1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:01:13,323 --> 00:01:15,783 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:26,044 --> 00:01:27,344 Kita harus peringati yang lain. 4 00:02:00,161 --> 00:02:01,161 Ayo. 5 00:02:05,291 --> 00:02:06,131 Sammy. 6 00:02:07,168 --> 00:02:08,208 Sammy, ayo! 7 00:02:38,158 --> 00:02:40,788 PANDUAN LAPANGAN 8 00:02:58,136 --> 00:03:01,886 Aku tahu kita masih punya 12 jam sampai tambalan kapal mengeras, 9 00:03:01,973 --> 00:03:03,563 tetapi itu tampak kering bagiku. 10 00:03:04,559 --> 00:03:08,399 Aku sangat ingin menyentuhnya untuk memastikan, tetapi tidak. 11 00:03:08,479 --> 00:03:09,479 Aku menahan diri. 12 00:03:11,107 --> 00:03:12,567 Hei, Bung. Ada apa? 13 00:03:14,110 --> 00:03:15,360 Bukan apa-apa. 14 00:03:15,987 --> 00:03:18,407 Aku selalu ingin melihat Gallimimus untuk... 15 00:03:19,157 --> 00:03:21,527 bukuku, tetapi tak pernah sempat. 16 00:03:21,618 --> 00:03:25,198 Pergilah sekarang. Brooklynn dan Sammy sedang menyelidiki misteri, 17 00:03:25,288 --> 00:03:28,208 Yaz sedang berlari, dan Ben mungkin bertingkah aneh di suatu tempat. 18 00:03:28,291 --> 00:03:31,671 Tidak. Aku harus mengumpulkan persediaan untuk perjalanan ke Kosta Rika. 19 00:03:31,753 --> 00:03:34,883 - Aku bisa melakukannya. - Kau? Sungguh? 20 00:03:35,465 --> 00:03:37,085 Banyak yang harus dilakukan, dan... 21 00:03:37,175 --> 00:03:40,755 Seperti yang selalu kubilang, "Makin banyak tugas, aku makin bisa." 22 00:03:41,346 --> 00:03:44,056 Kau tak pernah bilang begitu, tetapi jika kau yakin... 23 00:03:44,140 --> 00:03:47,480 Kawan. Berpikirlah positif! Cari Galileo-mu. 24 00:03:47,560 --> 00:03:51,060 Bagus! Terima kasih karena mau bekerja sama, Kenj! 25 00:03:51,147 --> 00:03:53,897 Pastikan kau mengemas semua persediaan. Makanan, air, dan... 26 00:03:53,983 --> 00:03:55,943 Aku di saluran enam, jika ada keadaan darurat! 27 00:03:56,694 --> 00:04:01,034 Persediaan darurat? Kawanku, aku bilang, "Aku bisa." 28 00:04:01,115 --> 00:04:04,445 Kau resmi memegang kendali! Sampai jumpa! 29 00:04:06,120 --> 00:04:09,370 "Memegang kendali"? Memimpin. 30 00:04:09,457 --> 00:04:11,667 Kenji yang memimpin! 31 00:04:11,751 --> 00:04:16,711 Kenji yang memimpin 32 00:04:16,798 --> 00:04:18,798 Kenji yang memimpin 33 00:04:18,883 --> 00:04:21,393 Apa yang terjadi? 34 00:04:23,263 --> 00:04:24,353 Aku ingin kau mengemas 35 00:04:25,515 --> 00:04:26,515 tisu toilet. 36 00:04:27,225 --> 00:04:30,015 Tisu toilet? Sungguh? 37 00:04:30,103 --> 00:04:33,653 Kita membutuhkannya dalam perjalanan ke Kosta Rika, dan aku yang memimpin. 38 00:04:37,694 --> 00:04:38,534 Tentu. 