1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
2
00:01:13,323 --> 00:01:15,783
BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK
OLEH MICHAEL CRICHTON
3
00:01:26,044 --> 00:01:27,344
Kita harus peringati yang lain.
4
00:02:00,161 --> 00:02:01,161
Ayo.
5
00:02:05,291 --> 00:02:06,131
Sammy.
6
00:02:07,168 --> 00:02:08,208
Sammy, ayo!
7
00:02:38,158 --> 00:02:40,788
PANDUAN LAPANGAN
8
00:02:58,136 --> 00:03:01,886
Aku tahu kita masih punya 12 jam
sampai tambalan kapal mengeras,
9
00:03:01,973 --> 00:03:03,563
tetapi itu tampak kering bagiku.
10
00:03:04,559 --> 00:03:08,399
Aku sangat ingin menyentuhnya
untuk memastikan, tetapi tidak.
11
00:03:08,479 --> 00:03:09,479
Aku menahan diri.
12
00:03:11,107 --> 00:03:12,567
Hei, Bung. Ada apa?
13
00:03:14,110 --> 00:03:15,360
Bukan apa-apa.
14
00:03:15,987 --> 00:03:18,407
Aku selalu ingin
melihat Gallimimus untuk...
15
00:03:19,157 --> 00:03:21,527
bukuku, tetapi tak pernah sempat.
16
00:03:21,618 --> 00:03:25,198
Pergilah sekarang. Brooklynn dan Sammy
sedang menyelidiki misteri,
17
00:03:25,288 --> 00:03:28,208
Yaz sedang berlari, dan Ben mungkin
bertingkah aneh di suatu tempat.
18
00:03:28,291 --> 00:03:31,671
Tidak. Aku harus mengumpulkan
persediaan untuk perjalanan ke Kosta Rika.
19
00:03:31,753 --> 00:03:34,883
- Aku bisa melakukannya.
- Kau? Sungguh?
20
00:03:35,465 --> 00:03:37,085
Banyak yang harus dilakukan, dan...
21
00:03:37,175 --> 00:03:40,755
Seperti yang selalu kubilang,
"Makin banyak tugas, aku makin bisa."
22
00:03:41,346 --> 00:03:44,056
Kau tak pernah bilang begitu,
tetapi jika kau yakin...
23
00:03:44,140 --> 00:03:47,480
Kawan. Berpikirlah positif!
Cari Galileo-mu.
24
00:03:47,560 --> 00:03:51,060
Bagus! Terima kasih
karena mau bekerja sama, Kenj!
25
00:03:51,147 --> 00:03:53,897
Pastikan kau mengemas
semua persediaan. Makanan, air, dan...
26
00:03:53,983 --> 00:03:55,943
Aku di saluran enam,
jika ada keadaan darurat!
27
00:03:56,694 --> 00:04:01,034
Persediaan darurat?
Kawanku, aku bilang, "Aku bisa."
28
00:04:01,115 --> 00:04:04,445
Kau resmi memegang kendali! Sampai jumpa!
29
00:04:06,120 --> 00:04:09,370
"Memegang kendali"? Memimpin.
30
00:04:09,457 --> 00:04:11,667
Kenji yang memimpin!
31
00:04:11,751 --> 00:04:16,711
Kenji yang memimpin
32
00:04:16,798 --> 00:04:18,798
Kenji yang memimpin
33
00:04:18,883 --> 00:04:21,393
Apa yang terjadi?
34
00:04:23,263 --> 00:04:24,353
Aku ingin kau mengemas
35
00:04:25,515 --> 00:04:26,515
tisu toilet.
36
00:04:27,225 --> 00:04:30,015
Tisu toilet? Sungguh?
37
00:04:30,103 --> 00:04:33,653
Kita membutuhkannya dalam perjalanan
ke Kosta Rika, dan aku yang memimpin.
38
00:04:37,694 --> 00:04:38,534
Tentu.
