02:27,564 --> 00:02:29,234 ‎他遭到毒蠍暴龍的襲擊 23 00:02:29,315 --> 00:02:32,105 ‎他們替他注射了紅色小瓶裡的東西 24 00:02:32,193 --> 00:02:33,783 ‎他們好像說是解毒劑,我不… 25 00:02:33,862 --> 00:02:35,162 ‎實驗室在哪裡? 26 00:02:38,575 --> 00:02:39,945 ‎在迅猛龍圍場附近 27 00:02:43,371 --> 00:02:45,501 ‎在我回來前照顧好森美 28 00:02:46,082 --> 00:02:48,382 ‎等等,小雅,毒蠍暴龍往那邊跑了 29 00:02:48,459 --> 00:02:51,669 ‎我不管那邊有什麼東西,我都要救她 30 00:02:52,505 --> 00:02:55,425 ‎這太瘋狂了 ‎碰上那傢伙的話,她絕對逃不掉的 31 00:02:55,508 --> 00:02:57,678 ‎我們得想辦法幫她 32 00:02:57,760 --> 00:03:00,890 ‎好,想一想 ‎我們對這隻恐龍有多少瞭解? 33 00:03:00,972 --> 00:03:04,982 ‎牠超可怕的、會爬樹 ‎喘氣聲像感冒的巴哥犬 34 00:03:05,059 --> 00:03:06,689 ‎然後移動姿勢超怪 35 00:03:14,319 --> 00:03:15,899 ‎閃電擊中那棵樹時… 36 00:03:15,987 --> 00:03:20,737 ‎牠不只沒跑開,反而衝過去 ‎像被催眠了一樣 37 00:03:21,409 --> 00:03:23,239 ‎我們可以用這個方法幫小雅開路 38 00:03:23,328 --> 00:03:27,668 ‎只不過我們的爆炸 ‎更強、更大、更響、更猛烈 39 00:03:27,749 --> 00:03:31,169 ‎我加入,我比你們都更熟悉這片叢林 40 00:03:31,294 --> 00:03:36,304 ‎而且我喜歡 ‎更強、更大、更響、更猛烈這些詞 41 00:03:36,382 --> 00:03:37,762 ‎跟緊了 42 00:03:38,593 --> 00:03:42,263 ‎你知道這計畫可以說是癡人說夢吧 43 00:03:44,015 --> 00:03:45,515 ‎知道 44 00:03:45,600 --> 00:03:47,440 ‎但總得試試,對吧? 45 00:03:48,061 --> 00:03:49,151 ‎祝你們好運 46 00:04:24,347 --> 00:04:26,597 ‎撐住,森美,妳要撐住 47 00:04:33,815 --> 00:04:37,435 ‎加油,小雅 ‎難道一條小溪就能阻止妳嗎? 48 00:04:41,864 --> 00:04:43,204 ‎好… 49 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 ‎不 50 00:05:22,780 --> 00:05:25,490 ‎-書頁都濕了 ‎-妳需要一個朋友 51 00:05:25,575 --> 00:05:26,735 ‎什麼? 52 00:05:26,826 --> 00:05:29,866 ‎那是剪貼簿嗎?我喜歡做剪貼簿 53 00:05:29,954 --> 00:05:32,874 ‎我們可以一起剪貼 ‎別躲在自己的小世界裡 54 00:05:32,957 --> 00:05:35,207 ‎我在自己的小世界很開心 55 00:05:35,293 --> 00:05:36,753 ‎才沒人喜歡小世界 56 00:05:36,836 --> 00:05:40,006 ‎-這樣別人根本沒辦法認識妳 ‎-就是這樣 57 00:05:41,591 --> 00:05:43,431 ‎我知道妳只是害羞 58 00:05:43,509 --> 00:05:45,799 ‎我在小世界裡,聽不到妳說什麼 59 00:05:45,887 --> 00:05:47,807 ‎我是不會放棄的 60 00:05:57,648 --> 00:05:58,858 ‎(商店街,潟湖) 61 00:05:58,941 --> 00:05:59,941 ‎(迅猛龍) 62 00:06:01,319 --> 00:06:03,399 ‎實驗室就在那附近 63 00:06:18,419 --> 00:06:19,959 ‎放心吧,森美 64 00:06:20,838 --> 00:06:22,218 ‎妳會好起來的 65 00:06:29,931 --> 00:06:31,181 ‎嘿,健二 66 00:06:32,934 --> 00:06:34,894 ‎幫我們拿點水來,好嗎? 67 00:06:44,362 --> 00:06:46,362 ‎森美,聽得到我說話嗎? 