1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:01:13,031 --> 00:01:15,491 ‎(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‎โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:01:26,169 --> 00:01:27,459 ‎เราต้องเตือนคนอื่นๆ 4 00:02:00,161 --> 00:02:01,161 ‎เร็วเข้า 5 00:02:05,291 --> 00:02:06,131 ‎แซมมี่ 6 00:02:07,168 --> 00:02:08,208 ‎แซมมี่ เร็วสิ 7 00:02:38,241 --> 00:02:40,871 ‎(คู่มือภาคสนาม) 8 00:02:58,136 --> 00:03:01,886 ‎ฉันรู้ว่าเรายังมีเวลาอีก 12 ชั่วโมง ‎จนกว่ารูที่ปะไว้จะเข้าที่ 9 00:03:01,973 --> 00:03:03,983 ‎แต่ฉันว่ามันแห้งสนิทแล้วนะ 10 00:03:04,559 --> 00:03:08,399 ‎ฉันอยากจิ้มดูเพื่อให้แน่ใจ ‎แต่ก็ไม่ได้ทำ 11 00:03:08,479 --> 00:03:09,769 ‎ยับยั้งชั่งใจ 12 00:03:11,107 --> 00:03:12,567 ‎นี่ เพื่อน เป็นอะไรเหรอ 13 00:03:14,110 --> 00:03:15,360 ‎ไม่มีอะไร 14 00:03:15,987 --> 00:03:18,277 ‎ฉันอยากไปดูแกลลิไมมัส เพื่อมาเขียน… 15 00:03:19,157 --> 00:03:21,527 ‎คู่มือ แต่ก็ไม่เคยได้ไปสักที 16 00:03:21,618 --> 00:03:25,198 ‎ไปเลยสิ บรุ๊คลินกับแซมมี่ออกไปตามสืบปริศนา 17 00:03:25,288 --> 00:03:28,208 ‎ยาซก็ไปวิ่ง ส่วนเบ็นก็คงทำตัวเพี้ยนๆ อยู่ 18 00:03:28,291 --> 00:03:31,671 ‎ไม่ล่ะ ฉันต้องรวบรวมเสบียง ‎สำหรับเดินทางไปคอสตาริกา 19 00:03:31,753 --> 00:03:34,883 ‎- เดี๋ยวฉันทำให้ ‎- นายเหรอ ถามจริง 20 00:03:35,465 --> 00:03:37,085 ‎มีอะไรต้องทำเยอะ และ… 21 00:03:37,175 --> 00:03:40,755 ‎เหมือนที่ฉันพูดเสมอว่า ‎"ต้องทำเท่าไร ฉัน 'เอาอยู่' หมด" 22 00:03:41,346 --> 00:03:44,056 ‎ไม่เคยได้ยินนายพูดเลย ‎แต่ถ้านายมั่นใจ… 23 00:03:44,140 --> 00:03:47,480 ‎โธ่ เพื่อน มองโลกในแง่ดีหน่อย ‎ไปหากาลิเลโอของนายเลย 24 00:03:47,560 --> 00:03:51,060 ‎ยอดเลย ขอบคุณที่คอยช่วยนะ เค็นจ์ 25 00:03:51,147 --> 00:03:53,897 ‎อย่าลืมเก็บทุกอย่างที่เราต้องการ ‎อาหาร น้ำ และ… 26 00:03:53,983 --> 00:03:55,943 ‎ฉันจะอยู่ช่องหกเผื่อฉุกเฉินนะ 27 00:03:56,694 --> 00:04:01,034 ‎จัดเสบียงยามฉุกเฉินเหรอ ‎เพื่อน ฉันบอกแล้วว่า "เอาอยู่" 28 00:04:01,115 --> 00:04:04,445 ‎นายรับผิดชอบอย่างเป็นทางการแล้ว ‎ไว้เจอกัน 29 00:04:06,120 --> 00:04:09,370 ‎"รับผิดชอบ" เหรอ รับผิดชอบ 30 00:04:09,457 --> 00:04:11,667 ‎เค็นจิเป็นคนรับผิดชอบ 31 00:04:11,751 --> 00:04:16,711 ‎เค็นจิเป็นคนรับผิดชอบ 32 00:04:16,798 --> 00:04:18,798 ‎เค็นจิเป็นคนรับผิดชอบ 33 00:04:18,883 --> 00:04:21,393 ‎ทำอะไรอยู่น่ะ 34 00:04:23,263 --> 00:04:24,353 ‎นายไปเก็บ… 35 00:04:25,515 --> 00:04:26,515 ‎กระดาษชำระที 36 00:04:27,225 --> 00:04:30,015 ‎กระดาษชำระเหรอ ถามจริง 37 00:04:30,103 --> 00:04:33,653 ‎เราต้องใช้มันระหว่างทางไปคอสตาริกา ‎แล้วฉันก็เป็นคนรับผิดชอบ 38 00:04:37,694 --> 00:04:38,534 ‎ก็ได้ 39 00:04:41,364 --> 00:04:44,914 ‎เค็นจิเป็นคนรับผิดชอบ 40 00:04:44,993 --> 00:04:46,543 ‎เบ็นไม่ได้รับผิดชอบ 41 00:04:46,619 --> 00:04:48,289 ‎เค็นจิเป็นคนรับผิดชอบ 42 00:05:29,495 --> 00:05:32,865 ‎กัปตันเค็นจ์เรียกดาเรียสซอรัส 43 00:05:33,958 --> 00:05:35,248 ‎ดาเรียสซอรัสอยู่นี่ 44 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 ‎แน่ใจนะว่าอยากใช้ชื่อนี้ 45 00:05:37,378 --> 00:05:40,798 ‎- ใช่ ยัง "อยาก" อยู่ ‎- ไม่อยากสปอยล์หรอกนะ 46 00:05:40,882 --> 00:05:44,802 ‎แต่ฉันทำไปอย่างหนึ่งแล้ว ไม่มีที่ติเลยล่ะ 47 00:05:44,886 --> 00:05:48,346 ‎- ดีใจมากที่ได้ยินนะ ‎- ฉันจะทำให้นายภูมิใจ 48 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 ‎เค็นจิ นายต้องทำจริงๆ 49 00:05:50,933 --> 00:05:53,233 ‎ไม่ใช่แค่พูด ฉันถึงจะภูมิใจ 50 00:05:58,191 --> 00:06:00,441 ‎- เค็นจิ ‎- อ๋อ ใช่ 51 00:06:00,526 --> 00:06:04,196 ‎เสียงดังฟังชัด หมดเวลาคุยแล้ว เลิกกัน 52 00:06:17,376 --> 00:06:18,536 ‎แล้วก็เจลใส่ผม 53 00:06:19,629 --> 00:06:24,549 ‎เรียบร้อย มีอะไรอีกนะ อะไรอีก 54 00:06:25,343 --> 00:06:26,183 ‎ขึ้นมาสิ 55 00:06:31,891 --> 00:06:35,231 ‎นึกว่าห้องน้ำที่ตกลงกันไว้ ‎อยู่ทางนั้นซะอีก 56 00:06:37,980 --> 00:06:40,440 ‎ฉันรับหน้าที่จัดของจำเป็นไปขึ้นเรือ 57 00:06:40,525 --> 00:06:45,065 ‎และฉันจะทำให้ดีที่สุด ‎เท่าที่ทุกคนเคยเห็นมาเลย 58 00:06:50,493 --> 00:06:53,003 ‎นายแน่ใจเหรอ 59 00:06:53,079 --> 00:06:55,119 ‎ใช่ มั่นใจสิ 60 00:06:55,623 --> 00:06:58,213 ‎ก่อนหน้านี้ ‎นายยังเอาแต่ปัดรับความผิดชอบ 61 00:06:58,292 --> 00:07:01,502 ‎ขอไม่ทำอะไรเลย ‎แทนที่จะ แบบว่า ช่วยให้น้อยที่สุดน่ะ 62 00:07:01,587 --> 00:07:03,877 ‎ใช่ ฉันอาจจะเป็นคนใหม่แล้วก็ได้ 63 00:07:05,007 --> 00:07:06,467 ‎ให้ช่วยไหม คนใหม่ 64 00:07:07,051 --> 00:07:07,891 ‎ช่วยทีครับ 65 00:07:11,430 --> 00:07:12,850 ‎เบ็นควรมาช่วยฉันนะ 66 00:07:12,932 --> 00:07:16,102 ‎แต่ฉันให้เขาไปเอากระดาษชำระ ‎ตั้งแต่หนึ่งชั่วโมงก่อน 67 00:07:16,185 --> 00:07:17,305 ‎เขายังไม่กลับมาเลย 68 00:07:17,395 --> 00:07:20,395 ‎หนึ่งชั่วโมงเหรอ ‎แค่ไปเอาของจากตรงนั้นน่ะนะ 69 00:07:22,316 --> 00:07:24,856 ‎- คิดว่าเกิดเรื่องหรือเปล่า ‎- บนเกาะนี้เหรอ 70 00:07:24,944 --> 00:07:26,994 ‎ใช่ ฉันว่าเป็นไปได้นะ 71 00:07:55,099 --> 00:07:56,889 ‎เด็กดี 72 00:07:56,976 --> 00:07:59,016 ‎แกเป็นตัวโปรดของพ่อฉันนะ 73 00:07:59,103 --> 00:08:00,773 ‎ขอโทษที่ไม่ได้มาเร็วกว่านี้ 74 00:08:01,439 --> 00:08:02,649 ‎ฉันยุ่งนิดหน่อยน่ะ 75 00:08:03,816 --> 00:08:04,646 ‎ดาเรียส 76 00:08:04,734 --> 00:08:10,704 ‎ดาเรียส 77 00:08:10,781 --> 00:08:14,491 ‎- ว่าไง กัปตันเค็นจ์ ‎- ไม่มีอะไรมากหรอก นายเป็นไงบ้าง 78 00:08:15,244 --> 00:08:17,254 ‎ก็ดีนะ 79 00:08:17,330 --> 00:08:19,460 ‎เจ๋ง ยอดเลย สุดยอด ฉันเหรอ 80 00:08:20,208 --> 00:08:21,538 ‎ทุกอย่างเรียบร้อยดี 81 00:08:21,626 --> 00:08:23,496 ‎ดีกว่านี้ไม่ได้แล้วล่ะ 82 00:08:23,586 --> 00:08:25,586 ‎แต่สมมตินะ 83 00:08:25,671 --> 00:08:27,261 ‎นายจะทำยังไงถ้า 84 00:08:27,340 --> 00:08:32,510 ‎ไดโนเสาร์ที่ดูแลตัวเองได้ ‎แต่ผอมกะหร่องมันหายไป 85 00:08:32,595 --> 00:08:34,465 ‎- อะไรนะ ‎- เบ็น 86 00:08:35,097 --> 00:08:36,347 ‎เบ็น 87 00:08:36,432 --> 00:08:38,982 ‎เปล่า ไม่มีอะไร ไม่ต้องห่วง ฉันเอาอยู่ 88 00:08:39,852 --> 00:08:42,062 ‎เค็นจิ ถ้ามันยากเกินไปก็บอกมา 89 00:08:42,146 --> 00:08:43,436 ‎เดี๋ยวฉันจะกลับไปเลย 90 00:08:43,523 --> 00:08:46,613 ‎ไม่นะ ไม่ๆ ไม่ต้องห่วง ไม่ต้องกังวลเลย 91 00:08:46,692 --> 00:08:51,112 ‎- แน่ใจเหรอ ‎- แน่ใจสุดๆ ฉันเอาอยู่ ร้อยเปอร์เซ็นต์ 92 00:08:52,031 --> 00:08:52,871 ‎โอเค 93 00:08:52,949 --> 00:08:57,749 ‎งั้นเราตกลงกันแล้วนะ ‎ฉันจะอยู่ที่นี่ และนายจะเก็บของ 94 00:08:58,371 --> 00:09:01,541 ‎ฉันให้นายไปดีกว่า นายจะได้ตั้งใจเก็บของ 95 00:09:02,083 --> 00:09:04,673 ‎ใช่ๆ โอเค แต่ขอถามเรื่องสุดท้ายนะ 96 00:09:05,419 --> 00:09:06,249 ‎ฮัลโหล 97 00:09:06,921 --> 00:09:08,921 ‎ดาเรียส 98 00:09:13,135 --> 00:09:16,175 ‎ดาเรียส ดี ดีบอย 99 00:09:17,014 --> 00:09:19,644 ‎ดาเรียส ดาเรียสซอรัส 100 00:09:20,476 --> 00:09:22,056 ‎รู้อะไรไหม ฉันเอาอยู่ 101 00:09:22,144 --> 00:09:24,064 ‎เอาอยู่แน่ 102 00:09:25,231 --> 00:09:26,151 ‎ฉันเอาอยู่ 