39 00:04:41,364 --> 00:04:44,914 Kenji yang memimpin 40 00:04:44,993 --> 00:04:46,543 Ben tidak memimpin 41 00:04:46,619 --> 00:04:48,289 Kenji yang memimpin 42 00:05:29,495 --> 00:05:32,865 Kapten Kenj kepada... Dariusaurus. 43 00:05:33,958 --> 00:05:35,248 Ini Dariusaurus. 44 00:05:35,335 --> 00:05:37,295 Kau yakin menginginkan kode panggilan itu? 45 00:05:37,378 --> 00:05:40,798 - Ya. Jawabannya tetap "ya". - Bukan bermaksud pamer, 46 00:05:40,882 --> 00:05:44,802 tetapi aku sudah melakukan satu tugas, dan hasilnya sempurna. 47 00:05:44,886 --> 00:05:48,346 - Senang mendengarnya. - Aku akan membuatmu bangga. 48 00:05:48,431 --> 00:05:50,851 Kenji, kau harus benar-benar melakukan tugas, 49 00:05:50,933 --> 00:05:53,233 dan bukan hanya membual agar aku bangga. 50 00:05:58,191 --> 00:06:00,441 - Kenji? - Benar, ya. 51 00:06:00,526 --> 00:06:04,196 Terdengar jelas. Waktu bicara selesai. Pesan diterima. 52 00:06:17,376 --> 00:06:18,536 Dan gel rambut. 53 00:06:19,629 --> 00:06:24,549 Beres. Apa lagi? 54 00:06:25,343 --> 00:06:26,183 Ayo! 55 00:06:31,891 --> 00:06:35,231 Kukira toilet yang sudah ditentukan ada di arah sana. 56 00:06:37,980 --> 00:06:40,440 Aku bertugas mengemas persediaan untuk kapal, 57 00:06:40,525 --> 00:06:45,065 dan akan berusaha sebaik mungkin! 58 00:06:50,493 --> 00:06:53,003 Kau yakin soal itu? 59 00:06:53,079 --> 00:06:55,119 Ya, aku yakin soal itu. 60 00:06:55,623 --> 00:06:58,213 Rasanya baru kemarin kau mengabaikan tanggung jawab 61 00:06:58,292 --> 00:07:01,502 dengan berleha-leha, alih-alih membantu walau sedikit. 62 00:07:01,587 --> 00:07:03,877 Ya. Mungkin aku menjadi orang yang baru. 63 00:07:05,007 --> 00:07:06,467 Butuh bantuan, Orang Baru? 64 00:07:07,051 --> 00:07:07,891 Ya, tolong. 65 00:07:11,139 --> 00:07:12,849 Ben seharusnya membantuku, 66 00:07:12,932 --> 00:07:16,102 tetapi aku menyuruhnya mengambil tisu toilet satu jam lalu, 67 00:07:16,185 --> 00:07:17,305 dan dia belum kembali. 68 00:07:17,395 --> 00:07:20,395 Satu jam? Hanya untuk mengambil sesuatu dari sana? 69 00:07:22,316 --> 00:07:24,856 - Menurutmu sesuatu menimpanya? - Di pulau ini? 70 00:07:24,944 --> 00:07:26,994 Ya! Kurasa itu mungkin saja! 71 00:07:55,099 --> 00:07:56,889 Dinosaurus pintar. 72 00:07:56,976 --> 00:07:59,016 Kau adalah favorit ayahku. 73 00:07:59,103 --> 00:08:00,773 Maaf aku tak datang lebih awal. 74 00:08:01,439 --> 00:08:02,649 Aku agak sibuk. 75 00:08:03,816 --> 00:08:04,646 Darius! 76 00:08:04,734 --> 00:08:10,704 Darius? 77 00:08:10,781 --> 00:08:14,491 - Ada apa, Kapten Kenj? - Tidak banyak. Kau sendiri? 78 00:08:15,244 --> 00:08:17,254 Bagus. 79 00:08:17,330 --> 00:08:19,460 Keren. Bagus. Luar biasa. Aku? 80 00:08:20,208 --> 00:08:21,538 Aku baik-baik saja. 81 00:08:21,626 --> 00:08:23,496 Sangat baik, 82 00:08:23,586 --> 00:08:25,586 tetapi menurutmu, 83 00:08:25,671 --> 00:08:32,511 apa tindakanmu jika ada dinosaurus kurus, tetapi cekatan, tiba-tiba menghilang? 84 00:08:32,595 --> 00:08:34,465 - Apa? - Ben? 85 00:08:35,097 --> 00:08:36,347 Ben! 86 00:08:36,432 --> 00:08:38,982 Bukan apa-apa. Lupakanlah. Jangan cemas. Aku bisa. 87 00:08:39,852 --> 00:08:42,062 Kenji, jika kau kewalahan, katakan 88 00:08:42,146 --> 00:08:43,436 dan aku akan segera kembali. 89 00:08:43,523 --> 00:08:46,613 Astaga. Tidak. Jangan repot-repot. Jangan khawatir. 90 00:08:46,692 --> 00:08:51,112 - Kau yakin? - Tentu saja, aku bisa. Seratus persen. 91 00:08:52,031 --> 00:08:52,871 Baiklah. 92 00:08:52,949 --> 00:08:57,749 Jadi, sudah jelas, aku akan tetap di sini, dan kau yang berkemas. 93 00:08:58,371 --> 00:09:01,541 Mungkin aku harus membiarkanmu pergi agar kau bisa fokus berkemas. 94 00:09:02,083 --> 00:09:04,673 Ya. Baiklah, tetapi ada satu hal terakhir. 95 00:09:05,419 --> 00:09:06,249 Halo? 96 00:09:06,921 --> 00:09:08,921 Darius? 97 00:09:13,135 --> 00:09:16,175 Darius? D? Bocah D? 98 00:09:17,014 --> 00:09:19,644 Darius? Dariusaurus. 99 00:09:20,476 --> 00:09:22,056 Kau tahu? Aku bisa. 100 00:09:22,144 --> 00:09:24,064 Aku bisa. 101 00:09:25,231 --> 00:09:26,151 Aku bisa. 102 00:10:18,034 --> 00:10:19,544 Itu dia si bocah... 103 00:10:22,330 --> 00:10:24,120 - Permisi. - Awas! 104 00:10:24,206 --> 00:10:25,076 - Ya. - Tenang. 105 00:10:25,166 --> 00:10:26,536 Buat celah. 106 00:10:29,795 --> 00:10:31,505 Ben! Apa-apaan ini, Bung? 107 00:10:33,424 --> 00:10:35,514 Jangan menyuruhku diam! Aku menyuruhmu ambil tisu! 108 00:10:36,135 --> 00:10:38,845 Sudah. Lalu, aku datang memeriksanya. 109 00:10:38,929 --> 00:10:40,559 Waktunya camilan untuk Bumpy. 110 00:10:40,640 --> 00:10:43,140 Aku tak mau dia lapar dan marah di depan teman barunya. 111 00:10:46,312 --> 00:10:47,562 Apa masalahnya? 112 00:10:47,647 --> 00:10:50,817 Masalahnya, kau tak menghormati topi Kapten! 113 00:10:50,900 --> 00:10:52,400 Kepergianmu membuat panik 114 00:10:52,485 --> 00:10:54,315 karena kau tak bilang pergi ke mana. 115 00:10:54,403 --> 00:10:57,493 Aku tak sadar harus meminta izin untuk menjalani hidupku. 116 00:10:57,573 --> 00:11:00,793 Bukan soal itu. Ini tentang kerja sama. 117 00:11:00,868 --> 00:11:03,288 Darius meminta kita menyiapkan persediaan untuk kapal, 118 00:11:03,371 --> 00:11:05,791 tetapi kami malah panik mencarimu. 119 00:11:06,499 --> 00:11:07,749 Kau anggota tim, atau bukan? 