1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:48,339 --> 00:00:50,799
BASEADA EM JURASSIC PARK,
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:53,470 --> 00:00:57,060
Não é bonito, mas deve ser à prova d'água.
4
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
Maneiro. Agora vamos.
5
00:01:03,688 --> 00:01:06,018
Não acredito que vamos mesmo!
6
00:01:06,107 --> 00:01:09,317
-Tchauzinho, Ilha Nublar!
-Vamos dar no pé!
7
00:01:09,402 --> 00:01:11,072
Espera, gente.
8
00:01:11,154 --> 00:01:14,874
Temos que esperar 48 horas para secar.
9
00:01:15,408 --> 00:01:16,278
Sério?
10
00:01:16,367 --> 00:01:19,247
Dizem isso por segurança.
11
00:01:19,329 --> 00:01:22,579
Como capitão, pronuncio
esta embarcação digna de...
12
00:01:28,254 --> 00:01:32,134
Tenho que capitanear um negocinho ali.
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,177
Continuem.
14
00:01:34,469 --> 00:01:35,759
De novo.
15
00:01:40,475 --> 00:01:45,225
-Escuta, podemos conversar?
-Estou meio ocupada, mas...
16
00:01:45,313 --> 00:01:47,943
Preciso de ajuda com algo pessoal.
17
00:01:49,192 --> 00:01:51,492
Conta o babado!
18
00:01:54,447 --> 00:01:57,617
-Então, eu estava pensando...
-Vou adivinhar.
19
00:01:57,700 --> 00:02:01,200
Você está gamada. No Darius?
No Kenji? Na Yaz?
20
00:02:01,704 --> 00:02:02,874
O quê?
21
00:02:02,956 --> 00:02:05,666
Escuta, já que temos
mais dois dias na ilha,
22
00:02:05,750 --> 00:02:08,380
quero saber
por que a Mantah Corp me enviou.
23
00:02:08,461 --> 00:02:12,511
Se eu descobrir o que querem,
posso usar isso contra eles e...
24
00:02:12,590 --> 00:02:14,720
-Proteger sua família?
-Isso.
25
00:02:14,801 --> 00:02:16,931
-Mas...
-Nem precisa repetir. Ajudo!
26
00:02:17,011 --> 00:02:19,471
-Deve ter a ver com o E750.
-Eu tenho...
27
00:02:19,556 --> 00:02:23,176
Estava no computador no Wu, no crachá,
na porta dos monitores.
28
00:02:23,268 --> 00:02:25,898
-Não pode ser coincidência.
-Isso.
29
00:02:25,979 --> 00:02:29,649
Sei onde procurar.
Achei um mapa da ilha no apê do Kenji.
30
00:02:29,732 --> 00:02:32,782
-É antigo, mas...
-Tranquilo, sei onde procurar!
31
00:02:32,861 --> 00:02:37,411
-Vamos de girosfera!
-Não quebrou?
32
00:02:37,490 --> 00:02:41,080
Não vira pra direita, mas e daí?
Vai ser incrível!
33
00:02:41,161 --> 00:02:45,291
"Brooklynn faz o unboxing
do segredo do E750!"
34
00:02:45,373 --> 00:02:48,253
Já voltamos, Kenji!
Vamos investigar um mistério!
35
00:02:48,334 --> 00:02:49,714
Tá, legal.
36
00:02:50,753 --> 00:02:55,593
-O que está fazendo?
-Acho que a bússola quebrou.
37
00:02:55,675 --> 00:02:59,175
Tentei achar o norte,
mas a agulha não para.
38
00:03:00,805 --> 00:03:04,055
-Norte.
-Eu sabia.
39
00:03:07,186 --> 00:03:09,226
Sai daqui!
40
00:03:09,314 --> 00:03:12,404
Já sei. Peguei moedas na cobertura.
41
00:03:12,483 --> 00:03:14,943
A melhor forma de afastar os Compinhos.
42
00:03:15,028 --> 00:03:16,448
Eles amam dinheiro.
43
00:03:18,865 --> 00:03:21,985
-Tipo, amam coisas brilhantes?
-É a mesma coisa.