39
00:04:41,364 --> 00:04:44,914
Kenji yang memimpin
40
00:04:44,993 --> 00:04:46,543
Ben tidak memimpin
41
00:04:46,619 --> 00:04:48,289
Kenji yang memimpin
42
00:05:29,495 --> 00:05:32,865
Kapten Kenj kepada... Dariusaurus.
43
00:05:33,958 --> 00:05:35,248
Ini Dariusaurus.
44
00:05:35,335 --> 00:05:37,295
Kau yakin menginginkan kode panggilan itu?
45
00:05:37,378 --> 00:05:40,798
- Ya. Jawabannya tetap "ya".
- Bukan bermaksud pamer,
46
00:05:40,882 --> 00:05:44,802
tetapi aku sudah melakukan satu tugas,
dan hasilnya sempurna.
47
00:05:44,886 --> 00:05:48,346
- Senang mendengarnya.
- Aku akan membuatmu bangga.
48
00:05:48,431 --> 00:05:50,851
Kenji, kau harus benar-benar
melakukan tugas,
49
00:05:50,933 --> 00:05:53,233
dan bukan hanya membual agar aku bangga.
50
00:05:58,191 --> 00:06:00,441
- Kenji?
- Benar, ya.
51
00:06:00,526 --> 00:06:04,196
Terdengar jelas. Waktu bicara selesai.
Pesan diterima.
52
00:06:17,376 --> 00:06:18,536
Dan gel rambut.
53
00:06:19,629 --> 00:06:24,549
Beres. Apa lagi?
54
00:06:25,343 --> 00:06:26,183
Ayo!
55
00:06:31,891 --> 00:06:35,231
Kukira toilet yang sudah ditentukan
ada di arah sana.
56
00:06:37,980 --> 00:06:40,440
Aku bertugas mengemas
persediaan untuk kapal,
57
00:06:40,525 --> 00:06:45,065
dan akan berusaha sebaik mungkin!
58
00:06:50,493 --> 00:06:53,003
Kau yakin soal itu?
59
00:06:53,079 --> 00:06:55,119
Ya, aku yakin soal itu.
60
00:06:55,623 --> 00:06:58,213
Rasanya baru kemarin
kau mengabaikan tanggung jawab
61
00:06:58,292 --> 00:07:01,502
dengan berleha-leha,
alih-alih membantu walau sedikit.
62
00:07:01,587 --> 00:07:03,877
Ya. Mungkin aku menjadi orang yang baru.
63
00:07:05,007 --> 00:07:06,467
Butuh bantuan, Orang Baru?
64
00:07:07,051 --> 00:07:07,891
Ya, tolong.
65
00:07:11,139 --> 00:07:12,849
Ben seharusnya membantuku,
66
00:07:12,932 --> 00:07:16,102
tetapi aku menyuruhnya
mengambil tisu toilet satu jam lalu,
67
00:07:16,185 --> 00:07:17,305
dan dia belum kembali.
68
00:07:17,395 --> 00:07:20,395
Satu jam? Hanya untuk mengambil
sesuatu dari sana?
69
00:07:22,316 --> 00:07:24,856
- Menurutmu sesuatu menimpanya?
- Di pulau ini?
70
00:07:24,944 --> 00:07:26,994
Ya! Kurasa itu mungkin saja!
71
00:07:55,099 --> 00:07:56,889
Dinosaurus pintar.
72
00:07:56,976 --> 00:07:59,016
Kau adalah favorit ayahku.
73
00:07:59,103 --> 00:08:00,773
Maaf aku tak datang lebih awal.
74
00:08:01,439 --> 00:08:02,649
Aku agak sibuk.
75
00:08:03,816 --> 00:08:04,646
Darius!
76
00:08:04,734 --> 00:08:10,704
Darius?
77
00:08:10,781 --> 00:08:14,491
- Ada apa, Kapten Kenj?
- Tidak banyak. Kau sendiri?
78
00:08:15,244 --> 00:08:17,254
Bagus.