68 00:06:46,447 --> 00:06:48,567 ‎妳要快點好起來,知道嗎? 69 00:06:49,951 --> 00:06:53,871 ‎想想看 ‎如果妳才是那個不會被擊敗的人 70 00:06:53,955 --> 00:06:56,365 ‎對班的打擊會有多大 71 00:07:01,838 --> 00:07:04,588 ‎你可以靠過來一點,她不會傳染給你 72 00:07:05,633 --> 00:07:10,433 ‎不了,看起來妳把她照顧得很好 ‎所以我就… 73 00:07:10,888 --> 00:07:12,008 ‎不過去了 74 00:07:16,769 --> 00:07:19,649 ‎健二,沒關係,我也很怕 75 00:07:19,730 --> 00:07:21,940 ‎什麼?妳會怕? 76 00:07:22,024 --> 00:07:25,404 ‎對,只不過我敢承認 77 00:07:29,615 --> 00:07:31,655 ‎我沒有害怕 78 00:07:31,742 --> 00:07:35,462 ‎我是說,我的確害怕,只是… 79 00:07:36,581 --> 00:07:39,041 ‎萬一她…我的朋友從來沒有… 80 00:07:39,125 --> 00:07:40,835 ‎別那麼說 81 00:07:40,918 --> 00:07:44,588 ‎小雅會帶著解毒劑回來,她會沒事的 82 00:07:44,672 --> 00:07:48,182 ‎如果找不到藥呢? ‎或者藥沒有效果呢? 83 00:07:48,259 --> 00:07:49,839 ‎健二? 84 00:07:49,927 --> 00:07:51,347 ‎健二,看著我 85 00:07:52,305 --> 00:07:55,215 ‎我們唯一能做的就是幫她緩解痛苦 86 00:07:55,308 --> 00:07:58,388 ‎現在我們必須竭盡所能去幫她 87 00:08:06,235 --> 00:08:08,815 ‎我想了幾種方案 88 00:08:08,905 --> 00:08:12,485 ‎方案一,你引開牠,我負責引爆 89 00:08:12,575 --> 00:08:16,285 ‎方案二,我引開牠 ‎然後我們兩個一起引爆 90 00:08:16,370 --> 00:08:19,500 ‎方案三,不引開牠,我直接引爆 91 00:08:19,582 --> 00:08:21,962 ‎好的…懂你意思了,謝謝你 92 00:08:22,043 --> 00:08:24,633 ‎不管引爆什麼 ‎爆炸規模都要大,位置要高 93 00:08:24,712 --> 00:08:26,632 ‎讓毒蠍暴龍能注意到 94 00:08:27,673 --> 00:08:28,973 ‎我知道該怎麼做 95 00:08:33,054 --> 00:08:34,564 ‎你怎麼會認識路? 96 00:08:34,639 --> 00:08:39,349 ‎我說啦,我經常和小鼓在叢林裡亂晃 97 00:08:41,437 --> 00:08:44,317 ‎我們要加快腳步 ‎森美和小雅需要我們 98 00:08:47,902 --> 00:08:48,902 ‎好 99 00:09:00,373 --> 00:09:02,633 ‎把這個舉在頭頂,以免被抓走 100 00:09:25,731 --> 00:09:27,321 ‎迅猛龍圍場 101 00:09:56,596 --> 00:09:58,136 ‎快開啊 102 00:10:29,754 --> 00:10:32,924 ‎那不是妳的真心話 ‎妳是我最好的朋友 103 00:10:33,007 --> 00:10:36,257 ‎-等回到家,我們還會… ‎-前提是回得去 104 00:10:36,344 --> 00:10:39,644 ‎即使我們能倖免於難 105 00:10:40,473 --> 00:10:42,893 ‎妳也要回德州,然後… 106 00:10:44,685 --> 00:10:46,185 ‎面對現實吧,森美 107 00:10:47,688 --> 00:10:49,318 ‎我們並不是最好的朋友 108 00:10:50,066 --> 00:10:51,316 ‎從來都不是 109 00:11:31,899 --> 00:11:33,479 ‎一定就在這附近 110 00:11:35,152 --> 00:11:36,202 ‎在那邊 111 00:11:42,159 --> 00:11:43,239 ‎汽油? 112 00:11:43,327 --> 00:11:46,247 ‎-兄弟,你帶了多少? ‎-不多 113 00:11:46,330 --> 00:11:49,420 ‎我想說有足夠的汽油去哥斯大黎加 ‎所以就存了一些 114 00:11:49,500 --> 00:11:51,000 ‎你懂的,以防萬一 115 00:11:51,752 --> 00:11:55,212 ‎班,你這個超讚、有點怪異 116 00:11:55,297 --> 00:11:56,797 ‎但超讚的人 117 00:12:30,374 --> 00:12:31,714 ‎這裡沒有 118 00:12:35,004 --> 00:12:36,674 ‎一定在這裡 119 00:13:11,874 --> 00:13:13,464 ‎(E750解毒劑) 120 00:13:17,671 --> 00:13:18,761 ‎太好了 121 00:13:36,565 --> 00:13:37,935 ‎妳很會照顧人 122 00:13:39,026 --> 00:13:42,486 ‎我的贊助人 ‎為我安排了無數堂急救課程 123 00:13:42,571 --> 00:13:44,911 ‎以免我要踏上更凶險的旅途 124 00:13:47,618 --> 00:13:51,618 ‎我要是在被困在這裡之前 ‎有學點有用的東西就好了 125 00:13:52,164 --> 00:13:53,424 ‎哪怕一點也行 126 00:13:54,041 --> 00:13:55,041 ‎貝絲? 127 00:13:56,627 --> 00:13:59,207 ‎-貝西? ‎-她在做夢? 128 00:13:59,296 --> 00:14:01,836 ‎即使意識模糊,她也是老樣子 129 00:14:01,924 --> 00:14:04,644 ‎我記得她說過 ‎貝西是她在家鄉最喜歡的一頭母牛 130 00:14:04,718 --> 00:14:06,508 ‎有意思 131 00:14:07,596 --> 00:14:10,716 ‎看來森美在指點你該如何幫上忙 132 00:14:10,808 --> 00:14:16,648 ‎最好是啦 ‎妳是說如果我“哞哞”叫,她就會… 133 00:14:16,730 --> 00:14:20,030 ‎貝西?貝絲? 134 00:14:21,402 --> 00:14:25,282 ‎你還在等什麼,貝西? 135 00:15:54,954 --> 00:15:56,004 ‎快點,班 136 00:15:56,080 --> 00:15:58,370 ‎毒蠍暴龍應該已經追上小雅了 137 00:15:58,457 --> 00:15:59,827 ‎快好了 138 00:16:01,710 --> 00:16:02,710 ‎去吧 139 00:16:10,302 --> 00:16:12,932 ‎-希望這樣可以 ‎-沒問題的 140 00:16:14,139 --> 00:16:17,139 ‎最好把耳朵捂住,等等會非常大聲 141 00:16:23,482 --> 00:16:25,072 ‎可是…怎麼搞的? 142 00:17:07,359 --> 00:17:10,319 ‎我不太相信剛認識的人 143 00:17:11,864 --> 00:17:14,784 ‎這是我之前在做的事 144 00:17:15,951 --> 00:17:19,911 ‎畫得不太好,妳可能不會很喜歡 145 00:17:20,372 --> 00:17:21,872 ‎我是不喜歡 146 00:17:22,624 --> 