1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:13,323 --> 00:01:15,783
BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:01:26,044 --> 00:01:27,344
Precisamos avisá-los.
4
00:02:00,161 --> 00:02:01,161
Vamos!
5
00:02:05,291 --> 00:02:06,131
Sammy.
6
00:02:07,168 --> 00:02:08,208
Sammy, vamos!
7
00:02:38,158 --> 00:02:40,788
GUIA DE CAMPO
8
00:02:58,136 --> 00:03:01,886
Temos 12h até o remendo secar,
9
00:03:01,973 --> 00:03:03,563
mas já parece pronto.
10
00:03:04,559 --> 00:03:08,399
Queria cutucar para ver, mas não cutuquei.
11
00:03:08,479 --> 00:03:09,479
Autocontrole.
12
00:03:11,107 --> 00:03:12,567
Qual é o problema?
13
00:03:14,110 --> 00:03:15,360
Nada.
14
00:03:15,987 --> 00:03:18,407
Queria ver um galimimo para o meu…
15
00:03:19,157 --> 00:03:21,527
livro, mas nunca consegui.
16
00:03:21,618 --> 00:03:25,198
Vá. Brooklynn e Sammy
estão investigando um mistério,
17
00:03:25,288 --> 00:03:28,208
Yaz está correndo,
e Ben, sendo esquisito por aí.
18
00:03:28,291 --> 00:03:31,671
Não. Preciso pegar os suprimentos
pra viagem à Costa Rica.
19
00:03:31,753 --> 00:03:34,883
-Posso fazer isso.
-Você? Sério?
20
00:03:35,465 --> 00:03:37,085
Há muito o que fazer e…
21
00:03:37,175 --> 00:03:40,755
Como sempre digo:
"Quanto mais pra fazer, mais eu faço."
22
00:03:41,346 --> 00:03:44,056
Nunca ouvi, mas se tem certeza…
23
00:03:44,140 --> 00:03:47,480
Pode deixar! Encontre seu Galileu.
24
00:03:47,560 --> 00:03:51,060
Irado! Valeu por trabalhar
em equipe, Kenji!
25
00:03:51,147 --> 00:03:53,897
Embale o necessário. Comida, água e…
26
00:03:53,983 --> 00:03:55,943
me chame em caso de emergência!
27
00:03:56,694 --> 00:04:01,034
Enquanto empacoto? Maninho, deixa comigo.
28
00:04:01,115 --> 00:04:04,445
Está no comando! Até mais!
29
00:04:06,120 --> 00:04:09,370
"No comando"? No comando.
30
00:04:09,457 --> 00:04:11,667
O Kenji está no comando!
31
00:04:11,751 --> 00:04:16,711
O Kenji está no comando
32
00:04:16,798 --> 00:04:18,798
O Kenji está no comando
33
00:04:18,883 --> 00:04:21,393
O que está havendo?
34
00:04:23,263 --> 00:04:24,473
Preciso que embale…
35
00:04:25,515 --> 00:04:26,515
papel higiênico.
36
00:04:27,225 --> 00:04:30,015
Papel higiênico? Sério?
37
00:04:30,103 --> 00:04:33,653
Precisaremos pra Costa Rica,
e estou no comando.
38
00:04:37,694 --> 00:04:38,534
Claro.
39
00:04:41,364 --> 00:04:44,914
O Kenji está no comando
40
00:04:44,993 --> 00:04:48,293
Ben não está no comando
O Kenji está no comando
41
00:05:29,495 --> 00:05:32,865
Capitão Kenj para… Dariussauro.
42
00:05:33,958 --> 00:05:35,248
Dariussauro falando.
43
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Quer ser chamado assim mesmo?
44
00:05:37,378 --> 00:05:40,798
-Sim. A resposta ainda é "sim".
-Sem estragar a surpresa,
45
00:05:40,882 --> 00:05:44,802
mas já fiz uma coisa, e ficou impecável.
46
00:05:44,886 --> 00:05:48,346
-Que bom!
-Vou deixá-lo orgulhoso.