79
00:08:17,330 --> 00:08:19,460
Keren. Bagus. Luar biasa. Aku?
80
00:08:20,208 --> 00:08:21,538
Aku baik-baik saja.
81
00:08:21,626 --> 00:08:23,496
Sangat baik,
82
00:08:23,586 --> 00:08:25,586
tetapi menurutmu,
83
00:08:25,671 --> 00:08:32,511
apa tindakanmu jika ada dinosaurus kurus,
tetapi cekatan, tiba-tiba menghilang?
84
00:08:32,595 --> 00:08:34,465
- Apa?
- Ben?
85
00:08:35,097 --> 00:08:36,347
Ben!
86
00:08:36,432 --> 00:08:38,982
Bukan apa-apa. Lupakanlah.
Jangan cemas. Aku bisa.
87
00:08:39,852 --> 00:08:42,062
Kenji, jika kau kewalahan, katakan
88
00:08:42,146 --> 00:08:43,436
dan aku akan segera kembali.
89
00:08:43,523 --> 00:08:46,613
Astaga. Tidak. Jangan repot-repot.
Jangan khawatir.
90
00:08:46,692 --> 00:08:51,112
- Kau yakin?
- Tentu saja, aku bisa. Seratus persen.
91
00:08:52,031 --> 00:08:52,871
Baiklah.
92
00:08:52,949 --> 00:08:57,749
Jadi, sudah jelas, aku akan tetap di sini,
dan kau yang berkemas.
93
00:08:58,371 --> 00:09:01,541
Mungkin aku harus membiarkanmu pergi
agar kau bisa fokus berkemas.
94
00:09:02,083 --> 00:09:04,673
Ya. Baiklah, tetapi ada satu hal terakhir.
95
00:09:05,419 --> 00:09:06,249
Halo?
96
00:09:06,921 --> 00:09:08,921
Darius?
97
00:09:13,135 --> 00:09:16,175
Darius? D? Bocah D?
98
00:09:17,014 --> 00:09:19,644
Darius? Dariusaurus.
99
00:09:20,476 --> 00:09:22,056
Kau tahu? Aku bisa.
100
00:09:22,144 --> 00:09:24,064
Aku bisa.
101
00:09:25,231 --> 00:09:26,151
Aku bisa.
102
00:10:18,034 --> 00:10:19,544
Itu dia si bocah...
103
00:10:22,330 --> 00:10:24,120
- Permisi.
- Awas!
104
00:10:24,206 --> 00:10:25,076
- Ya.
- Tenang.
105
00:10:25,166 --> 00:10:26,536
Buat celah.
106
00:10:29,795 --> 00:10:31,505
Ben! Apa-apaan ini, Bung?
107
00:10:33,424 --> 00:10:35,514
Jangan menyuruhku diam!
Aku menyuruhmu ambil tisu!
108
00:10:36,135 --> 00:10:38,845
Sudah. Lalu, aku datang memeriksanya.
109
00:10:38,929 --> 00:10:40,559
Waktunya camilan untuk Bumpy.
110
00:10:40,640 --> 00:10:43,140
Aku tak mau dia lapar dan marah
di depan teman barunya.
111
00:10:46,312 --> 00:10:47,562
Apa masalahnya?
112
00:10:47,647 --> 00:10:50,817
Masalahnya,
kau tak menghormati topi Kapten!
113
00:10:50,900 --> 00:10:52,400
Kepergianmu membuat panik
114
00:10:52,485 --> 00:10:54,315
karena kau tak bilang pergi ke mana.
115
00:10:54,403 --> 00:10:57,493
Aku tak sadar harus meminta izin
untuk menjalani hidupku.
116
00:10:57,573 --> 00:11:00,793
Bukan soal itu. Ini tentang kerja sama.
117
00:11:00,868 --> 00:11:03,288
Darius meminta kita
menyiapkan persediaan untuk kapal,
118
00:11:03,371 --> 00:11:05,791
tetapi kami malah panik mencarimu.