00:17:25,754 ‎我愛死了,我就知道我們會成為朋友 147 00:17:25,836 --> 00:17:27,796 ‎我不是個喜歡擁抱的人 148 00:17:27,880 --> 00:17:29,720 ‎妳現在是了 149 00:17:41,393 --> 00:17:43,523 ‎妳真的不懂放棄,對吧? 150 00:17:43,604 --> 00:17:45,364 ‎對於友情,我從不放棄 151 00:17:53,530 --> 00:17:55,530 ‎我也不會放棄 152 00:18:17,012 --> 00:18:18,142 ‎來啊 153 00:18:19,098 --> 00:18:22,348 ‎想動手的話,就快放馬過來 154 00:18:23,977 --> 00:18:25,147 ‎我們得做些什麼 155 00:18:25,229 --> 00:18:28,069 ‎我在幾千米外應該還有存放一些汽油 156 00:18:28,148 --> 00:18:30,068 ‎千米?有誰會說千米? 157 00:18:30,150 --> 00:18:32,690 ‎-班,沒時間了 ‎-我知道,我… 158 00:18:55,300 --> 00:18:57,090 ‎-我們還是… ‎-對 159 00:19:07,646 --> 00:19:09,766 ‎拜託,你可以做得更好 160 00:19:09,857 --> 00:19:12,107 ‎認真嗎?牛還會做些什麼? 161 00:19:12,192 --> 00:19:14,702 ‎牛不就只會哞哞叫和吃草嗎? 162 00:19:14,778 --> 00:19:17,068 ‎還會跺著蹄來回走動? 163 00:19:24,997 --> 00:19:28,707 ‎好,來展現更多演技 ‎當一頭生氣的牛 164 00:19:43,015 --> 00:19:46,225 ‎-怎麼了?她為什麼會發抖? ‎-森美? 165 00:19:49,688 --> 00:19:51,818 ‎-怎麼辦? ‎-我不知道 166 00:19:54,067 --> 00:19:55,357 ‎小雅在哪? 167 00:20:02,618 --> 00:20:04,078 ‎加油,小雅 168 00:20:14,129 --> 00:20:15,549 ‎快跑,小雅 169 00:20:15,631 --> 00:20:17,421 ‎-妳們這些臭小鬼 ‎-快跑 170 00:20:35,692 --> 00:20:38,112 ‎我一直想找機會告訴妳… 171 00:20:39,363 --> 00:20:42,243 ‎妳是我在這世上最好的朋友,小雅 172 00:20:42,324 --> 00:20:44,914 ‎我很高興我們能認識彼此 173 00:21:06,932 --> 00:21:09,102 ‎森美…是小雅 174 00:21:13,563 --> 00:21:16,283 ‎我回來了,森美,我來了 175 00:21:17,609 --> 00:21:19,569 ‎一切會沒事的 176 00:21:21,989 --> 00:21:23,619 ‎我們馬上趕回來… 177 00:21:25,367 --> 00:21:26,447 ‎難道她… 178 00:21:29,663 --> 00:21:33,003 ‎加油啊… 179 00:21:33,667 --> 00:21:35,587 ‎求求妳醒過來 180 00:21:36,211 --> 00:21:38,051 ‎妳必須醒來 181 00:21:38,130 --> 00:21:41,010 ‎妳是我這輩子最好的朋友 ‎別把我之前的話當真 182 00:21:41,091 --> 00:21:44,431 ‎無論相隔多遠,我們永遠都是朋友 183 00:21:44,511 --> 00:21:46,971 ‎也許會有困難,不那麼完美,但… 184 00:21:50,559 --> 00:21:53,349 ‎求妳快醒過來 185 00:22:35,270 --> 00:22:36,650 ‎嗨,小雅 186 00:22:37,773 --> 00:22:39,153 ‎嗨,森美 187 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎字幕翻譯:劉智顥