1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,339 --> 00:00:50,799 BASADO EN PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,470 --> 00:00:57,060 No es bonito, pero debería quedar sellado. 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 Increíble. ¡Vámonos! 5 00:01:03,688 --> 00:01:06,018 ¡No puedo creer que esté pasando! 6 00:01:06,107 --> 00:01:09,317 - ¡Adiós, isla Nublar! - ¡Nos vamos de aquí! 7 00:01:09,402 --> 00:01:10,742 Esperen, chicos. 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,874 Aquí dice que tenemos que esperar 48 horas a que se fije. 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,278 ¿De verdad? 10 00:01:16,367 --> 00:01:19,247 Deben decirlo por el seguro y esas estupideces. 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 Como su capitán, declaro que este barco está en buen… 12 00:01:28,254 --> 00:01:32,134 Tengo que hacer cosas de capitán por ahí. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 Continúen. 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 Una vez más. 15 00:01:40,475 --> 00:01:45,055 - Oye, ¿puedo hablarte un momento? - Estoy algo ocupada ahora, pero… 16 00:01:45,313 --> 00:01:47,943 Necesito que me ayudes con algo personal. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,492 Cuéntame todo. 18 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 - Estaba pensando… - ¡Adivinaré! 19 00:01:57,700 --> 00:02:01,200 Estás enamorada en secreto. ¿De Darius? ¿Kenji? ¿Yaz? 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,584 ¿Qué? 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,666 Como estaremos dos días más en la isla, 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 quería descifrar por qué me enviaron aquí los de Mantah Corp. 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,511 Si puedo averiguar qué traman, podré usarlo contra ellos y… 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,720 ¿Proteger a tu familia? 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,931 - Pero… - ¡Listo! ¡Te ayudaré! 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,471 - Debe relacionarse con el E750. - Se me… 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,176 ¡Estaba en la computadora de Wu, en la tarjeta, en esa puerta! 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,898 No puede ser una coincidencia. 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,649 Se me ocurre dónde buscar. Hallé un mapa de la isla en la casa de Kenji. 30 00:02:29,732 --> 00:02:32,782 - Es viejo, pero… - Descuida. ¡Ya sé dónde buscar! 31 00:02:32,861 --> 00:02:37,411 - Vamos, iremos en la giroesfera. - ¿No es una carcacha? 32 00:02:37,490 --> 00:02:41,080 Ya no dobla a la derecha, ¿y qué? ¡Será genial! 33 00:02:41,161 --> 00:02:45,291 ¡Finalmente Brooklynn descubre el secreto de E750! 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 ¡Ya volvemos, Kenji! ¡Investigaremos un misterio! 35 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 Sí, qué bueno. 36 00:02:50,753 --> 00:02:55,593 - ¿Qué haces? - Creo… que la brújula está rota. 37 00:02:55,675 --> 00:02:59,175 Intento hallar el norte, pero la aguja no para de moverse. 38 00:03:00,805 --> 00:03:04,055 - Norte. - Ya… sabía eso. 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,226 ¡Fuera de aquí! 40 00:03:09,314 --> 00:03:12,284 Yo me encargo. Tomé algunas monedas del penthouse. 41 00:03:12,483 --> 00:03:14,823 Es lo mejor para ahuyentar a los Compis. 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,448 Les encanta el dinero. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,985 - ¿Les gustan las cosas brillantes? - Es lo mismo. 44 00:03:22,076 --> 00:03:26,036 Como dice mi papá: "Si tienes un problema, arrójale dinero". 45 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 Kenji, no sé si es una buena idea. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,290 Sabes qué pasa al alimentar palomas. 47 00:03:31,377 --> 00:03:35,797 - ¿Engordan? - Más palomas. ¡Vienen más palomas! 48 00:03:38,384 --> 00:03:40,514 Entonces, qué suerte que soy rico. 49 00:03:40,887 --> 00:03:45,597 ¡Aquí tienes! ¡Tú también! ¡Dinero! 50 00:03:45,683 --> 00:03:49,983 - Amigo, ¡lo estás empeorando! - ¡Vayan a buscarlas! 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,403 ¡Tomen las monedas! 52 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 ¡Agarró la brújula! 53 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 Esto no es nada bueno. 