119
00:11:06,499 --> 00:11:07,749
Kau anggota tim, atau bukan?
120
00:11:07,833 --> 00:11:10,843
Baiklah! Astaga! Aku anggota tim.
121
00:11:10,920 --> 00:11:12,920
Untuk beberapa hari ke depan, setidaknya.
122
00:11:13,005 --> 00:11:15,835
- Apa maksudmu?
- Setelah kita pulang,
123
00:11:15,925 --> 00:11:18,385
kita tidak akan pernah bertemu lagi.
124
00:11:21,013 --> 00:11:22,183
Kita pasti bertemu lagi!
125
00:11:22,264 --> 00:11:24,854
Aku meragukannya.
Kita menyebar ke seluruh penjuru negeri.
126
00:11:24,934 --> 00:11:27,984
Keterbatasan waktu, uang, kehidupan.
127
00:11:28,062 --> 00:11:29,312
Kau pasti paham maksudku.
128
00:11:29,397 --> 00:11:31,517
Tidak. Kita masih akan bercengkerama.
129
00:11:31,607 --> 00:11:33,777
Berhenti sedih, Ben. Perintah Kapten.
130
00:11:44,453 --> 00:11:48,083
Dinosaurus macam apa
yang menyeret korbannya ke pohon?
131
00:11:48,958 --> 00:11:50,078
Ini tak masuk akal.
132
00:12:03,472 --> 00:12:04,772
Darius! Astaga!
133
00:12:05,641 --> 00:12:07,141
- Kami melihat...
- Di video!
134
00:12:07,226 --> 00:12:10,556
Doktor Wu seharusnya memusnahkannya,
tetapi dia membekukannya, lalu ia lepas...
135
00:12:10,646 --> 00:12:13,436
Perlahan. Ada apa?
136
00:12:14,108 --> 00:12:17,278
Kami menemukan lab yang dipakai Doktor Wu
untuk membuat Indominus Rex,
137
00:12:18,154 --> 00:12:20,914
dan dinosaurus hibrida lainnya.
138
00:12:22,116 --> 00:12:23,866
Ada lebih daripada satu hibrida?
139
00:12:27,079 --> 00:12:30,169
- Dia menyebutnya "Scorpios Rex".
- Ia berkeliaran di pulau!
140
00:12:30,249 --> 00:12:33,789
- Jika menurutmu Indominus itu parah...
- Yang ini lebih tidak stabil!
141
00:12:34,420 --> 00:12:37,090
Pantas para dinosaurus
bertingkah sangat aneh.
142
00:12:37,173 --> 00:12:40,843
Kita tak bisa menunggu lagi.
Kita harus meninggalkan pulau. Sekarang.
143
00:12:53,481 --> 00:12:56,571
Darius belum kembali.
Kita masih punya waktu.
144
00:13:01,572 --> 00:13:04,242
Baiklah. Kita masih butuh makanan dan air.
145
00:13:04,325 --> 00:13:07,405
Kurasa semak dan rongsokan untuk Bumpy?
146
00:13:07,495 --> 00:13:08,655
Kenji!
147
00:13:09,288 --> 00:13:10,708
Panggil Kapten Kenj.
148
00:13:11,290 --> 00:13:12,920
Kau yang ingin memakai kode.
149
00:13:13,000 --> 00:13:15,090
Hei! Kita harus pergi dari sini
sekarang juga!
150
00:13:15,836 --> 00:13:18,456
- Apa? Apa yang kau...
- Ada dinosaurus hibrida lainnya!
151
00:13:18,547 --> 00:13:20,837
Seperti Indominus, tetapi lebih parah!
152
00:13:20,925 --> 00:13:23,545
- Bagaimana bisa? Aku tak mengerti.
- Tak ada waktu!
153
00:13:23,636 --> 00:13:25,546
Ambil persediaan dan temui kami di kapal!
154
00:13:26,972 --> 00:13:29,062
Mengenai persediaan...