44
00:03:22,076 --> 00:03:26,036
Como meu pai diz:
"Problema se resolve com dinheiro."
45
00:03:26,122 --> 00:03:28,922
Kenji, não sei se é boa ideia.
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,290
O que acontece se dá pão a um pombo?
47
00:03:31,377 --> 00:03:35,797
-Ele engorda?
-Aparecem mais pombos!
48
00:03:38,384 --> 00:03:40,804
Ainda bem que sou rico.
49
00:03:40,887 --> 00:03:45,597
Aqui está! Você também.
Quem quer dinheiro?
50
00:03:45,683 --> 00:03:49,983
-Está piorando tudo!
-Pega!
51
00:03:50,063 --> 00:03:51,403
Olha a moedinha!
52
00:03:52,815 --> 00:03:54,025
Ela pegou a bússola!
53
00:03:55,944 --> 00:03:57,744
Isso não é nada bom!
54
00:03:58,363 --> 00:04:03,873
Ei, devolve! Vai! Te dou duas moedas.
55
00:04:07,330 --> 00:04:09,460
Se aproxime devagar.
56
00:04:14,337 --> 00:04:17,047
Já voltamos, Ben! Cuida de tudo!
57
00:04:22,011 --> 00:04:24,761
-Pegue-a, Yaz!
-Não brinca comigo, Compinho!
58
00:04:26,808 --> 00:04:28,768
Não vai correr mais que eu!
59
00:04:33,564 --> 00:04:35,484
Ei! Isso é trapaça!
60
00:04:38,278 --> 00:04:41,568
-Vamos! Chega de preguiça!
-Odeio Compinhos!
61
00:04:41,656 --> 00:04:42,656
Vamos!
62
00:05:05,138 --> 00:05:06,428
Alguém viu aonde foi?
63
00:05:18,276 --> 00:05:19,526
Darius?
64
00:05:27,952 --> 00:05:30,962
Gente, sabem onde estamos?
65
00:05:31,622 --> 00:05:35,132
Bem-vindos ao Parque dos Dinossauros.
66
00:05:36,627 --> 00:05:38,247
É onde tudo começou.
67
00:05:40,173 --> 00:05:42,763
Sem essa. Não devíamos estar aqui.
68
00:05:42,842 --> 00:05:45,642
-Todos sabem que é assombrado.
-Assombrado?
69
00:05:45,720 --> 00:05:47,390
É, coisas ruins aconteceram.
70
00:05:47,472 --> 00:05:50,432
-Diferente do resto da ilha?
-Exatamente.
71
00:05:51,309 --> 00:05:54,599
Precisamos da bússola. Me ajude aqui, Yaz.
72
00:05:54,687 --> 00:05:58,317
O Darius está certo.
Aqui não é assombrado.
73
00:05:58,399 --> 00:05:59,899
É amaldiçoado.
74
00:05:59,984 --> 00:06:00,904
O quê?
75
00:06:00,985 --> 00:06:04,235
Diz a lenda que o primeiro dono
quebrou o tornozelo
76
00:06:04,322 --> 00:06:07,202
e foi comido vivo por Compinhos!
77
00:06:08,201 --> 00:06:11,291
Não, John Hammond morreu
de causas naturais.
78
00:06:11,370 --> 00:06:13,540
-Onde soube disso?
-Li por aí.
79
00:06:13,623 --> 00:06:16,083
Sou obcecada por mortes em parques.
80
00:06:16,167 --> 00:06:18,207
Veio ao lugar certo.
81
00:06:22,757 --> 00:06:24,627
Talvez tenham entrado.
82
00:06:26,636 --> 00:06:29,346
Espero que ninguém acabe lendo sobre mim.
83
00:06:38,481 --> 00:06:39,771
Nossa!
84
00:06:58,042 --> 00:07:01,422
Não gosto disto.
85
00:07:02,964 --> 00:07:04,474
O que foi isso?
86
00:07:14,809 --> 00:07:15,639
Vejam!
87
00:07:20,606 --> 00:07:22,106
Temos que subir ali.
88
00:07:22,191 --> 00:07:26,031
A boa notícia é que são só uns 9m.