120 00:11:07,833 --> 00:11:10,843 Baiklah! Astaga! Aku anggota tim. 121 00:11:10,920 --> 00:11:12,920 Untuk beberapa hari ke depan, setidaknya. 122 00:11:13,005 --> 00:11:15,835 - Apa maksudmu? - Setelah kita pulang, 123 00:11:15,925 --> 00:11:18,385 kita tidak akan pernah bertemu lagi. 124 00:11:21,013 --> 00:11:22,183 Kita pasti bertemu lagi! 125 00:11:22,264 --> 00:11:24,854 Aku meragukannya. Kita menyebar ke seluruh penjuru negeri. 126 00:11:24,934 --> 00:11:27,984 Keterbatasan waktu, uang, kehidupan. 127 00:11:28,062 --> 00:11:29,312 Kau pasti paham maksudku. 128 00:11:29,397 --> 00:11:31,517 Tidak. Kita masih akan bercengkerama. 129 00:11:31,607 --> 00:11:33,777 Berhenti sedih, Ben. Perintah Kapten. 130 00:11:44,453 --> 00:11:48,083 Dinosaurus macam apa yang menyeret korbannya ke pohon? 131 00:11:48,958 --> 00:11:50,078 Ini tak masuk akal. 132 00:12:03,472 --> 00:12:04,772 Darius! Astaga! 133 00:12:05,641 --> 00:12:07,141 - Kami melihat... - Di video! 134 00:12:07,226 --> 00:12:10,556 Doktor Wu seharusnya memusnahkannya, tetapi dia membekukannya, lalu ia lepas... 135 00:12:10,646 --> 00:12:13,436 Perlahan. Ada apa? 136 00:12:14,108 --> 00:12:17,278 Kami menemukan lab yang dipakai Doktor Wu untuk membuat Indominus Rex, 137 00:12:18,154 --> 00:12:20,914 dan dinosaurus hibrida lainnya. 138 00:12:22,116 --> 00:12:23,866 Ada lebih daripada satu hibrida? 139 00:12:27,079 --> 00:12:30,169 - Dia menyebutnya "Scorpios Rex". - Ia berkeliaran di pulau! 140 00:12:30,249 --> 00:12:33,789 - Jika menurutmu Indominus itu parah... - Yang ini lebih tidak stabil! 141 00:12:34,420 --> 00:12:37,090 Pantas para dinosaurus bertingkah sangat aneh. 142 00:12:37,173 --> 00:12:40,843 Kita tak bisa menunggu lagi. Kita harus meninggalkan pulau. Sekarang. 143 00:12:53,481 --> 00:12:56,571 Darius belum kembali. Kita masih punya waktu. 144 00:13:01,572 --> 00:13:04,242 Baiklah. Kita masih butuh makanan dan air. 145 00:13:04,325 --> 00:13:07,405 Kurasa semak dan rongsokan untuk Bumpy? 146 00:13:07,495 --> 00:13:08,655 Kenji! 147 00:13:09,288 --> 00:13:10,708 Panggil Kapten Kenj. 148 00:13:11,290 --> 00:13:12,920 Kau yang ingin memakai kode. 149 00:13:13,000 --> 00:13:15,090 Hei! Kita harus pergi dari sini sekarang juga! 150 00:13:15,836 --> 00:13:18,456 - Apa? Apa yang kau... - Ada dinosaurus hibrida lainnya! 151 00:13:18,547 --> 00:13:20,837 Seperti Indominus, tetapi lebih parah! 152 00:13:20,925 --> 00:13:23,545 - Bagaimana bisa? Aku tak mengerti. - Tak ada waktu! 153 00:13:23,636 --> 00:13:25,546 Ambil persediaan dan temui kami di kapal! 154 00:13:26,972 --> 00:13:29,062 Mengenai persediaan... 155 00:13:30,059 --> 00:13:32,649 - Kenji! - Aku terlalu sibuk mengurus sesuatu. 156 00:13:32,728 --> 00:13:36,268 - Kita butuh persediaan! - Aku tahu! Aku bisa! 157 00:13:43,030 --> 00:13:46,030 Yaz akan menuju kapal, dan bersiap untuk berangkat. 158 00:13:46,116 --> 00:13:47,906 Ben dan aku akan mengemas barang-barang penting. 159 00:13:47,993 --> 00:13:49,663 Darius, Brooklynn, Sammy, 160 00:13:49,745 --> 00:13:51,865 segera ke kemah, dan bantu kami membawa semuanya. 161 00:13:52,623 --> 00:13:53,753 Dimengerti. Sampai jumpa. 162 00:14:23,445 --> 00:14:24,695 Gawat. 163 00:14:30,870 --> 00:14:32,750 Kami tiba. Kami harus apa? 164 00:14:33,289 --> 00:14:34,419 Ini. 165 00:14:41,505 --> 00:14:45,005 - Ini saja? - Ya, aku akan mengambil... 166 00:14:46,719 --> 00:14:49,009 Yaz? Kenapa kau tak pergi ke dermaga? 167 00:14:49,597 --> 00:14:52,977 Laut terlalu berombak untuk kita berlayar. Kapal sudah dipenuhi air. 168 00:14:53,559 --> 00:14:55,479 Mustahil berangkat sampai laut tenang. 169 00:14:56,103 --> 00:14:57,983 Jadi, kita terjebak? 170 00:14:59,106 --> 00:15:00,516 Dengan Scorpios di luar sana? 171 00:15:01,817 --> 00:15:04,647 Menghindari dinosaurus pembunuh adalah keahlian kita. 172 00:15:04,737 --> 00:15:06,067 Dinosaurus pembunuh ini berbeda. 173 00:15:06,155 --> 00:15:10,195 Kita bisa bertahan selama ini karena tahu cara dinosaurus bertindak. 174 00:15:10,284 --> 00:15:14,084 Dengan Scorpios Rex yang lepas, kemungkinannya nol. 175 00:15:14,747 --> 00:15:18,077 Sebentar lagi, penyintasan akan mustahil. 176 00:15:19,585 --> 00:15:23,455 Jangan menyalahkan dirimu. Tak ada yang bisa dilakukan siapa pun. 177 00:15:23,547 --> 00:15:25,877 Kau bisa membereskan satu hal yang kuminta. 178 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Dengan begitu, kita bisa ke kapal. 179 00:15:28,510 --> 00:15:33,720 Maaf aku tak menyangka akan ada Franken-dino baru menakutkan. Salahku. 180 00:15:33,807 --> 00:15:35,677 Katamu semua sudah ditangani! 181 00:15:35,768 --> 00:15:38,348 Sudah, sampai Ben dari Hutan menghilang! 182 00:15:38,437 --> 00:15:40,477 Hei! Aku tak memintamu mengikutiku. 183 00:15:40,564 --> 00:15:42,194 Lagi pula, ada atau tiadanya aku, 184 00:15:42,274 --> 00:15:44,194 kau cuma mengambil tasmu dan gel rambut. 185 00:15:44,276 --> 00:15:46,196 Itu tak adil. Dia mencemaskanmu. 186 00:15:46,278 --> 00:15:49,778 Baiklah. Apa yang penting sekarang adalah kita membuat rencana. 187 00:15:49,865 --> 00:15:53,235 Selagi menunggu badai berlalu, 188 00:15:53,327 --> 00:15:55,617 mari lakukan apa pun untuk menahan sekeliling pagar. 189 00:15:55,704 --> 00:15:56,754 Untuk berjaga-jaga. 190 00:16:00,542 --> 00:16:03,462 Mungkin kita bisa gunakan puing untuk memperkuat pagar? 