103 00:10:18,034 --> 00:10:19,544 ‎นั่นไงไอ้ตัวจิ๋ว… 104 00:10:22,330 --> 00:10:24,120 ‎- ขอโทษที ‎- ระวังหน่อยสิ 105 00:10:24,206 --> 00:10:25,076 ‎- โอเค ‎- ช้าๆ 106 00:10:25,166 --> 00:10:26,536 ‎ถอยหน่อย 107 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 ‎เบ็น อะไรของนายเนี่ย 108 00:10:33,424 --> 00:10:35,514 ‎ไม่ต้องมาชู่เลย ฉันให้ไปเอากระดาษไง 109 00:10:36,135 --> 00:10:38,845 ‎เอามาแล้ว ก็เลยมาดูมันหน่อย 110 00:10:38,929 --> 00:10:40,559 ‎เจ้ารถบั๊มป์ต้องกินของว่าง 111 00:10:40,640 --> 00:10:43,140 ‎ไม่อยากให้มันหิว ‎เวลาอยู่กับเพื่อนใหม่ 112 00:10:46,312 --> 00:10:47,562 ‎มีปัญหาอะไรนักหนาล่ะ 113 00:10:47,647 --> 00:10:50,817 ‎ปัญหาคือนายไม่เคารพหมวกกัปตันนี่ 114 00:10:50,900 --> 00:10:52,400 ‎ไม่โอเคเลยนะ ที่นายหายไป 115 00:10:52,485 --> 00:10:54,315 ‎แล้วไม่ได้บอกใครว่าจะไปไหน 116 00:10:54,403 --> 00:10:57,493 ‎ไม่ยักรู้ว่าต้องขออนุญาตใช้ชีวิตตัวเองด้วย 117 00:10:57,573 --> 00:11:00,743 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น ‎มันคือการทำงานเป็นทีม 118 00:11:00,826 --> 00:11:03,286 ‎ดาเรียสขอให้เรา ‎เตรียมของกินของใช้ให้ทุกคน 119 00:11:03,371 --> 00:11:05,791 ‎แต่เราต้องมาตามหานายแทน 120 00:11:06,499 --> 00:11:07,749 ‎ทีมเดียวกันหรือเปล่า 121 00:11:07,833 --> 00:11:10,843 ‎โอเค ให้ตายสิ ฉันเป็นส่วนหนึ่งของทีม 122 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 ‎อย่างน้อยก็อีกสองสามวันล่ะนะ 123 00:11:13,005 --> 00:11:15,835 ‎- หมายความว่าไง ‎- พอเรากลับบ้านแล้ว 124 00:11:15,925 --> 00:11:18,385 ‎พวกเราก็คงไม่ได้เจอกันอีก 125 00:11:21,013 --> 00:11:22,183 ‎ได้เจอสิ 126 00:11:22,264 --> 00:11:24,854 ‎ไม่หรอก เราคงกระจัดกระจายกันไป ‎ทั่วประเทศเลย 127 00:11:24,934 --> 00:11:27,984 ‎ทั้งปัจจัยเรื่องเวลา เงิน ชีวิต 128 00:11:28,062 --> 00:11:29,312 ‎เธอคงเห็นภาพนะ 129 00:11:29,397 --> 00:11:31,517 ‎ไม่ เราจะยังมาเจอกันอยู่ 130 00:11:31,607 --> 00:11:33,937 ‎เลิกเศร้าได้แล้ว เบ็น คำสั่งกัปตันนะ 131 00:11:44,453 --> 00:11:48,083 ‎ไดโนเสาร์พันธุ์อะไรฆ่าเหยื่อ ‎แล้วลากขึ้นไปบนต้นไม้กันนะ 132 00:11:48,958 --> 00:11:50,078 ‎ไม่สมเหตุสมผลเลย 133 00:12:03,472 --> 00:12:04,772 ‎ดาเรียส โอ้ พระเจ้า 134 00:12:05,641 --> 00:12:07,141 ‎- เราเห็นมัน… ‎- ในวิดีโอ 135 00:12:07,226 --> 00:12:10,556 ‎ดอกเตอร์วูควรทำลายมัน ‎แต่เขาแช่แข็งมัน แล้วมันก็หลุด… 136 00:12:10,646 --> 00:12:13,436 ‎เดี๋ยวๆ ช้าๆ หน่อย เกิดอะไรขึ้น 137 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 ‎เราเจอห้องแล็บ ‎ที่ดอกเตอร์วูใช้สร้างอินโดมินัส เร็กซ์ 138 00:12:18,154 --> 00:12:20,914 ‎และไดโนเสาร์ไฮบริดตัวอื่นๆ 139 00:12:22,116 --> 00:12:23,866 ‎มีพวกไฮบริดมากกว่าหนึ่งเหรอ 140 00:12:27,079 --> 00:12:30,169 ‎- ชื่อ "สกอร์เปียส เร็กซ์" ‎- หลุดอยู่บนเกาะด้วย 141 00:12:30,249 --> 00:12:33,789 ‎- ถ้าอินโดมินัส เร็กซ์แย่แล้ว… ‎- ตัวนี้ร้ายกว่าเยอะเลย 142 00:12:34,420 --> 00:12:37,090 ‎พวกไดโนเสาร์ถึงได้ทำตัวแปลกๆ สินะ 143 00:12:37,173 --> 00:12:40,843 ‎รอนานกว่านี้ไม่ได้แล้ว ‎เราต้องออกจากเกาะ เดี๋ยวนี้เลย 144 00:12:53,481 --> 00:12:56,571 ‎ดาเรียสยังไม่กลับมา เรายังมีเวลา 145 00:13:01,572 --> 00:13:04,242 ‎เอาล่ะ เรายังต้องเก็บพวกอาหารกับน้ำ 146 00:13:04,325 --> 00:13:07,405 ‎แล้วก็พวกพุ่มไม้อะไรทำนองนั้น ‎ให้เจ้ารถบั๊มป์ 147 00:13:07,495 --> 00:13:08,655 ‎เค็นจิ 148 00:13:09,288 --> 00:13:10,708 ‎กัปตันเค็นจ์ต่างหาก 149 00:13:11,290 --> 00:13:13,130 ‎นายเป็นคนอยากใช้รหัสเองนะ 150 00:13:13,209 --> 00:13:15,129 ‎นี่ เราต้องไปจากที่นี่เดี๋ยวนี้ 151 00:13:15,836 --> 00:13:18,456 ‎- อะไรนะ นาย… ‎- มีไดโนเสาร์ไฮบริดอีกตัว 152 00:13:18,547 --> 00:13:20,837 ‎เหมือนอินโดมินัส แต่เลวร้ายกว่า 153 00:13:20,925 --> 00:13:23,545 ‎- ได้ไง ฉันไม่เข้าใจเลย ‎- ไม่มีเวลาแล้ว 154 00:13:23,636 --> 00:13:25,546 ‎หยิบเสบียงแล้วไปเจอเราที่เรือ 155 00:13:26,972 --> 00:13:29,062 ‎เรื่องเสบียงน่ะ… 156 00:13:29,558 --> 00:13:32,598 ‎- โธ่ เค็นจิ ‎- ฉันมัวแต่จัดการเรื่องอื่นน่ะ 157 00:13:32,728 --> 00:13:36,268 ‎- เราต้องการของพวกนั้นนะ ‎- รู้แล้ว ฉันจัดการเอง 158 00:13:43,030 --> 00:13:46,030 ‎ยาซจะไปที่เรือก่อน ไปเตรียมตัวออกเรือ 159 00:13:46,116 --> 00:13:47,906 ‎เบ็นกับฉันจะเก็บของที่จำเป็น 160 00:13:47,993 --> 00:13:49,663 ‎ดาเรียส บรุ๊คลิน แซมมี่ 161 00:13:49,745 --> 00:13:51,865 ‎แวะมาที่ค่ายและช่วยเราขนทุกอย่างไป 162 00:13:52,623 --> 00:13:53,753 ‎รับทราบ แล้วเจอกัน 163 00:14:23,445 --> 00:14:24,695 ‎ไม่นะ 164 00:14:30,870 --> 00:14:32,750 ‎เรามาแล้ว ช่วยอะไรได้บ้าง 165 00:14:33,289 --> 00:14:34,419 ‎เอานี่ไป 166 