1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,339 --> 00:00:50,799 BASEADA EM JURASSIC PARK, DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,470 --> 00:00:57,060 Não é bonito, mas deve ser à prova d'água. 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 Maneiro. Agora vamos. 5 00:01:03,688 --> 00:01:06,018 Não acredito que vamos mesmo! 6 00:01:06,107 --> 00:01:09,317 -Tchauzinho, Ilha Nublar! -Vamos dar no pé! 7 00:01:09,402 --> 00:01:11,072 Espera, gente. 8 00:01:11,154 --> 00:01:14,874 Temos que esperar 48 horas para secar. 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,278 Sério? 10 00:01:16,367 --> 00:01:19,247 Dizem isso por segurança. 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 Como capitão, pronuncio esta embarcação digna de... 12 00:01:28,254 --> 00:01:32,134 Tenho que capitanear um negocinho ali. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 Continuem. 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 De novo. 15 00:01:40,475 --> 00:01:45,225 -Escuta, podemos conversar? -Estou meio ocupada, mas... 16 00:01:45,313 --> 00:01:47,943 Preciso de ajuda com algo pessoal. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,492 Conta o babado! 18 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 -Então, eu estava pensando... -Vou adivinhar. 19 00:01:57,700 --> 00:02:01,200 Você está gamada. No Darius? No Kenji? Na Yaz? 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,874 O quê? 21 00:02:02,956 --> 00:02:05,666 Escuta, já que temos mais dois dias na ilha, 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 quero saber por que a Mantah Corp me enviou. 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,511 Se eu descobrir o que querem, posso usar isso contra eles e... 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,720 -Proteger sua família? -Isso. 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,931 -Mas... -Nem precisa repetir. Ajudo! 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,471 -Deve ter a ver com o E750. -Eu tenho... 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,176 Estava no computador no Wu, no crachá, na porta dos monitores. 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,898 -Não pode ser coincidência. -Isso. 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,649 Sei onde procurar. Achei um mapa da ilha no apê do Kenji. 30 00:02:29,732 --> 00:02:32,782 -É antigo, mas... -Tranquilo, sei onde procurar! 31 00:02:32,861 --> 00:02:37,411 -Vamos de girosfera! -Não quebrou? 32 00:02:37,490 --> 00:02:41,080 Não vira pra direita, mas e daí? Vai ser incrível! 33 00:02:41,161 --> 00:02:45,291 "Brooklynn faz o unboxing do segredo do E750!" 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 Já voltamos, Kenji! Vamos investigar um mistério! 35 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 Tá, legal. 36 00:02:50,753 --> 00:02:55,593 -O que está fazendo? -Acho que a bússola quebrou. 37 00:02:55,675 --> 00:02:59,175 Tentei achar o norte, mas a agulha não para. 38 00:03:00,805 --> 00:03:04,055 -Norte. -Eu sabia. 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,226 Sai daqui! 40 00:03:09,314 --> 00:03:12,404 Já sei. Peguei moedas na cobertura. 41 00:03:12,483 --> 00:03:14,943 A melhor forma de afastar os Compinhos. 42 00:03:15,028 --> 00:03:16,448 Eles amam dinheiro. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,985 -Tipo, amam coisas brilhantes? -É a mesma coisa. 44 00:03:22,076 --> 00:03:26,036 Como meu pai diz: "Problema se resolve com dinheiro." 45 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 Kenji, não sei se é boa ideia. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,290 O que acontece se dá pão a um pombo? 47 00:03:31,377 --> 00:03:35,797 -Ele engorda? -Aparecem mais pombos! 48 00:03:38,384 --> 00:03:40,804 Ainda bem que sou rico. 49 00:03:40,887 --> 00:03:45,597 Aqui está! Você também. Quem quer dinheiro? 50 00:03:45,683 --> 00:03:49,983 -Está piorando tudo! -Pega! 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,403 Olha a moedinha! 52 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 Ela pegou a bússola! 53 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 Isso não é nada bom! 54 00:03:58,363 --> 00:04:03,873 Ei, devolve! Vai! Te dou duas moedas. 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 Se aproxime devagar. 56 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 Já voltamos, Ben! Cuida de tudo! 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 -Pegue-a, Yaz! -Não brinca comigo, Compinho! 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 Não vai correr mais que eu! 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,484 Ei! Isso é trapaça! 60 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 -Vamos! Chega de preguiça! -Odeio Compinhos! 61 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 Vamos! 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,428 Alguém viu aonde foi? 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,526 Darius? 64 00:05:27,952 --> 00:05:30,962 Gente, sabem onde estamos? 65 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 Bem-vindos ao Parque dos Dinossauros. 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 É onde tudo começou. 67 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 Sem essa. Não devíamos estar aqui. 68 00:05:42,842 --> 00:05:45,642 -Todos sabem que é assombrado. -Assombrado? 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,390 É, coisas ruins aconteceram. 70 00:05:47,472 --> 00:05:50,432 -Diferente do resto da ilha? -Exatamente. 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,599 Precisamos da bússola. Me ajude aqui, Yaz. 72 00:05:54,687 --> 00:05:58,317 O Darius está certo. Aqui não é assombrado. 73 00:05:58,399 --> 00:05:59,899 É amaldiçoado. 74 00:05:59,984 --> 00:06:00,904 O quê? 75 00:06:00,985 --> 00:06:04,235 Diz a lenda que o primeiro dono quebrou o tornozelo 76 00:06:04,322 --> 00:06:07,202 e foi comido vivo por Compinhos! 77 00:06:08,201 --> 00:06:11,291 Não, John Hammond morreu de causas naturais. 78 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 -Onde soube disso? -Li por aí. 79 00:06:13,623 --> 00:06:16,083 Sou obcecada por mortes em parques. 80 00:06:16,167 --> 00:06:18,207 Veio ao lugar certo. 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,627 Talvez tenham entrado. 82 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 Espero que ninguém acabe lendo sobre mim. 83 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Nossa! 84 00:06:58,042 --> 00:07:01,422 Não gosto disto. 85 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 O que foi isso? 86 00:07:14,809 --> 00:07:15,639 Vejam! 87 00:07:20,606 --> 00:07:22,106 Temos que subir ali. 88 00:07:22,191 --> 00:07:26,031 A boa notícia é que são só uns 9m. 89 00:07:27,405 --> 00:07:29,565 É, moleza. 90 00:07:30,992 --> 00:07:33,792 Não deu em nada. Vamos voltar aos túneis. 91 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Sammy, pare de pegar todos os mapas que encontra. 92 00:07:39,834 --> 00:07:40,964 Eu sei tudo. 93 00:07:41,043 --> 00:07:43,633 Tecnicamente, isto é uma planta. 94 00:07:43,713 --> 00:07:46,843 Em vez de seguirmos a ventilação e os túneis, 95 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 vamos a outro lugar. 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,308 Está vendo? Está marcado como "sob construção". 97 00:07:52,388 --> 00:07:53,928 Tá. E daí? 98 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 O mapa que usamos foi impresso cinco anos atrás. 99 00:07:57,185 --> 00:08:00,095 Também estava sob construção na época. 100 00:08:00,188 --> 00:08:04,728 Parece que um lugar proibido porque está sempre "sob construção" 101 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 seria perfeito para esconder algo secreto! 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 Não sei, não. 103 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 Empreiteiros sempre demoram mais do que dizem. 104 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 Mas não acha que vale a pena ver? 105 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 Confie em mim, Sammy. É o que eu faço. 106 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 Vamos seguir a ventilação e com certeza acharemos o que quero. 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 O que nós queremos. 108 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 É, foi o que eu disse. 109 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 Só um segundo. 110 00:08:40,019 --> 00:08:42,059 Sou inútil antes de comer. 