191 00:16:05,297 --> 00:16:07,257 Ya. Ide bagus. 192 00:16:27,528 --> 00:16:29,448 Bukankah kita tim terbaik? 193 00:16:31,115 --> 00:16:31,945 Untuk saat ini. 194 00:16:34,326 --> 00:16:36,496 Untuk saat ini? Apa maksudmu? 195 00:16:39,206 --> 00:16:40,116 Maksudku... 196 00:16:41,625 --> 00:16:42,995 realistislah, Sammy. 197 00:16:44,420 --> 00:16:47,260 Persahabatan ini punya tanggal kedaluwarsa. 198 00:16:48,090 --> 00:16:52,010 - Apa? Itu tidak benar. - Itu benar. 199 00:16:52,094 --> 00:16:54,354 Buka matamu. Kita tak punya kesamaan, 200 00:16:54,430 --> 00:16:56,560 selain berlari menyelamatkan diri sepanjang waktu. 201 00:16:58,308 --> 00:17:00,308 Jika kesamaan itu diambil, apa yang tersisa? 202 00:17:01,603 --> 00:17:04,233 - Tidak ada. - Kau tidak bersungguh-sungguh! 203 00:17:04,732 --> 00:17:07,402 Kau sahabatku! Setelah pulang, kita akan... 204 00:17:07,484 --> 00:17:08,784 Jika kita bisa pulang. 205 00:17:09,653 --> 00:17:12,493 Meski, entah bagaimana, kita selamat dari semua ini, 206 00:17:13,782 --> 00:17:15,952 kau akan kembali ke Texas, dan... 207 00:17:17,911 --> 00:17:19,461 Hadapilah kenyataan, Sammy. 208 00:17:20,998 --> 00:17:22,288 Kita bukan sahabat. 209 00:17:23,250 --> 00:17:24,330 Tidak pernah. 210 00:17:36,638 --> 00:17:38,428 Ben! Bantu aku dengan ini. 211 00:17:48,484 --> 00:17:49,404 Maaf! 212 00:17:51,820 --> 00:17:53,860 Tunggu. Jika klaksonnya masih menyala... 213 00:17:56,366 --> 00:17:57,906 Sekarang cari kabel. 214 00:18:08,754 --> 00:18:10,634 Dariusaurus memanggil Kapten Kenji. 215 00:18:13,509 --> 00:18:15,639 Ini Kapten Kenji. 216 00:18:17,679 --> 00:18:18,559 Kerja bagus. 217 00:18:29,066 --> 00:18:30,186 Bumpy! 218 00:19:45,142 --> 00:19:46,942 Mungkin dia tak akan melihat kita. 219 00:20:24,973 --> 00:20:26,773 - Ke mana perginya? - Aku tak melihatnya! 220 00:20:27,434 --> 00:20:30,154 - Ada yang melihat ke mana perginya? - Aku tak suka petak umpet. 221 00:20:30,687 --> 00:20:31,517 Ke mana perginya? 222 00:21:30,122 --> 00:21:31,462 - Tidak! - Tidak apa! 223 00:22:16,543 --> 00:22:19,213 - Kenapa ia pergi? - Entahlah. 224 00:22:19,296 --> 00:22:21,586 Mungkin mendengar sesuatu yang lebih menarik daripada kita. 225 00:22:21,673 --> 00:22:23,303 - Makhluk itu... - Sammy... 226 00:22:24,509 --> 00:22:25,509 Kau baik-baik saja? 227 00:22:29,639 --> 00:22:32,309 Aku bahkan tak menyadarinya, tetapi baik-baik saja. 228 00:22:35,187 --> 00:22:36,147 Sungguh. 229 00:22:36,897 --> 00:22:37,807 Hanya... 230 00:22:38,857 --> 00:22:39,687 Sammy! 231 00:22:40,192 --> 00:22:41,532 Sammy! 232 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani