1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:48,339 --> 00:00:50,799 ‎(根据迈克尔克莱顿小说 ‎《侏罗纪公园》改编) 3 00:00:53,470 --> 00:00:57,060 ‎虽然丑了点 但应该能防水 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 ‎好极了 我们这就出发吧 5 00:01:03,688 --> 00:01:06,018 ‎天啊 简直不敢相信 真的要离开了 6 00:01:06,107 --> 00:01:09,317 ‎-再见 努布拉岛 ‎-我们要走了 7 00:01:09,402 --> 00:01:10,742 ‎嘿 大家等一下 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,874 ‎上面说要等48小时才能固定 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,278 ‎真的吗? 10 00:01:16,367 --> 00:01:19,247 ‎为了保险什么的 他们只能这么说 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 ‎身为你们的船长 ‎我宣布这艘船适合航海… 12 00:01:28,254 --> 00:01:32,134 ‎我要去那边做些船长的事 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 ‎继续 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 ‎再来一次 15 00:01:40,475 --> 00:01:45,055 ‎-嘿 我能和你说几句吗? ‎-眼下有点忙 不过… 16 00:01:45,313 --> 00:01:47,943 ‎有点私事 我需要你帮忙 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,492 ‎有什么事 尽管说 18 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 ‎-那个 我在想… ‎-我猜猜看 19 00:01:57,700 --> 00:02:01,200 ‎你暗恋某人 ‎是达瑞斯?健二?小雅? 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,584 ‎什么? 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,666 ‎听着 既然我们还得在岛上待两天 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 ‎我想弄清楚曼塔公司派我来这的原因 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,511 ‎如果我能发现他们的意图 ‎就能用来对付他们 并且… 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,720 ‎-保护家人? ‎-是的 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,931 ‎-不过… ‎-别说了 我当然会帮忙 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,471 ‎-肯定和E750有关 ‎-我有些… 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,176 ‎它在吴的电脑里 门卡 ‎还有监视器里的那扇门 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,898 ‎-不可能是巧合 ‎-是的 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,649 ‎我想到了几个地方应该查查 ‎我在健二的公寓发现了这张小岛地图 30 00:02:29,732 --> 00:02:32,782 ‎-虽然很旧了 但是… ‎-别担心 我已经知道要去哪里查了 31 00:02:32,861 --> 00:02:37,411 ‎-走吧 我们去开陀螺球 ‎-那东西不是出了点故障吗? 32 00:02:37,490 --> 00:02:41,080 ‎不能右转 可那又怎样?肯定棒极了 33 00:02:41,161 --> 00:02:45,291 ‎“布鲁克琳终于解锁E750的秘密” 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 ‎一会儿回来 健二 我们要去调查谜团 35 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 ‎是的 很好 36 00:02:50,753 --> 00:02:55,593 ‎-你在干吗? ‎-我觉得指南针坏了 37 00:02:55,675 --> 00:02:59,175 ‎我想找北 可是针一直动 38 00:03:00,805 --> 00:03:04,055 ‎-北 ‎-我就知道 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,226 ‎走开 40 00:03:09,314 --> 00:03:12,284 ‎让我来 我从顶层公寓抓了把硬币 41 00:03:12,483 --> 00:03:14,823 ‎赶走美颌龙的最佳法子 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,448 ‎它们爱钱 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,985 ‎-你是说它们爱亮晶晶的东西? ‎-一回事 44 00:03:22,076 --> 00:03:26,036 ‎像我爸爸常说的那样 ‎“有麻烦 就扔钱” 45 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 ‎健二 这可能不是个好主意 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,290 ‎你知道喂鸽子的结果是什么? 47 00:03:31,377 --> 00:03:35,797 ‎-鸽子吃胖了? ‎-更多鸽子 结果会有更多鸽子飞来 48 00:03:38,384 --> 00:03:40,514 ‎那好在本人有钱 49 00:03:40,887 --> 00:03:45,597 ‎给你 还有你 钱 50 00:03:45,683 --> 00:03:49,983 ‎-哥们 你越搞越糟了 ‎-接着 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,403 ‎去拿硬币 52 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 ‎它叼走了指南针 53 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 ‎事情不妙 54 00:03:58,363 --> 00:04:03,873 ‎嘿 还给我 拜托 ‎我拿两枚硬币给你换 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 ‎慢慢靠近它 56 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 ‎一会儿回来 班 你先看着 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 ‎-抓住它 小雅 ‎-别跟我较劲 美颌龙 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 ‎你是跑不过我的 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,484 ‎嘿 那是作弊 60 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 ‎-快点 别偷懒 ‎-天啊 我讨厌美颌龙 61 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 ‎走吧 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,428 ‎有谁看见它去哪里了吗? 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,526 ‎达瑞斯? 64 00:05:27,952 --> 00:05:30,962 ‎嘿 你们知道这是哪里吗? 65 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 ‎欢迎来到侏罗纪公园 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 ‎这是一切开始的地方 67 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 ‎不 绝对不行 我们不该来这里 68 00:05:42,842 --> 00:05:45,642 ‎-人人都知道这里闹鬼 ‎-闹鬼? 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,390 ‎是的 这里出过可怕的事 70 00:05:47,472 --> 00:05:50,432 ‎-难道岛上的其他地方就太平吗? ‎-没错 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,479 ‎我们需要那个指南针 ‎请跟他讲讲道理 72 00:05:54,687 --> 00:05:57,937 ‎达瑞斯说得对 侏罗纪公园不是闹鬼 73 00:05:58,399 --> 00:05:59,689 ‎是被诅咒了 74 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 ‎什么? 75 00:06:00,985 --> 00:06:04,235 ‎传说最初的公园所有者 ‎在这里摔断了踝骨 76 00:06:04,322 --> 00:06:07,202 ‎接着活生生地被美颌龙吃掉 77 00:06:08,201 --> 00:06:11,291 ‎不是那样的 约翰哈蒙德是自然死亡 78 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 ‎-你从哪里听说的? ‎-在某本书上看到的 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,713 ‎我对主题公园的死亡事件很着迷 80 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 ‎你百分百来对了地方 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,627 ‎说不定其他美颌龙也进去了 82 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 ‎希望以后没人在书上看到我的故事 83 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 ‎天啊 84 00:06:58,042 --> 00:07:01,422 ‎我不喜欢这个 85 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 ‎那是什么? 86 00:07:14,809 --> 00:07:15,639 ‎快看 87 00:07:20,606 --> 00:07:22,106 ‎我们得上去 88 00:07:22,191 --> 00:07:26,031 ‎好消息是只有九米高 89 00:07:27,405 --> 00:07:29,565 ‎是的 小菜一碟 90 00:07:30,992 --> 00:07:33,792 ‎又没戏 我们回隧道吧 91 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 ‎森美 你别见到地图就捡 92 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 ‎有我呢 93 00:07:41,043 --> 00:07:43,633 ‎严格说来 这是设计图 94 00:07:43,713 --> 00:07:46,843 ‎我们别再沿着通风口或隧道走了 95 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 ‎或许可以试试别的地方 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,178 ‎看到这里了吗? ‎这个地点被标记为“施工中” 97 00:07:52,388 --> 00:07:53,928 ‎是的 所以呢? 98 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 ‎我们用的地图是五年前打印的 99 00:07:57,185 --> 00:07:59,975 ‎同样的区域当时也在施工中 100 00:08:00,188 --> 00:08:04,728 ‎我觉得这里是禁区 ‎因为一直在“施工中” 101 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 ‎用来隐藏秘密 再合适不过了 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 ‎可能性不大 103 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 ‎承包商花费的时间 ‎总是比他们号称的要长 104 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 ‎但是你不觉得至少值得一探吗? 105 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 ‎相信我 森美 我就是干这个的 106 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 ‎我们继续沿着通风口走吧 ‎一定会找到我要找的东西 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 ‎是我们要找的东西 108 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 ‎没错 我就是这么说的 109 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 ‎等一下 110 00:08:40,019 --> 00:08:42,059 ‎不补充碳水化合物 我就是个废人 111 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 ‎拜托 J4 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,985 ‎哥们 压根就没插电 113 00:08:52,073 --> 00:08:55,083 ‎天啊 那是我最后一枚硬币 114 00:08:59,914 --> 00:09:01,544 ‎来吧 两位 像我这样 115 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 ‎来吧 健二 像她那样 116 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 ‎小心美颌龙 117 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 ‎讨厌的小耗子 118 00:10:16,157 --> 00:10:18,027 ‎什么都没有 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 ‎也许如果我们向北 120 00:10:19,910 --> 00:10:22,960 ‎或者重新思考“沿通风口走”的策略 121 00:10:23,039 --> 00:10:26,829 ‎森美 我对这个有直觉 就像我开箱… 122 00:10:26,917 --> 00:10:29,377 ‎我不管你开箱过什么 123 00:10:29,462 --> 00:10:33,092 ‎这不是你的视频 ‎我们不是在追求点击量 124 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 ‎-可是你找我帮忙 ‎-没错 而你没有帮上忙 125 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 ‎你反客为主 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 ‎你不明白吗? 127 00:10:40,514 --> 00:10:43,234 ‎如果我找不到答案 128 00:10:43,309 --> 00:10:46,229 ‎我父母以及祖祖辈辈 ‎为之奋斗一生的一切 129 00:10:46,312 --> 00:10:48,152 ‎就岌岌可危了 130 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 ‎这不是游戏 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 ‎我只是想帮忙 我… 132 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 ‎是我的错 我不该找你帮忙 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 ‎-我自己去 ‎-森美 134 00:10:57,531 --> 00:10:59,031 ‎森美 拜托 135 00:12:25,202 --> 00:12:27,712 ‎那是我们第一晚看到的迅猛龙之一 136 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 ‎是的 短期内我是忘不掉那张脸了 137 00:12:30,958 --> 00:12:33,998 ‎我也是 它现在肯定在这里筑巢 138 00:12:34,253 --> 00:12:38,223 ‎它把这里改造得挺好的 ‎不过趁它还没回来 我们快走吧 139 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 ‎-聪明的小子 ‎-女孩 140 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 ‎它是女孩 141 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 ‎森美 别这样 森美 142 00:13:01,405 --> 00:13:02,815 ‎破玩意 143 00:13:06,494 --> 00:13:09,084 ‎拜托 好好工作 你个破玩意 144 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 ‎森美 拜托 145 00:13:14,627 --> 00:13:15,457 ‎森美 146 00:13:15,669 --> 00:13:18,959 ‎对不起 我真的很抱歉 147 00:13:19,381 --> 00:13:22,511 ‎你说得对 我应该听你的 148 00:13:22,593 --> 00:13:25,433 ‎我被谜团冲昏了头 149 00:13:25,513 --> 00:13:28,813 ‎忘了我们此行最初的目的 150 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 ‎谢谢 你能说出来 我很感激 151 00:13:37,066 --> 00:13:41,896 ‎那你之前提到的建筑工地的事? 152 00:13:48,244 --> 00:13:52,924 ‎达瑞斯 提个醒 ‎我们上次是怎么逃脱迅猛龙魔爪的? 153 00:13:52,998 --> 00:13:56,588 ‎-戴夫和萝西出手相救? ‎-没错 154 00:13:56,669 --> 00:13:59,419 ‎那现在我们怎么办? 155 00:14:08,514 --> 00:14:09,774 ‎上面 卡车 156 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 ‎启动 157 00:14:16,689 --> 00:14:19,689 ‎嘿 瞧瞧这支麻醉枪 或许我们可以… 158 00:14:32,580 --> 00:14:33,870 ‎它去哪里了? 159 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 ‎说不定它回去叫迅猛龙朋友了 160 00:14:37,668 --> 00:14:40,298 ‎要是它还有迅猛龙同伴 ‎它们现在应该来了 161 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 ‎它是唯一的一只 162 00:15:33,515 --> 00:15:36,385 ‎它在哪里?你看见它了吗? 163 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 ‎我很好 谢谢关心 164 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 ‎拜托 165 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 ‎快走 166 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 ‎快 伙计 我们得赶紧走 167 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 ‎它们会杀了它 把它生吞活剥 168 00:16:27,695 --> 00:16:31,235 ‎不是我们的问题 哥们 ‎敌人的敌人就是朋友 169 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 ‎可它不是我们的敌人 170 00:16:33,659 --> 00:16:35,739 ‎是我们擅闯它的家 171 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 ‎不可能把它们统统麻醉 172 00:16:48,215 --> 00:16:52,085 ‎行 好吧 恐龙语者 我们怎么办? 173 00:16:52,177 --> 00:16:53,927 ‎得引开美颌龙 174 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 ‎不愧是他 175 00:17:14,241 --> 00:17:15,281 ‎好耶 176 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 ‎退后 177 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 ‎走开 178 00:17:24,752 --> 00:17:27,762 ‎你喜欢那个?那边还有 179 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 ‎聪明 趁它们没回来 抬起来 180 00:17:43,812 --> 00:17:45,902 ‎使劲 它就快出来了 181 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 ‎哥们 你干吗? 182 00:18:13,675 --> 00:18:14,965 ‎相信我 183 00:18:19,765 --> 00:18:25,305 ‎慢慢倒退 不管做什么 千万别转身 184 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 ‎管它呢 快跑 185 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 ‎看起来不像在施工 是吗? 186 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 ‎这跟《伊斯特斯通》那集一模一样… 187 00:18:59,221 --> 00:19:02,981 ‎-布鲁克琳 我的家人? ‎-没错 不好意思 188 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 ‎布鲁克琳 189 00:20:00,949 --> 00:20:02,119 ‎没网 190 00:20:04,786 --> 00:20:06,076 ‎视频文件 191 00:20:06,413 --> 00:20:09,583 ‎(图表 视频 医疗 ‎研究 文档 图片) 192 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 ‎这个地方是你找到的 森美 193 00:20:12,336 --> 00:20:13,166 ‎你来 194 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 ‎来吧 195 00:20:17,758 --> 00:20:19,378 ‎(视频) 196 00:20:26,308 --> 00:20:29,768 ‎这是第239条日志 197 00:20:29,853 --> 00:20:35,653 ‎我高兴地宣布E750项目获得完满成功 198 00:20:35,734 --> 00:20:41,454 ‎我创造了全世界第一条杂交恐龙 ‎天蝎霸王龙 199 00:20:42,616 --> 00:20:48,786 ‎诚然它的外表与行为有点异常 200 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 ‎但没人能否认 ‎这是一次空前的科学突破 201 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 ‎放下一段 202 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 ‎这是第240条日志 203 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 ‎马斯拉尼先生不满意 204 00:21:06,223 --> 00:21:09,483 ‎称天蝎“丑到无法展示” 205 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 ‎尽管如此 我会继续工作 不气馁 206 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 ‎这是第257条日志 207 00:21:22,155 --> 00:21:24,445 ‎原来天蝎霸王龙的心理 208 00:21:24,533 --> 00:21:28,253 ‎和它的身体一样支离破碎 难以预料 209 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 ‎上一秒还很平静 ‎下一秒就极具攻击性 210 00:21:32,833 --> 00:21:37,173 ‎我依然有信心 我会… 211 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 ‎不 把他的头托起来 212 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 ‎给他注射抗毒血清 现在就要 快 213 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 ‎没事 大家冷静 214 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 ‎马斯拉尼先生命令我消灭样本 215 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 ‎我决定把天蝎无限期低温悬置 216 00:22:11,913 --> 00:22:14,293 ‎直至我能找出具体的问题 217 00:22:14,374 --> 00:22:18,304 ‎确定它无法对任何人构成威胁 218 00:22:24,301 --> 00:22:26,971 ‎如果暴虐龙算是“成功” 219 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 ‎E750这种 ‎会是怎样疯狂又可怕的失败? 220 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 ‎幸好他把它冷冻起来了 221 00:22:33,685 --> 00:22:34,635 ‎布鲁克琳? 222 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎字幕翻译:贾雪