111 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 Vamos lá, J4. 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,985 Cara, nem está ligada na tomada. 113 00:08:52,073 --> 00:08:55,083 Droga! Era minha última moeda. 114 00:08:59,914 --> 00:09:01,544 Vamos, pessoal. Assim. 115 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 Vai, Kenji. Desse jeito. 116 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 Fiquem de olho nos Compinhos. 117 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 Ratinhos desgraçados. 118 00:10:16,157 --> 00:10:18,027 Bem, nada aqui. 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Se formos para o norte... 120 00:10:19,910 --> 00:10:22,960 Ou repensarmos a estratégia de seguir a ventilação. 121 00:10:23,039 --> 00:10:26,829 Sammy, minha intuição é boa, como no unboxing do... 122 00:10:26,917 --> 00:10:29,377 Não me importam seus unboxings! 123 00:10:29,462 --> 00:10:33,092 Este não é um vídeo seu. Não queremos visualizações. 124 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 -Mas pediu minha ajuda. -E você não está ajudando! 125 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 Está tomando o controle. 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 Não percebe? 127 00:10:40,514 --> 00:10:43,234 Tudo pelo que meus pais e meus avós 128 00:10:43,309 --> 00:10:46,229 trabalharam durante a vida corre risco 129 00:10:46,312 --> 00:10:48,152 se eu não conseguir respostas! 130 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 Não é um jogo! 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 Eu estava tentando ajudar. 132 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 A culpa é minha de pedir ajuda. 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 -Vou sozinha. -Sammy. 134 00:10:57,531 --> 00:10:59,031 Sammy, volta! 135 00:12:25,202 --> 00:12:27,712 É um dos velociraptores que vimos. 136 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 É, não é fácil esquecer esse rosto. 137 00:12:30,958 --> 00:12:34,168 Não mesmo. O ninho dele deve ser aqui. 138 00:12:34,253 --> 00:12:38,223 Adorei a decoração, mas vamos dar o fora antes que volte. 139 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 -Ele é esperto. -Ela. 140 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 É uma fêmea. 141 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 Sammy! Vamos, Sammy! 142 00:13:01,405 --> 00:13:02,815 Coisa idiota! 143 00:13:06,494 --> 00:13:09,084 Vai! Funciona, sua sucata! 144 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 Sammy, por favor! 145 00:13:14,627 --> 00:13:15,587 Sammy! 146 00:13:15,669 --> 00:13:19,299 Me desculpe. Sério, sinto muito. 147 00:13:19,381 --> 00:13:22,511 Você está certa. Eu devia ter escutado. 148 00:13:22,593 --> 00:13:25,433 Fui levada pelo mistério 149 00:13:25,513 --> 00:13:28,813 e esqueci por que estávamos fazendo isto. 150 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 Obrigada por ter dito isso. 151 00:13:37,066 --> 00:13:41,896 Então, falou algo sobre uma zona de construção? 152 00:13:48,244 --> 00:13:52,924 Darius, me lembre de como fugimos dos velociraptores daquela vez. 153 00:13:52,998 --> 00:13:56,588 -Dave e Roxie nos salvaram. -Ah, certo. 154 00:13:56,669 --> 00:13:59,419 Então, o que faremos agora? 155 00:14:08,514 --> 00:14:09,774 Ali! No carro! 156 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 Dê partida! 157 00:14:16,689 --> 00:14:19,689 Vejam este tranquilizador. Talvez se nós... 158 00:14:32,580 --> 00:14:34,120 Aonde ela foi? 159 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 Talvez tenha ido buscar os amigos dela. 160 00:14:37,668 --> 00:14:40,548 O bando dela já estaria aqui. 161 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 Ela está sozinha. 162 00:15:33,515 --> 00:15:36,385 Onde ela está? Estão vendo-a? 163 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 Estou bem. Valeu por perguntar. 164 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Vamos. 165 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 Vamos logo! 166 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 Vamos, cara! Temos que ir. 167 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 Eles vão matá-la. Comê-la viva. 168 00:16:27,695 --> 00:16:31,235 Não é nosso problema. "O inimigo do meu inimigo" e tal. 169 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Mas ela não era nossa inimiga. 170 00:16:33,659 --> 00:16:35,739 Nós que invadimos a casa dela. 171 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 Não tem dardos pra todos. 172 00:16:48,215 --> 00:16:52,085 Beleza, encantador de dinos. O que faremos? 173 00:16:52,177 --> 00:16:53,927 Vamos distrair os Compinhos. 174 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 Claro. 175 00:17:14,241 --> 00:17:15,281 Isso! 176 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 Saiam! Afastem-se! 177 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 Vazem daqui! 178 00:17:24,752 --> 00:17:27,762 Gostaram disso? Tem mais de onde veio isso. 179 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 Boa! Agora levantem antes que voltem! 180 00:17:43,812 --> 00:17:45,902 Vamos! Ela está quase saindo! 181 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 O que está fazendo? 182 00:18:13,675 --> 00:18:14,965 Confiem em mim. 183 00:18:19,765 --> 00:18:25,305 Vão para trás devagar. E não deem as costas de jeito nenhum. 184 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Esqueçam! Vamos! 185 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 Não parece estar sob construção, né? 186 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 É como o episódio da Esther Stone... 187 00:18:59,221 --> 00:19:02,981 -Brooklynn, a minha família. -Ah, é. Foi mal. 188 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 Brooklynn. 189 00:20:00,949 --> 00:20:02,119 Sem internet. 190 00:20:04,786 --> 00:20:06,326 Arquivos de vídeo! 191 00:20:06,413 --> 00:20:09,583 GRÁFICOS, VÍDEOS, MÉDICO PESQUISA, DOCUMENTOS, FOTOS 192 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 Você achou este lugar. 193 00:20:12,336 --> 00:20:13,166 É com você. 194 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 Vamos nessa! 195 00:20:17,758 --> 00:20:19,378 VÍDEOS 196 00:20:26,308 --> 00:20:29,768 Entrada nº 239. 197 00:20:29,853 --> 00:20:35,653 É uma alegria anunciar que o projeto E750 é um sucesso total. 198 00:20:35,734 --> 00:20:41,454 Criei o primeiro dinossauro híbrido do mundo, o Scorpios Rex! 199 00:20:42,616 --> 00:20:48,786 Dito isso, a aparência e o comportamento são um pouco... incomuns. 200 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 Mas ninguém pode negar que seja uma descoberta científica sem igual. 201 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 Toque o próximo vídeo. 202 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 Entrada nº 240. 203 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 O Sr. Masrani não gostou. 204 00:21:06,223 --> 00:21:09,483 Disse que o Scorpios é "muito feio para ser exibido". 205 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 Ainda assim, continuarei meu trabalho com determinação. 206 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 Entrada nº 257. 207 00:21:22,155 --> 00:21:24,445 A mente do Scorpios Rex se revelou 208 00:21:24,533 --> 00:21:28,253 tão fragmentada e imprevisível quanto seu corpo. 209 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 Num momento, plácido, no outro, extremamente agressivo. 210 00:21:32,833 --> 00:21:37,173 Continuo confiante de que... 211 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 Não! Segure a cabeça dele! 212 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 Precisamos do antídoto para o veneno! 213 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 Certo, acalmem-se. 214 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 O Sr. Masrani ordenou que eu destruísse o espécime. 215 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 Decidi botar o Scorpios em suspensão criogênica indefinidamente 216 00:22:11,913 --> 00:22:14,293 até determinar o que deu errado 217 00:22:14,374 --> 00:22:18,304 e ele não ser mais uma ameaça a ninguém. 218 00:22:24,301 --> 00:22:26,971 Se o Indominus Rex foi um "sucesso", 219 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 que coisa insana foi um fracasso como o E750? 220 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 Ainda bem que o congelaram. 221 00:22:33,685 --> 00:22:34,635 Brooklynn? 222 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Legendas: Gustavo Sobral