89
00:07:27,405 --> 00:07:29,565
É, moleza.
90
00:07:30,992 --> 00:07:33,792
Não deu em nada. Vamos voltar aos túneis.
91
00:07:35,997 --> 00:07:39,207
Sammy, pare de pegar
todos os mapas que encontra.
92
00:07:39,834 --> 00:07:40,964
Eu sei tudo.
93
00:07:41,043 --> 00:07:43,633
Tecnicamente, isto é uma planta.
94
00:07:43,713 --> 00:07:46,843
Em vez de seguirmos
a ventilação e os túneis,
95
00:07:46,924 --> 00:07:48,384
vamos a outro lugar.
96
00:07:48,468 --> 00:07:52,308
Está vendo?
Está marcado como "sob construção".
97
00:07:52,388 --> 00:07:53,928
Tá. E daí?
98
00:07:54,015 --> 00:07:57,095
O mapa que usamos
foi impresso cinco anos atrás.
99
00:07:57,185 --> 00:08:00,095
Também estava sob construção na época.
100
00:08:00,188 --> 00:08:04,728
Parece que um lugar proibido
porque está sempre "sob construção"
101
00:08:04,817 --> 00:08:07,527
seria perfeito para esconder algo secreto!
102
00:08:08,029 --> 00:08:09,239
Não sei, não.
103
00:08:09,322 --> 00:08:12,452
Empreiteiros sempre demoram
mais do que dizem.
104
00:08:12,533 --> 00:08:15,243
Mas não acha que vale a pena ver?
105
00:08:15,328 --> 00:08:17,748
Confie em mim, Sammy. É o que eu faço.
106
00:08:17,830 --> 00:08:21,580
Vamos seguir a ventilação
e com certeza acharemos o que quero.
107
00:08:21,667 --> 00:08:23,497
O que nós queremos.
108
00:08:24,170 --> 00:08:25,800
É, foi o que eu disse.
109
00:08:38,392 --> 00:08:39,522
Só um segundo.
110
00:08:40,019 --> 00:08:42,059
Sou inútil antes de comer.
111
00:08:43,940 --> 00:08:46,570
Vamos lá, J4.
112
00:08:47,235 --> 00:08:49,985
Cara, nem está ligada na tomada.
113
00:08:52,073 --> 00:08:55,083
Droga! Era minha última moeda.
114
00:08:59,914 --> 00:09:01,544
Vamos, pessoal. Assim.
115
00:09:14,470 --> 00:09:16,100
Vai, Kenji. Desse jeito.
116
00:09:29,360 --> 00:09:31,400
Fiquem de olho nos Compinhos.
117
00:09:31,487 --> 00:09:33,817
Ratinhos desgraçados.
118
00:10:16,157 --> 00:10:18,027
Bem, nada aqui.
119
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Se formos para o norte...
120
00:10:19,910 --> 00:10:22,960
Ou repensarmos a estratégia
de seguir a ventilação.
121
00:10:23,039 --> 00:10:26,829
Sammy, minha intuição é boa,
como no unboxing do...
122
00:10:26,917 --> 00:10:29,377
Não me importam seus unboxings!
123
00:10:29,462 --> 00:10:33,092
Este não é um vídeo seu.
Não queremos visualizações.
124
00:10:33,633 --> 00:10:37,303
-Mas pediu minha ajuda.
-E você não está ajudando!
125
00:10:37,386 --> 00:10:38,926
Está tomando o controle.
126
00:10:39,013 --> 00:10:40,433
Não percebe?
127
00:10:40,514 --> 00:10:43,234
Tudo pelo que meus pais e meus avós
128
00:10:43,309 --> 00:10:46,229
trabalharam durante a vida corre risco
129
00:10:46,312 --> 00:10:48,152
se eu não conseguir respostas!
130
00:10:48,230 --> 00:10:49,730
Não é um jogo!
131
00:10:49,815 --> 00:10:52,275
Eu estava tentando ajudar.
132
00:10:52,360 --> 00:10:54,490
A culpa é minha de pedir ajuda.
133
00:10:54,570 --> 00:10:56,780
-Vou sozinha.
-Sammy.