54 00:03:58,363 --> 00:04:03,873 Oye, devuelve eso. ¡Vamos! Te daré dos monedas por eso. 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 Acércate a ella lentamente. 56 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 ¡Volveremos luego, Ben! ¡Quedas a cargo! 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 - ¡Atrápala, Yaz! - ¡No juegues conmigo, Compi! 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 ¡No correrás más rápido que yo! 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,484 ¡Oye! ¡Eso es trampa! 60 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 - Vamos, ¡dejen de holgazanear! - Odio a los Compis. 61 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 ¡Vamos! 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,428 ¿Vieron a dónde fue? 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,526 ¿Darius? 64 00:05:27,952 --> 00:05:30,962 Chicos, ¿saben dónde estamos? 65 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 Bienvenidos a Parque Jurásico. 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 Aquí es donde comenzó todo. 67 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 No, no deberíamos estar aquí. 68 00:05:42,842 --> 00:05:45,642 - Este lugar está embrujado. - ¿Embrujado? 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,390 Pasaron cosas malas aquí. 70 00:05:47,472 --> 00:05:50,432 - ¿Al contrario del resto de la isla? - Exacto. 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,479 Necesitamos esa brújula. Hazlo entrar en razón. 72 00:05:54,687 --> 00:05:57,937 Darius tiene razón. Parque Jurásico no está embrujado, 73 00:05:58,399 --> 00:05:59,689 está maldito. 74 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 ¿Qué? 75 00:06:00,985 --> 00:06:04,235 Dicen que el primer dueño del parque se lastimó el tobillo aquí 76 00:06:04,322 --> 00:06:07,202 y luego los Compis lo comieron vivo. 77 00:06:08,201 --> 00:06:11,291 No es cierto. John Hammond murió por causa natural. 78 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 - ¿Dónde oíste eso? - Lo leí. 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,713 Me obsesionan las muertes en parques. 80 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 Viniste al lugar indicado. 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,627 Quizá todos entraron ahí. 82 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 Espero que nadie lea sobre mí después de esto. 83 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 ¡Vaya! 84 00:06:58,042 --> 00:07:01,422 No me gusta esto. 85 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 ¿Qué fue eso? 86 00:07:14,809 --> 00:07:15,639 ¡Miren! 87 00:07:20,606 --> 00:07:22,106 Tenemos que subir ahí. 88 00:07:22,191 --> 00:07:26,031 La buena noticia es que solo está a 9 metros del suelo. 89 00:07:27,405 --> 00:07:29,565 Sí, fácil. 90 00:07:30,992 --> 00:07:33,792 Otro fracaso. Volvamos a los túneles. 91 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Sammy, ya deja de agarrar cada mapa que encuentras. 92 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 Yo me encargo. 93 00:07:41,043 --> 00:07:43,633 Técnicamente, este es un plano. 94 00:07:43,713 --> 00:07:46,843 Quizá en vez de ir por la ventilación o los túneles, 95 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 podríamos probar otra cosa. 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,178 ¿Ves? Este lugar está marcado como "en construcción". 97 00:07:52,388 --> 00:07:53,928 Sí. ¿Y? 98 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 El mapa que usábamos fue impreso hace cinco años. 99 00:07:57,185 --> 00:07:59,975 La misma área estaba en construcción en ese entonces también. 100 00:08:00,188 --> 00:08:04,728 Me parece que un lugar restringido que siempre está "en construcción" 101 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 es perfecto para esconder algo secreto. 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 Es poco probable. 103 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 Las empresas tardan más en construir de lo que dicen. 104 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 Pero ¿no crees que vale la pena revisar? 105 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 Confía en mí, Sammy. A esto me dedico. 106 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 Sigamos por la ventilación y encontraremos lo que busco. 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 Lo que buscamos. 108 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 Sí. Eso dije. 109 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 Un momento, chicos. 110 00:08:40,019 --> 00:08:42,059 Soy inútil si no como harinas. 111 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 Vamos, J4. 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,985 Amigo, ni siquiera está enchufado. 113 00:08:52,073 --> 00:08:55,083 Maldición, esa era mi última moneda. 114 00:08:59,914 --> 00:09:01,544 Vamos, chicos, así. 115 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 Vamos, Kenji, así. 116 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 ¡Cuidado con los Compis! 117 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 Ratitas desagradables. 118 00:10:16,157 --> 00:10:18,027 No hay nada aquí. 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Si hubiéramos ido al norte… 120 00:10:19,910 --> 00:10:22,960 O repensado la estrategia "seguir la ventilación". 121 00:10:23,039 --> 00:10:26,829 Sammy, tengo un presentimiento con esto, como cuando descubrí… 122 00:10:26,917 --> 00:10:29,377 ¡No me importa lo que descubriste! 123 00:10:29,462 --> 00:10:33,092 Este no es uno de tus videos. No queremos tener vistas. 124 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 - Pero me pediste ayuda. - Sí, y no me estás ayudando. 125 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 Estás tomando el control. 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 ¿No lo entiendes? 127 00:10:40,514 --> 00:10:43,274 ¡El esfuerzo que hicieron mis padres y abuelos, 128 00:10:43,351 --> 00:10:46,231 durante toda su vida, está en peligro 129 00:10:46,312 --> 00:10:48,152 si no consigo respuestas! 130 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 Esto no es un juego. 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 Solo intentaba ayudar. Yo… 132 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 Es mi culpa. No debí pedírtelo. 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 - Lo haré yo misma. - Sammy. 134 00:10:57,531 --> 00:10:59,031 ¡Vamos, Sammy! 135 00:12:25,202 --> 00:12:27,712 Es uno de los raptores que vimos la primera noche. 136 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 Sí. Creo que no me olvidaré pronto de esa cara. 137 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 Yo tampoco. Debe estar anidando aquí ahora. 138 00:12:34,253 --> 00:12:38,223 Me encanta cómo arregló el lugar, pero vamos antes de que vuelva. 139 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 - Chico listo. - Chica. 140 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 Es una chica. 141 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 ¡Sammy! ¡Vamos, Sammy! 142 00:13:01,405 --> 00:13:02,815 Cosa estúpida. 143 00:13:06,494 --> 00:13:09,084 ¡Vamos! ¡Funciona, cosa estúpida! 144 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 Sammy, ¡por favor! 145 00:13:14,627 --> 00:13:15,457 ¡Sammy! 146 00:13:15,669 --> 00:13:18,959 Perdón. De verdad, lo siento. 147 00:13:19,381 --> 00:13:22,511 Tienes razón. Debería haberte escuchado. 148 00:13:22,593 --> 00:13:25,433 Me dejé llevar por el misterio 149 00:13:25,513 --> 00:13:28,813 y olvidé por qué estábamos haciendo esto originalmente. 150 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 Gracias. Agradezco que lo digas. 151 00:13:37,066 --> 00:13:41,896 Entonces, ¿mencionaste algo sobre un lugar en construcción? 152 00:13:48,244 --> 00:13:52,924 Darius, recuérdame cómo escapamos de los raptores la última vez. 153 00:13:52,998 --> 00:13:56,588 - Dave y Roxie nos salvaron. - Bien. 154 00:13:56,669 --> 00:13:59,419 Entonces, ¿qué hacemos ahora? 155 00:14:08,514 --> 00:14:09,774 ¡Ahí! ¡El auto! 156 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 ¡Enciende el motor! 157 00:14:16,689 --> 00:14:19,689 Miren este rifle de tranquilizantes. Quizá podamos… 158 00:14:32,580 --> 00:14:33,870 ¿A dónde fue? 159 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 Quizá fue a buscar a sus amigos raptores. 160 00:14:37,668 --> 00:14:40,298 Si aún los tuviera, ya estarían aquí. 161 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 Está sola. 162 00:15:33,515 --> 00:15:36,385 ¿Dónde está? ¿La ven? 163 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 Estoy bien. Gracias por preguntar. 164 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Vamos. 165 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 ¡Vámonos! 166 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 ¡Vamos, hombre! Debemos irnos. 167 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 La matarán, se la comerán viva. 168 00:16:27,695 --> 00:16:31,235 No es nuestro problema. Enemiga de mi enemiga y eso. 169 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Pero no era nuestra enemiga. 170 00:16:33,659 --> 00:16:35,739 Irrumpimos en su casa. 171 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 No podemos sedar a todos. 172 00:16:48,215 --> 00:16:52,085 Bien, encantador de dinosaurios. ¿Qué hacemos? 173 00:16:52,177 --> 00:16:53,927 Distraer a los Compis. 174 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 Típico. 175 00:17:14,241 --> 00:17:15,281 ¡Sí! 176 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 ¡Fuera! ¡Retrocedan! 177 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 ¡Salgan de aquí! 178 00:17:24,752 --> 00:17:27,762 ¿Les gusta? Tengo más. 179 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 ¡Buena idea! ¡Levantémosla antes de que vuelvan! 180 00:17:43,812 --> 00:17:45,902 ¡Vamos! ¡Ya casi sale! 181 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 Amigo, ¿qué haces? 182 00:18:13,675 --> 00:18:14,965 Confía en mí. 183 00:18:19,765 --> 00:18:25,305 Retrocedan despacio. Y, hagan lo que hagan, no se den vuelta. 184 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 ¡Olvídenlo! ¡Corran! 185 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 No parece en construcción, ¿cierto? 186 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 Como en Esther Stone cuando… 187 00:18:59,221 --> 00:19:02,981 - ¿Brooklynn? ¿Mi familia? - Cierto. Perdón. 188 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 Brooklynn. 189 00:20:00,949 --> 00:20:02,119 No hay Internet. 190 00:20:04,786 --> 00:20:06,076 ¡Archivos de video! 191 00:20:06,413 --> 00:20:09,583 GRÁFICOS VIDEOS SALUD INVESTIGACIÓN DOCUMENTOS FOTOS 192 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 Tú encontraste este lugar. 193 00:20:12,336 --> 00:20:13,166 Tú sola. 194 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 Hagámoslo. 195 00:20:26,308 --> 00:20:29,768 Este es el registro 239. 196 00:20:29,853 --> 00:20:35,653 Me complace anunciar que el proyecto E750 es un éxito total. 197 00:20:35,734 --> 00:20:41,454 ¡He creado el primer dinosaurio híbrido del mundo: el Scorpios rex! 198 00:20:42,616 --> 00:20:48,786 Admito que su apariencia y conducta son un poco… inusuales. 199 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 Pero nadie puede negar que este es un descubrimiento científico inigualable. 200 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 Reproduce el siguiente. 201 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 Este es el registro 240. 202 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 El señor Masrani no estaba conforme. 203 00:21:06,223 --> 00:21:09,483 Dijo sobre el Scorpios: "demasiado feo para exhibirlo". 204 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 Igual continuaré firmemente con mi trabajo. 205 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 Este es el registro 257. 206 00:21:22,155 --> 00:21:24,445 La mente del Scorpios rex resultó ser 207 00:21:24,533 --> 00:21:28,253 tan fragmentada e impredecible como su cuerpo. 208 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 Por momentos es apacible, pero, luego, extremadamente agresivo. 209 00:21:32,833 --> 00:21:37,173 Sigo seguro de que… 210 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 ¡No! ¡Sosténganle la cabeza! 211 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 ¡Traigan el antídoto! ¡De inmediato! 212 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 Está bien. Cálmense, todos. 213 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 El señor Masrani me ordenó que destruya el espécimen. 214 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 Decidí poner al Scorpios en suspensión criogénica indefinidamente 215 00:22:11,913 --> 00:22:14,293 hasta determinar qué salió mal 216 00:22:14,374 --> 00:22:18,304 y que ya no constituye una amenaza para nadie. 217 00:22:24,301 --> 00:22:26,971 Si el Indominus rex fue un "éxito", 218 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 ¿cuán loco y aterrador fue el fracaso del E750? 219 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 Qué bueno que lo congeló. 220 00:22:33,685 --> 00:22:34,635 ¿Brooklynn? 221 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Subtítulos: Adriana Celeste Silva