155
00:13:30,059 --> 00:13:32,649
- Kenji!
- Aku terlalu sibuk mengurus sesuatu.
156
00:13:32,728 --> 00:13:36,268
- Kita butuh persediaan!
- Aku tahu! Aku bisa!
157
00:13:43,030 --> 00:13:46,030
Yaz akan menuju kapal,
dan bersiap untuk berangkat.
158
00:13:46,116 --> 00:13:47,906
Ben dan aku akan mengemas
barang-barang penting.
159
00:13:47,993 --> 00:13:49,663
Darius, Brooklynn, Sammy,
160
00:13:49,745 --> 00:13:51,865
segera ke kemah, dan bantu kami
membawa semuanya.
161
00:13:52,623 --> 00:13:53,753
Dimengerti. Sampai jumpa.
162
00:14:23,445 --> 00:14:24,695
Gawat.
163
00:14:30,870 --> 00:14:32,750
Kami tiba. Kami harus apa?
164
00:14:33,289 --> 00:14:34,419
Ini.
165
00:14:41,505 --> 00:14:45,005
- Ini saja?
- Ya, aku akan mengambil...
166
00:14:46,719 --> 00:14:49,009
Yaz? Kenapa kau tak pergi ke dermaga?
167
00:14:49,597 --> 00:14:52,977
Laut terlalu berombak untuk kita berlayar.
Kapal sudah dipenuhi air.
168
00:14:53,559 --> 00:14:55,479
Mustahil berangkat sampai laut tenang.
169
00:14:56,103 --> 00:14:57,983
Jadi, kita terjebak?
170
00:14:59,106 --> 00:15:00,516
Dengan Scorpios di luar sana?
171
00:15:01,817 --> 00:15:04,647
Menghindari dinosaurus pembunuh
adalah keahlian kita.
172
00:15:04,737 --> 00:15:06,067
Dinosaurus pembunuh ini berbeda.
173
00:15:06,155 --> 00:15:10,195
Kita bisa bertahan selama ini
karena tahu cara dinosaurus bertindak.
174
00:15:10,284 --> 00:15:14,084
Dengan Scorpios Rex yang lepas,
kemungkinannya nol.
175
00:15:14,747 --> 00:15:18,077
Sebentar lagi, penyintasan akan mustahil.
176
00:15:19,585 --> 00:15:23,455
Jangan menyalahkan dirimu.
Tak ada yang bisa dilakukan siapa pun.
177
00:15:23,547 --> 00:15:25,877
Kau bisa membereskan
satu hal yang kuminta.
178
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Dengan begitu, kita bisa ke kapal.
179
00:15:28,510 --> 00:15:33,720
Maaf aku tak menyangka akan ada
Franken-dino baru menakutkan. Salahku.
180
00:15:33,807 --> 00:15:35,677
Katamu semua sudah ditangani!
181
00:15:35,768 --> 00:15:38,348
Sudah, sampai Ben dari Hutan menghilang!
182
00:15:38,437 --> 00:15:40,477
Hei! Aku tak memintamu mengikutiku.
183
00:15:40,564 --> 00:15:42,194
Lagi pula, ada atau tiadanya aku,
184
00:15:42,274 --> 00:15:44,194
kau cuma mengambil tasmu dan gel rambut.
185
00:15:44,276 --> 00:15:46,196
Itu tak adil. Dia mencemaskanmu.
186
00:15:46,278 --> 00:15:49,778
Baiklah. Apa yang penting sekarang
adalah kita membuat rencana.
187
00:15:49,865 --> 00:15:53,235
Selagi menunggu badai berlalu,
188
00:15:53,327 --> 00:15:55,617
mari lakukan apa pun
untuk menahan sekeliling pagar.
189
00:15:55,704 --> 00:15:56,754
Untuk berjaga-jaga.
190
00:16:00,542 --> 00:16:03,462
Mungkin kita bisa gunakan puing
untuk memperkuat pagar?
191
00:16:05,297 --> 00:16:07,257
Ya. Ide bagus.
192
00:16:27,528 --> 00:16:29,448
Bukankah kita tim terbaik?
193
00:16:31,115 --> 00:16:31,945
Untuk saat ini.
194
00:16:34,326 --> 00:16:36,496
Untuk saat ini? Apa maksudmu?
195
00:16:39,206 --> 00:16:40,116
Maksudku...
196
00:16:41,625 --> 00:16:42,995
realistislah, Sammy.
197
00:16:44,420 --> 00:16:47,260
Persahabatan ini
punya tanggal kedaluwarsa.
198
00:16:48,090 --> 00:16:52,010
- Apa? Itu tidak benar.
- Itu benar.
199
00:16:52,094 --> 00:16:54,354
Buka matamu. Kita tak punya kesamaan,
200
00:16:54,430 --> 00:16:56,560
selain berlari menyelamatkan diri
sepanjang waktu.
201
00:16:58,308 --> 00:17:00,308
Jika kesamaan itu diambil,
apa yang tersisa?
202
00:17:01,603 --> 00:17:04,233
- Tidak ada.
- Kau tidak bersungguh-sungguh!
203
00:17:04,732 --> 00:17:07,402
Kau sahabatku!
Setelah pulang, kita akan...
204
00:17:07,484 --> 00:17:08,784
Jika kita bisa pulang.
205
00:17:09,653 --> 00:17:12,493
Meski, entah bagaimana,
kita selamat dari semua ini,
206
00:17:13,782 --> 00:17:15,952
kau akan kembali ke Texas, dan...
207
00:17:17,911 --> 00:17:19,461
Hadapilah kenyataan, Sammy.
208
00:17:20,998 --> 00:17:22,288
Kita bukan sahabat.
209
00:17:23,250 --> 00:17:24,330
Tidak pernah.
210
00:17:36,638 --> 00:17:38,428
Ben! Bantu aku dengan ini.
211
00:17:48,484 --> 00:17:49,404
Maaf!
212
00:17:51,820 --> 00:17:53,860
Tunggu. Jika klaksonnya masih menyala...
213
00:17:56,366 --> 00:17:57,906
Sekarang cari kabel.
214
00:18:08,754 --> 00:18:10,634
Dariusaurus memanggil Kapten Kenji.
215
00:18:13,509 --> 00:18:15,639
Ini Kapten Kenji.
216
00:18:17,679 --> 00:18:18,559
Kerja bagus.
217
00:18:29,066 --> 00:18:30,186
Bumpy!
218
00:19:45,142 --> 00:19:46,942
Mungkin dia tak akan melihat kita.
219
00:20:24,973 --> 00:20:26,773
- Ke mana perginya?
- Aku tak melihatnya!
220
00:20:27,434 --> 00:20:30,154
- Ada yang melihat ke mana perginya?
- Aku tak suka petak umpet.
221
00:20:30,687 --> 00:20:31,517
Ke mana perginya?
222
00:21:30,122 --> 00:21:31,462
- Tidak!
- Tidak apa!
223
00:22:16,543 --> 00:22:19,213
- Kenapa ia pergi?
- Entahlah.
224
00:22:19,296 --> 00:22:21,586
Mungkin mendengar sesuatu
yang lebih menarik daripada kita.
225
00:22:21,673 --> 00:22:23,303
- Makhluk itu...
- Sammy...
226
00:22:24,509 --> 00:22:25,509
Kau baik-baik saja?
227
00:22:29,639 --> 00:22:32,309
Aku bahkan tak menyadarinya,
tetapi baik-baik saja.
228
00:22:35,187 --> 00:22:36,147
Sungguh.
229
00:22:36,897 --> 00:22:37,807
Hanya...
230
00:22:38,857 --> 00:22:39,687
Sammy!
231
00:22:40,192 --> 00:22:41,532
Sammy!
232
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Terjemahan subtitle oleh
Maulida Dwi Cahyani