47
00:05:48,431 --> 00:05:50,851
Kenji, tem que fazer
48
00:05:50,933 --> 00:05:53,233
e não só falar para me dar orgulho.
49
00:05:58,191 --> 00:06:00,441
-Kenji?
-Certo, sim.
50
00:06:00,526 --> 00:06:04,196
Alto e claro. Acabou o papo. Câmbio.
51
00:06:17,376 --> 00:06:18,536
E gel para cabelo.
52
00:06:19,629 --> 00:06:24,549
Arrasei. O que mais?
53
00:06:25,343 --> 00:06:26,183
Vamos!
54
00:06:31,891 --> 00:06:35,231
Achei que o banheiro ficava por ali.
55
00:06:37,980 --> 00:06:40,570
Estou encarregado
dos suprimentos pro barco
56
00:06:40,650 --> 00:06:45,070
e vou arrasar no trabalho!
57
00:06:50,493 --> 00:06:53,003
Tem certeza?
58
00:06:53,079 --> 00:06:55,119
Tenho certeza, sim.
59
00:06:55,623 --> 00:06:58,213
Ontem você evitava qualquer dever
60
00:06:58,292 --> 00:07:01,502
e não fazia nada, nem o mínimo.
61
00:07:01,587 --> 00:07:03,877
É. Talvez eu seja um novo homem.
62
00:07:05,007 --> 00:07:06,467
Quer ajuda, novo homem?
63
00:07:07,051 --> 00:07:07,891
Por favor.
64
00:07:11,430 --> 00:07:12,850
Ben devia me ajudar,
65
00:07:12,932 --> 00:07:16,102
mas o mandei pegar papel higiênico
há uma hora,
66
00:07:16,185 --> 00:07:17,305
e ele não voltou.
67
00:07:17,395 --> 00:07:20,395
Uma hora? Só para isso?
68
00:07:22,316 --> 00:07:24,856
-Acha que aconteceu algo?
-Nesta ilha?
69
00:07:24,944 --> 00:07:27,074
Sim! Acho que pode ser!
70
00:07:55,099 --> 00:07:56,889
Boa menina.
71
00:07:56,976 --> 00:08:00,766
Você era a favorita do meu pai.
Desculpe não ter vindo antes.
72
00:08:01,439 --> 00:08:02,649
Estava ocupado.
73
00:08:03,816 --> 00:08:04,646
Darius!
74
00:08:04,734 --> 00:08:10,704
Darius?
75
00:08:10,781 --> 00:08:14,491
-E aí, Capitão Kenj?
-Nada de mais. E aí?
76
00:08:15,244 --> 00:08:17,254
Ótimo.
77
00:08:17,330 --> 00:08:19,460
Maneiro. Incrível. E comigo?
78
00:08:20,208 --> 00:08:21,538
Tudo bem.
79
00:08:21,626 --> 00:08:23,496
Não poderia estar melhor.
80
00:08:23,586 --> 00:08:25,586
Mas, hipoteticamente,
81
00:08:25,671 --> 00:08:32,511
o que faria se um dinossauro capaz,
mas magrinho desaparecesse?
82
00:08:32,595 --> 00:08:34,465
-O quê?
-Ben?
83
00:08:35,097 --> 00:08:36,347
Ben!
84
00:08:36,432 --> 00:08:38,982
Nada. Não se preocupe. Eu resolvo.
85
00:08:39,852 --> 00:08:42,062
Se estiver difícil pra você, diga
86
00:08:42,146 --> 00:08:43,436
e eu volto.
87
00:08:43,523 --> 00:08:46,613
Ah, não. Não se preocupe.
88
00:08:46,692 --> 00:08:51,112
-Tem certeza?
-Sim, deixa comigo.
89
00:08:52,031 --> 00:08:52,871
Certo.
90
00:08:52,949 --> 00:08:57,749
Ficou claro
que vou ficar aqui e você vai empacotar?
91
00:08:58,371 --> 00:09:01,541
Então vou desligar pra você se concentrar.
92
00:09:02,083 --> 00:09:04,673
Certo, só uma coisa.