00:14:41,505 --> 00:14:45,005 ‎- หมดแล้วใช่ไหม ‎- ใช่ ฉันจะไปเอา… 167 00:14:46,719 --> 00:14:49,009 ‎ยาซ ทำไมไม่ไปที่ท่าเรือล่ะ 168 00:14:49,597 --> 00:14:52,977 ‎คลื่นแรงเกินกว่าจะออกเรือ ‎น้ำเข้าไปในเรือแล้ว 169 00:14:53,559 --> 00:14:55,479 ‎ออกเดินทางไม่ได้จนกว่าทะเลจะสงบ 170 00:14:56,103 --> 00:14:57,983 ‎งั้นเราก็ติดอยู่นี่เหรอ 171 00:14:59,106 --> 00:15:00,516 ‎สกอร์เปียสอยู่ข้างนอกนะ 172 00:15:01,817 --> 00:15:04,647 ‎หนีไดโนเสาร์นักฆ่า ‎เป็นงานถนัดของเรานี่ 173 00:15:04,737 --> 00:15:06,067 ‎ไม่ใช่ตัวนี้หรอก 174 00:15:06,155 --> 00:15:10,195 ‎เรารอดมาได้นานขนาดนี้ ‎เพราะรู้ว่าไดโนเสาร์จะทำตัวยังไง 175 00:15:10,284 --> 00:15:14,084 ‎สกอร์เปียส เร็กซ์ออกอาละวาดแบบนี้ ‎คาดเดาอะไรไม่ได้เลย 176 00:15:14,747 --> 00:15:18,077 ‎อีกไม่นาน คงเอาชีวิตรอดต่อไปไม่ได้ 177 00:15:19,585 --> 00:15:23,455 ‎อย่าโทษตัวเองเลย ‎ไม่มีใครทำอะไรได้ทั้งนั้นแหละ 178 00:15:23,547 --> 00:15:25,877 ‎นายน่าจะทำเรื่องเดียวที่ฉันขอให้ทำ 179 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 ‎ไม่งั้นเราคงไปทันออกเรือ 180 00:15:28,510 --> 00:15:33,720 ‎โทษที ฉันไม่คิดว่าจะมีไดโนประหลาด ‎ตัวใหม่ที่น่ากลัวกว่าเดิม ฉันผิดเอง 181 00:15:33,807 --> 00:15:35,677 ‎นายบอกว่าจัดการทุกอย่างแล้ว 182 00:15:35,768 --> 00:15:38,348 ‎ฉันทำแล้ว จนเบ็นแห่งพงไพรหนีไปน่ะสิ 183 00:15:38,437 --> 00:15:40,477 ‎นี่ ฉันไม่ได้ขอให้นายตามฉันมานะ 184 00:15:40,564 --> 00:15:44,194 ‎และถึงฉันจะอยู่หรือไม่อยู่ ‎ก็ควรหยิบมากกว่ากระเป๋ากับเจลใส่ผม 185 00:15:44,276 --> 00:15:46,196 ‎ไม่ยุติธรรมเลย เขาเป็นห่วงนายนะ 186 00:15:46,278 --> 00:15:49,778 ‎โอเคๆ ‎สิ่งสำคัญตอนนี้คือเราต้องคิดแผน 187 00:15:49,865 --> 00:15:53,235 ‎ระหว่างรอให้พายุผ่านไป 188 00:15:53,327 --> 00:15:55,617 ‎พยายามพยุงรั้วกั้นรอบๆ นี้ก่อนเถอะ 189 00:15:55,704 --> 00:15:56,754 ‎เผื่อไว้น่ะ 190 00:16:00,542 --> 00:16:03,462 ‎เอาพวกเศษหินเศษปูน ‎มาทำให้รั้วแข็งแรงขึ้นได้ไหม 191 00:16:05,297 --> 00:16:07,257 ‎ได้ ความคิดดี 192 00:16:27,528 --> 00:16:29,908 ‎เราเป็นทีมที่เยี่ยมที่สุดเลยเนอะ 193 00:16:31,115 --> 00:16:31,945 ‎แค่ตอนนี้น่ะ 194 00:16:34,326 --> 00:16:36,496 ‎แค่ตอนนี้เหรอ หมายความว่าไง 195 00:16:39,206 --> 00:16:40,116 ‎คือ… 196 00:16:41,625 --> 00:16:42,995 ‎ยอมรับเถอะ แซมมี่ 