134
00:10:57,531 --> 00:10:59,031
Sammy, volta!
135
00:12:25,202 --> 00:12:27,712
É um dos velociraptores que vimos.
136
00:12:27,788 --> 00:12:30,878
É, não é fácil esquecer esse rosto.
137
00:12:30,958 --> 00:12:34,168
Não mesmo. O ninho dele deve ser aqui.
138
00:12:34,253 --> 00:12:38,223
Adorei a decoração, mas vamos dar o fora
antes que volte.
139
00:12:48,517 --> 00:12:51,437
-Ele é esperto.
-Ela.
140
00:12:52,271 --> 00:12:53,651
É uma fêmea.
141
00:12:55,816 --> 00:12:58,986
Sammy! Vamos, Sammy!
142
00:13:01,405 --> 00:13:02,815
Coisa idiota!
143
00:13:06,494 --> 00:13:09,084
Vai! Funciona, sua sucata!
144
00:13:10,581 --> 00:13:12,421
Sammy, por favor!
145
00:13:14,627 --> 00:13:15,587
Sammy!
146
00:13:15,669 --> 00:13:19,299
Me desculpe. Sério, sinto muito.
147
00:13:19,381 --> 00:13:22,511
Você está certa. Eu devia ter escutado.
148
00:13:22,593 --> 00:13:25,433
Fui levada pelo mistério
149
00:13:25,513 --> 00:13:28,813
e esqueci por que estávamos fazendo isto.
150
00:13:31,310 --> 00:13:34,730
Obrigada por ter dito isso.
151
00:13:37,066 --> 00:13:41,896
Então, falou algo
sobre uma zona de construção?
152
00:13:48,244 --> 00:13:52,924
Darius, me lembre de como fugimos
dos velociraptores daquela vez.
153
00:13:52,998 --> 00:13:56,588
-Dave e Roxie nos salvaram.
-Ah, certo.
154
00:13:56,669 --> 00:13:59,419
Então, o que faremos agora?
155
00:14:08,514 --> 00:14:09,774
Ali! No carro!
156
00:14:10,432 --> 00:14:12,182
Dê partida!
157
00:14:16,689 --> 00:14:19,689
Vejam este tranquilizador.
Talvez se nós...
158
00:14:32,580 --> 00:14:34,120
Aonde ela foi?
159
00:14:34,206 --> 00:14:36,916
Talvez tenha ido buscar os amigos dela.
160
00:14:37,668 --> 00:14:40,548
O bando dela já estaria aqui.
161
00:14:40,629 --> 00:14:41,799
Ela está sozinha.
162
00:15:33,515 --> 00:15:36,385
Onde ela está? Estão vendo-a?
163
00:15:36,477 --> 00:15:38,807
Estou bem. Valeu por perguntar.
164
00:15:45,778 --> 00:15:46,698
Vamos.
165
00:16:11,845 --> 00:16:12,885
Vamos logo!
166
00:16:19,853 --> 00:16:22,113
Vamos, cara! Temos que ir.
167
00:16:22,189 --> 00:16:24,729
Eles vão matá-la. Comê-la viva.
168
00:16:27,695 --> 00:16:31,235
Não é nosso problema.
"O inimigo do meu inimigo" e tal.
169
00:16:31,323 --> 00:16:33,163
Mas ela não era nossa inimiga.
170
00:16:33,659 --> 00:16:35,739
Nós que invadimos a casa dela.
171
00:16:42,668 --> 00:16:44,208
Não tem dardos pra todos.
172
00:16:48,215 --> 00:16:52,085
Beleza, encantador de dinos.
O que faremos?
173
00:16:52,177 --> 00:16:53,927
Vamos distrair os Compinhos.
174
00:16:58,392 --> 00:16:59,812
Claro.
175
00:17:14,241 --> 00:17:15,281
Isso!
176
00:17:17,786 --> 00:17:19,326
Saiam! Afastem-se!
177
00:17:19,997 --> 00:17:21,207
Vazem daqui!
178
00:17:24,752 --> 00:17:27,762
Gostaram disso?
Tem mais de onde veio isso.
179
00:17:31,050 --> 00:17:33,510
Boa! Agora levantem antes que voltem!
180
00:17:43,812 --> 00:17:45,902
Vamos! Ela está quase saindo!
181
00:17:59,495 --> 00:18:01,245
O que está fazendo?
182
00:18:13,675 --> 00:18:14,965
Confiem em mim.
183
00:18:19,765 --> 00:18:25,305
Vão para trás devagar.
E não deem as costas de jeito nenhum.
184
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
Esqueçam! Vamos!
185
00:18:44,998 --> 00:18:47,668
Não parece estar sob construção, né?
186
00:18:56,468 --> 00:18:59,138
É como o episódio da Esther Stone...
187
00:18:59,221 --> 00:19:02,981
-Brooklynn, a minha família.
-Ah, é. Foi mal.
188
00:19:14,027 --> 00:19:14,987
Brooklynn.
189
00:20:00,949 --> 00:20:02,119
Sem internet.
190
00:20:04,786 --> 00:20:06,326
Arquivos de vídeo!
191
00:20:06,413 --> 00:20:09,583
GRÁFICOS, VÍDEOS, MÉDICO
PESQUISA, DOCUMENTOS, FOTOS
192
00:20:09,666 --> 00:20:11,586
Você achou este lugar.
193
00:20:12,336 --> 00:20:13,166
É com você.
194
00:20:15,631 --> 00:20:17,051
Vamos nessa!
195
00:20:17,758 --> 00:20:19,378
VÍDEOS
196
00:20:26,308 --> 00:20:29,768
Entrada nº 239.
197
00:20:29,853 --> 00:20:35,653
É uma alegria anunciar
que o projeto E750 é um sucesso total.
198
00:20:35,734 --> 00:20:41,454
Criei o primeiro dinossauro híbrido
do mundo, o Scorpios Rex!
199
00:20:42,616 --> 00:20:48,786
Dito isso, a aparência e o comportamento
são um pouco... incomuns.
200
00:20:48,872 --> 00:20:53,462
Mas ninguém pode negar que seja
uma descoberta científica sem igual.
201
00:20:54,211 --> 00:20:55,631
Toque o próximo vídeo.
202
00:21:00,300 --> 00:21:03,050
Entrada nº 240.
203
00:21:03,929 --> 00:21:06,139
O Sr. Masrani não gostou.
204
00:21:06,223 --> 00:21:09,483
Disse que o Scorpios
é "muito feio para ser exibido".
205
00:21:11,853 --> 00:21:16,403
Ainda assim, continuarei meu trabalho
com determinação.
206
00:21:18,694 --> 00:21:22,074
Entrada nº 257.
207
00:21:22,155 --> 00:21:24,445
A mente do Scorpios Rex se revelou
208
00:21:24,533 --> 00:21:28,253
tão fragmentada e imprevisível
quanto seu corpo.
209
00:21:28,328 --> 00:21:32,038
Num momento, plácido,
no outro, extremamente agressivo.
210
00:21:32,833 --> 00:21:37,173
Continuo confiante de que...
211
00:21:45,137 --> 00:21:47,137
Não! Segure a cabeça dele!
212
00:21:47,222 --> 00:21:49,812
Precisamos do antídoto para o veneno!
213
00:21:50,517 --> 00:21:52,387
Certo, acalmem-se.
214
00:22:01,987 --> 00:22:05,567
O Sr. Masrani ordenou
que eu destruísse o espécime.
215
00:22:07,075 --> 00:22:11,405
Decidi botar o Scorpios
em suspensão criogênica indefinidamente
216
00:22:11,913 --> 00:22:14,293
até determinar o que deu errado
217
00:22:14,374 --> 00:22:18,304
e ele não ser mais uma ameaça a ninguém.
218
00:22:24,301 --> 00:22:26,971
Se o Indominus Rex foi um "sucesso",
219
00:22:27,054 --> 00:22:30,474
que coisa insana
foi um fracasso como o E750?
220
00:22:30,557 --> 00:22:32,177
Ainda bem que o congelaram.
221
00:22:33,685 --> 00:22:34,635
Brooklynn?
222
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Legendas: Gustavo Sobral