93
00:09:05,419 --> 00:09:06,249
Alô?
94
00:09:06,921 --> 00:09:08,921
Darius?
95
00:09:13,135 --> 00:09:16,175
Darius? D? D-Boy?
96
00:09:17,014 --> 00:09:19,644
Darius? Dariussauro.
97
00:09:20,476 --> 00:09:22,056
Quer saber? Deixa comigo.
98
00:09:22,144 --> 00:09:24,064
Deixa comigo.
99
00:09:25,231 --> 00:09:26,151
Deixa comigo.
100
00:10:18,034 --> 00:10:19,544
Lá está o…
101
00:10:22,330 --> 00:10:24,120
-Com licença.
-Cuidado!
102
00:10:24,206 --> 00:10:25,076
-Certo.
-Calma!
103
00:10:25,166 --> 00:10:26,536
Abram caminho.
104
00:10:29,795 --> 00:10:31,505
Ben! Que diabos, cara?
105
00:10:33,424 --> 00:10:35,514
Sem essa! Mandei pegar papel!
106
00:10:36,135 --> 00:10:38,845
Eu fui. Depois vim vê-la.
107
00:10:38,929 --> 00:10:40,559
É hora do lanche da Bolota.
108
00:10:40,640 --> 00:10:43,140
Não queria que ficasse rabugenta de fome.
109
00:10:46,312 --> 00:10:47,562
O que foi?
110
00:10:47,647 --> 00:10:50,817
Não respeitou o chapéu do capitão!
111
00:10:50,900 --> 00:10:54,320
Não foi legal você sair
e não dizer aonde estava indo.
112
00:10:54,403 --> 00:10:57,493
Não sabia que precisava
de permissão pra viver.
113
00:10:57,573 --> 00:11:00,793
Não é isso. Somos uma equipe.
114
00:11:00,868 --> 00:11:03,288
Darius pediu pra pegarmos suprimentos,
115
00:11:03,371 --> 00:11:05,791
e, em vez disso, viemos atrás de você.
116
00:11:06,499 --> 00:11:07,749
É da equipe ou não?
117
00:11:07,833 --> 00:11:10,843
Está bem! Caramba! Sou da equipe.
118
00:11:10,920 --> 00:11:12,920
Pelos próximos dias, pelo menos.
119
00:11:13,005 --> 00:11:15,835
-Como assim?
-Quando voltarmos,
120
00:11:15,925 --> 00:11:18,385
não vamos mais nos ver.
121
00:11:21,013 --> 00:11:22,183
Claro que vamos!
122
00:11:22,264 --> 00:11:24,854
Duvido. Estamos espalhados pelo país.
123
00:11:24,934 --> 00:11:27,984
Leve em conta o tempo, o dinheiro, a vida.
124
00:11:28,062 --> 00:11:29,312
Dá pra entender.
125
00:11:29,397 --> 00:11:31,517
Não. Ainda seremos amigos.
126
00:11:31,607 --> 00:11:33,937
Pare de tristeza. Ordens do capitão.
127
00:11:44,453 --> 00:11:48,083
Que tipo de dinossauro mata
e arrasta a presa para uma árvore?
128
00:11:48,958 --> 00:11:50,078
Não faz sentido.
129
00:12:03,472 --> 00:12:04,772
Darius! Meu Deus!
130
00:12:05,641 --> 00:12:07,141
-Vimos algo…
-No vídeo.
131
00:12:07,226 --> 00:12:10,556
O Dr. Wu devia destruí-lo,
mas o congelou, e ele saiu…
132
00:12:10,646 --> 00:12:13,436
Devagar. O que houve?
133
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
Achamos o laboratório
onde o Wu criou o Indominus Rex
134
00:12:18,154 --> 00:12:20,914
e outros dinossauros híbridos.
135
00:12:22,116 --> 00:12:23,866
Tem mais de um?
136
00:12:27,079 --> 00:12:30,169
-Ele chamou de Scorpios Rex.
-E está solto na ilha!
137
00:12:30,249 --> 00:12:33,789
-Se acha o Indominus cruel…
-Esse é bem mais instável!
138
00:12:34,420 --> 00:12:37,090
Por isso os dinossauros estão estranhos.
139
00:12:37,173 --> 00:12:40,843
Não podemos esperar.
Temos que sair da ilha. Agora.
140
00:12:53,481 --> 00:12:56,571
Darius não voltou. Temos tempo.
141
00:13:01,572 --> 00:13:04,242
Certo. Precisamos de comida e água.
142
00:13:04,325 --> 00:13:07,405
E uns arbustos e lixo para a Bolota?
143
00:13:07,495 --> 00:13:08,655
Kenji!
144
00:13:09,288 --> 00:13:10,708
É "Capitão Kenj".
145
00:13:11,290 --> 00:13:12,920
Você que sugeriu codinomes.
146
00:13:13,000 --> 00:13:15,090
Temos que sair agora!
147
00:13:15,836 --> 00:13:18,456
-O quê? Como…
-Tem outro dinossauro híbrido!
148
00:13:18,547 --> 00:13:20,837
Como o Indominus, mas pior!
149
00:13:20,925 --> 00:13:23,545
-Como? Não entendo.
-Não temos tempo!
150
00:13:23,636 --> 00:13:25,546
Levem os suprimentos ao barco!
151
00:13:26,972 --> 00:13:29,062
Sobre os suprimentos…
152
00:13:30,059 --> 00:13:32,649
-Kenji!
-Eu estava ocupado.
153
00:13:32,728 --> 00:13:36,268
-Precisamos de tudo!
-Eu sei! Pode deixar!
154
00:13:43,030 --> 00:13:46,030
Yaz vai para o barco
prepará-lo pra zarpar.
155
00:13:46,116 --> 00:13:47,906
Ben e eu embalaremos tudo.
156
00:13:47,993 --> 00:13:49,663
Darius, Brooklynn, Sammy,
157
00:13:49,745 --> 00:13:51,865
venham nos ajudar a carregar.
158
00:13:52,623 --> 00:13:53,873
Entendido. Até logo.
159
00:14:23,445 --> 00:14:24,695
Essa não…
160
00:14:30,870 --> 00:14:32,750
Chegamos. O que fazemos?
161
00:14:33,289 --> 00:14:34,419
Pegue.
162
00:14:41,505 --> 00:14:45,005
-É isso?
-É, vou pegar…
163
00:14:46,719 --> 00:14:49,009
Yaz? Por que não está na doca?
164
00:14:49,597 --> 00:14:52,977
As ondas estão intensas.
O barco está cheio de água.
165
00:14:53,559 --> 00:14:55,479
Não sairemos antes de acalmar.
166
00:14:56,103 --> 00:14:57,983
Estamos presos?
167
00:14:59,106 --> 00:15:00,516
Com o Scorpios por aí?
168
00:15:01,817 --> 00:15:04,647
Evitar dinossauros assassinos
é o nosso lance.
169
00:15:04,737 --> 00:15:06,067
Não iguais a esse.
170
00:15:06,155 --> 00:15:10,195
Só sobrevivemos porque sabemos como agem.
171
00:15:10,284 --> 00:15:14,084
Com o Scorpios Rex à solta,
é tudo incerto.
172
00:15:14,747 --> 00:15:18,077
Em breve, será impossível sobreviver.
173
00:15:19,585 --> 00:15:23,455
Não se culpe. Não podemos fazer nada.
174
00:15:23,547 --> 00:15:25,877
Podia ter feito o que pedi.
175
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Teríamos chegado ao barco.
176
00:15:28,510 --> 00:15:33,720
Desculpa por não ter previsto
o novo "Frankendino".
177
00:15:33,807 --> 00:15:35,677
Prometeu cuidar de tudo.
178
00:15:35,768 --> 00:15:38,348
Até o Ben da Floresta fugir!
179
00:15:38,437 --> 00:15:40,477
Não pedi para me seguir.
180
00:15:40,564 --> 00:15:44,194
E eu estando aqui ou não,
podia ter pego mais que seu gel.
181
00:15:44,276 --> 00:15:46,196
Não é justo. Ele se preocupou.
182
00:15:46,278 --> 00:15:49,778
Certo. O importante é bolarmos um plano.
183
00:15:49,865 --> 00:15:53,235
Enquanto a tempestade não passa,
184
00:15:53,327 --> 00:15:55,617
vamos reforçar a cerca.
185
00:15:55,704 --> 00:15:56,754
Só por prevenção.
186
00:16:00,542 --> 00:16:03,462
Podemos usar os escombros
para fortificar a cerca.
187
00:16:05,297 --> 00:16:07,257
É. Boa ideia.
188
00:16:27,528 --> 00:16:29,448
Não somos uma equipe irada?
189
00:16:31,115 --> 00:16:31,945
Por enquanto.
190
00:16:34,326 --> 00:16:36,496
Por enquanto? Como assim?
191
00:16:39,206 --> 00:16:40,166
Digo…
192
00:16:41,625 --> 00:16:42,995
vamos cair na real.
193
00:16:44,420 --> 00:16:47,260
Esta amizade tem prazo de validade.
194
00:16:48,090 --> 00:16:52,010
-O quê? Não é verdade.
-Claro que é.
195
00:16:52,094 --> 00:16:54,354
Acorda, não temos nada em comum
196
00:16:54,430 --> 00:16:56,560
além de correr por nossas vidas.
197
00:16:58,308 --> 00:17:00,308
Sem isso, o que temos?
198
00:17:01,603 --> 00:17:04,233
-Nada.
-Não está falando sério.
199
00:17:04,732 --> 00:17:07,402
É minha melhor amiga!
Quando formos pra casa…
200
00:17:07,484 --> 00:17:08,784
Se formos pra casa.
201
00:17:09,653 --> 00:17:12,493
E mesmo se sobrevivermos,
202
00:17:13,782 --> 00:17:15,952
você vai voltar ao Texas e…
203
00:17:17,911 --> 00:17:19,461
Encare os fatos, Sammy.
204
00:17:20,873 --> 00:17:22,423
Não somos melhores amigas.
205
00:17:23,250 --> 00:17:24,330
Nunca fomos.
206
00:17:36,638 --> 00:17:38,428
Ben, me ajude.
207
00:17:48,484 --> 00:17:49,404
Desculpe!
208
00:17:51,820 --> 00:17:53,860
Espere. Se a buzina funciona...
209
00:17:56,366 --> 00:17:57,906
Procure fios por aí.
210
00:18:08,754 --> 00:18:10,634
Dariussauro para Capitão Kenji.
211
00:18:13,509 --> 00:18:15,639
Capitão Kenji falando.
212
00:18:17,679 --> 00:18:18,559
Bom trabalho.
213
00:18:29,066 --> 00:18:30,186
Bolota!
214
00:19:45,142 --> 00:19:46,942
Talvez ele não nos veja.
215
00:20:24,973 --> 00:20:26,773
-Para onde foi?
-Não o vejo!
216
00:20:27,434 --> 00:20:30,154
-Viram para onde foi?
-Não quero brincar.
217
00:20:30,687 --> 00:20:31,727
Para onde foi?
218
00:21:30,122 --> 00:21:31,462
-Não!
-Tudo bem!
219
00:22:16,543 --> 00:22:19,213
-Por que ele foi embora?
-Não sei.
220
00:22:19,296 --> 00:22:21,586
Talvez queira algo mais que nós.
221
00:22:21,673 --> 00:22:23,303
-Aquilo era…
-Sammy…
222
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Você está bem?
223
00:22:29,639 --> 00:22:32,309
Nem reparei. Estou bem.
224
00:22:35,187 --> 00:22:36,147
Sério.
225
00:22:36,897 --> 00:22:37,807
Só…
226
00:22:38,857 --> 00:22:39,687
Sammy!
227
00:22:40,192 --> 00:22:41,532
Sammy!
228
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Legendas: Gustavo Sobral