197 00:16:44,420 --> 00:16:47,260 ‎มิตรภาพนี้มีวันหมดอายุนะ 198 00:16:48,090 --> 00:16:52,010 ‎- อะไรนะ ไม่จริงเลย ‎- จริงสิ 199 00:16:52,094 --> 00:16:54,354 ‎ลืมตาดูสิ เราไม่มีอะไรเหมือนกันเลย 200 00:16:54,430 --> 00:16:56,850 ‎นอกจากการหนีเอาชีวิตรอดตลอดเวลา 201 00:16:58,308 --> 00:17:00,308 ‎พอไม่มีเรื่องนั้น เราจะเหลืออะไร 202 00:17:01,603 --> 00:17:04,233 ‎- ไม่มีเลย ‎- เธอไม่ได้หมายความแบบนั้นหรอก 203 00:17:04,732 --> 00:17:07,402 ‎เธอเป็นเพื่อนรักของฉันนะ ‎พอกลับถึงบ้าน เราจะ… 204 00:17:07,484 --> 00:17:08,784 ‎ถ้าเราได้กลับบ้านนะ 205 00:17:09,653 --> 00:17:12,493 ‎และถึงเราจะรอดจากเรื่องทั้งหมดนี้ไปได้ 206 00:17:13,782 --> 00:17:15,952 ‎เธอก็จะกลับไปเทกซัส และ… 207 00:17:17,911 --> 00:17:19,461 ‎ยอมรับความจริงเถอะ แซมมี่ 208 00:17:20,998 --> 00:17:22,288 ‎เราไม่ใช่เพื่อนรักกัน 209 00:17:23,250 --> 00:17:24,330 ‎ไม่เคยเป็นเลย 210 00:17:36,638 --> 00:17:38,518 ‎เบ็น ช่วยฉันหน่อย 211 00:17:48,484 --> 00:17:49,404 ‎โทษที 212 00:17:51,820 --> 00:17:53,860 ‎เดี๋ยวนะ ถ้าแตรใช้งานได้… 213 00:17:56,366 --> 00:17:57,906 ‎ไปหาสายไฟมาหน่อย 214 00:18:08,629 --> 00:18:10,629 ‎ดาเรียสซอรัสเรียกกัปตันเค็นจิ 215 00:18:13,509 --> 00:18:15,639 ‎นี่กัปตันเค็นจิ 216 00:18:17,679 --> 00:18:18,559 ‎ทำได้ดีมาก 217 00:18:29,066 --> 00:18:30,186 ‎บัมปี้ 218 00:19:45,142 --> 00:19:46,942 ‎มันอาจจะไม่เห็นเราก็ได้ 219 00:20:24,973 --> 00:20:26,773 ‎- หายไปไหนแล้ว ‎- ไม่เห็นเลย 220 00:20:27,434 --> 00:20:29,854 ‎- เห็นไหมว่ามันไปไหน ‎- ไม่ชอบเล่นซ่อนหานะ 221 00:20:30,687 --> 00:20:31,687 ‎ไปไหนแล้ว 222 00:21:30,122 --> 00:21:31,462 ‎- ไม่นะ ‎- ไม่เป็นไร 223 00:22:16,543 --> 00:22:19,213 ‎- ทำไมมันถึงไปล่ะ ‎- ไม่แน่ใจเหมือนกัน 224 00:22:19,296 --> 00:22:21,586 ‎อาจจะได้ยินสิ่งที่อยากได้มากกว่าเรา 225 00:22:21,673 --> 00:22:23,303 ‎- เจ้านั่นมัน… ‎- แซมมี่ 226 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 ‎ไม่เป็นไรใช่ไหม 227 00:22:29,639 --> 00:22:32,309 ‎ฉันไม่ทันสังเกตเลย แต่ฉันไม่เป็นไรนะ 228 00:22:35,187 --> 00:22:36,147 ‎จริงๆ 229 00:22:36,897 --> 00:22:37,807 ‎ก็แค่… 230 00:22:38,857 --> 00:22:39,687 ‎แซมมี่ 231 00:22:40,192 --> 00:22:41,532 ‎แซมมี่ 232 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก