1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:48,339 --> 00:00:50,799 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:00:53,470 --> 00:00:57,060 Se ei ole nätti, mutta pitänee vettä. 4 00:01:02,145 --> 00:01:03,605 Siistiä. Lähdetään jo! 5 00:01:03,688 --> 00:01:06,018 En voi uskoa sen tapahtuvan oikeasti. 6 00:01:06,107 --> 00:01:09,317 Heippa, Isla Nublar! -Me häivymme! 7 00:01:09,402 --> 00:01:10,742 Hei, hetkinen, kamut. 8 00:01:10,820 --> 00:01:14,870 Tässä lukee, että sen täytyy kuivua 48 tuntia. 9 00:01:15,408 --> 00:01:16,278 Oikeasti? 10 00:01:16,367 --> 00:01:19,247 Niin täytyy sanoa vakuutuksen ynnä muun takia. 11 00:01:19,329 --> 00:01:22,579 Kapteeninanne julistan tämän aluksen merikelpoiseksi… 12 00:01:28,254 --> 00:01:32,134 Minulla on vähän kapteenihommia tuolla. 13 00:01:32,217 --> 00:01:33,177 Jatkakaa. 14 00:01:34,469 --> 00:01:35,759 Vielä kerran. 15 00:01:40,475 --> 00:01:45,055 Voinko puhua kanssasi hetken? -Olen vähän kiireinen juuri nyt, mutta… 16 00:01:45,146 --> 00:01:47,936 Tarvitsen apuasi henkilökohtaisessa asiassa. 17 00:01:49,192 --> 00:01:51,492 Anna tulla. 18 00:01:54,447 --> 00:01:57,617 Ajattelin, että… -Anna kun arvaan. 19 00:01:57,700 --> 00:02:01,200 Olet ihastunut salaa. Onko se Darius? Kenji? Yaz? 20 00:02:01,704 --> 00:02:02,794 Mitä? 21 00:02:02,872 --> 00:02:05,672 Koska meillä on vielä kaksi päivää jäljellä, 22 00:02:05,750 --> 00:02:08,380 selvitän, miksi Mantah Corp lähetti minut. 23 00:02:08,461 --> 00:02:12,511 Jos saan selville heidän aikeensa, voin käyttää sitä heitä vastaan… 24 00:02:12,590 --> 00:02:14,720 Suojellaksesi perhettäsi? -Niin. 25 00:02:14,801 --> 00:02:16,931 Mutta… -Se riittää. Tietysti autan! 26 00:02:17,011 --> 00:02:19,471 Sen täytyy koskea E750:tä. -Minulla on… 27 00:02:19,556 --> 00:02:23,176 Se oli Wun tietokoneella, avainkortti kirjekuoressa, ovi monitoreissa. 28 00:02:23,268 --> 00:02:25,898 Se ei voi olla sattumaa. -Niin. 29 00:02:25,979 --> 00:02:29,859 Tiedän, mistä voisimme etsiä. Löysin kartan saaresta Kenjin lukaalista. 30 00:02:29,941 --> 00:02:32,781 Se on vanha, mutta… -Älä huoli. Tiedän, mistä etsiä! 31 00:02:32,861 --> 00:02:37,411 Tule, mennään gyrokuulalla. -Eikö se vähän reistaile? 32 00:02:37,490 --> 00:02:41,080 Ei haittaa, ettei se käänny oikealle. Siitä tulee mahtavaa! 33 00:02:41,161 --> 00:02:45,291 "Brooklynn tutustuu viimein E750:n salaisuuteen!" 34 00:02:45,373 --> 00:02:48,253 Palaamme myöhemmin, Kenji! Tutkimme mysteeriä! 35 00:02:48,334 --> 00:02:49,714 Kiva juttu. 36 00:02:50,753 --> 00:02:55,593 Mitä sinä teet? -Luulen, että kompassi on rikki. 37 00:02:55,675 --> 00:02:59,175 Yritän löytää pohjoista, mutta neula vain liikkuu. 38 00:03:00,805 --> 00:03:04,055 Pohjoinen. -Tiesin sen. 39 00:03:07,186 --> 00:03:09,226 Häivy siitä! 40 00:03:09,314 --> 00:03:12,284 Hoidan tämän. Nappasin kolikoita kartanosta. 41 00:03:12,358 --> 00:03:14,818 Paras tapa päästä eroon Compeista. 42 00:03:14,903 --> 00:03:16,453 Ne pitävät rahasta. 43 00:03:18,865 --> 00:03:21,985 Tarkoitatko kiiltäviä juttuja? -Juuri niin. 44 00:03:22,076 --> 00:03:26,036 Kuten isäni sanoisi: "Jos on ongelma, ratkaise se rahalla." 45 00:03:26,122 --> 00:03:28,922 Kenji, en ole varma, onko se hyvä idea. 46 00:03:29,000 --> 00:03:31,290 Tiedät, mitä käy, kun syöttää pulua. 47 00:03:31,377 --> 00:03:35,797 Se lihoo? -Lisää puluja. Niitä tulee lisää! 48 00:03:38,384 --> 00:03:40,804 Sitten on hyvä, että olen rikas. 49 00:03:40,887 --> 00:03:45,597 Tässä sinulle. Sinullekin. Rahaa. 50 00:03:45,683 --> 00:03:49,983 Pahennat vain asiaa. -Nouda! 51 00:03:50,063 --> 00:03:51,403 Hae kolikot! 52 00:03:52,815 --> 00:03:54,025 Sillä on kompassi. 53 00:03:55,944 --> 00:03:57,744 Ei hyvä. 54 00:03:58,363 --> 00:04:03,873 Hei, anna se takaisin. Annan kaksi kolikkoa siitä. 55 00:04:07,330 --> 00:04:09,460 Lähesty sitä hitaasti. 56 00:04:14,337 --> 00:04:17,047 Palaamme myöhemmin, Ben! Olet vastuussa. 57 00:04:22,011 --> 00:04:24,761 Nappaa se, Yaz! -Älä leiki kanssani, Compi. 58 00:04:26,808 --> 00:04:28,768 Et pääse karkuun minulta. 59 00:04:33,564 --> 00:04:35,484 Hei! Älä huijaa! 60 00:04:38,278 --> 00:04:41,568 Älkää laiskotelko. -Vihaan Compeja. 61 00:04:41,656 --> 00:04:42,656 Menoksi! 62 00:05:05,138 --> 00:05:06,428 Mihinköhän se meni? 63 00:05:18,276 --> 00:05:19,526 Darius? 64 00:05:27,952 --> 00:05:30,962 Tiedättekö, missä olemme? 65 00:05:31,622 --> 00:05:35,132 Tervetuloa Jurassic Parkiin. 66 00:05:36,627 --> 00:05:38,247 Täältä se kaikki alkoi. 67 00:05:40,173 --> 00:05:42,763 Eikä. Ei käy. Meidän ei pitäisi olla täällä. 68 00:05:42,842 --> 00:05:45,642 Täällä kummittelee. -Niinkö? 69 00:05:45,720 --> 00:05:47,390 Pahoja juttuja tapahtui. 70 00:05:47,472 --> 00:05:50,432 Muuhun saareen verrattunako? -Juuri niin. 71 00:05:51,309 --> 00:05:54,479 Tarvitsemme sen kompassin. Puhu järkeä hänelle. 72 00:05:54,562 --> 00:05:57,902 Darius on oikeassa. Jurassic Parkissa ei kummittele. 73 00:05:58,399 --> 00:05:59,689 Se on kirottu. 74 00:05:59,776 --> 00:06:00,896 Mitä? 75 00:06:00,985 --> 00:06:04,235 Legendan mukaan alkuperäinen omistaja mursi nilkkansa, 76 00:06:04,322 --> 00:06:07,202 ja sitten Compit söivät hänet elävältä. 77 00:06:08,201 --> 00:06:11,291 Se ei ole totta. John Hammond kuoli luonnollisesti. 78 00:06:11,370 --> 00:06:13,540 Mistä kuulit sen? -Luin jostain. 79 00:06:13,623 --> 00:06:15,713 Teemapuistokuolemat kiehtovat. 80 00:06:16,209 --> 00:06:18,209 Tulit takuulla oikeaan paikkaan. 81 00:06:22,757 --> 00:06:24,627 Ehkä muutkin menivät sinne. 82 00:06:26,636 --> 00:06:29,346 Toivottavasti minusta ei lueta tämän jälkeen. 83 00:06:38,481 --> 00:06:39,771 Oho! 84 00:06:58,042 --> 00:07:01,422 En pidä tästä. 85 00:07:02,964 --> 00:07:04,474 Mikä se oli? 86 00:07:14,809 --> 00:07:15,639 Katsokaa! 87 00:07:20,606 --> 00:07:22,106 Täytyy päästä tuonne. 88 00:07:22,191 --> 00:07:26,031 Hyvä juttu, että se on vain kymmenen metrin korkeudella. 89 00:07:27,405 --> 00:07:29,565 Niin. Helppoa. 90 00:07:30,992 --> 00:07:33,792 Taas umpikuja. Palataan tunneleihin. 91 00:07:35,997 --> 00:07:39,207 Tammy, ei tarvitse poimia jokaista karttaa, jonka näet. 92 00:07:39,834 --> 00:07:40,714 Tässä näin. 93 00:07:40,793 --> 00:07:43,633 Teknisesti tämä on sinikopio. 94 00:07:43,713 --> 00:07:46,843 Ehkä tuuletuskanavien tai tunneleiden sijaan - 95 00:07:46,924 --> 00:07:48,384 voisimme kokeilla muuta. 96 00:07:48,468 --> 00:07:52,178 Katso. Tässä lukee "rakenteilla". 97 00:07:52,263 --> 00:07:53,933 Niin. Entä sitten? 98 00:07:54,015 --> 00:07:57,095 Käyttämämme kartta on viisi vuotta vanha. 99 00:07:57,185 --> 00:07:59,975 Sama alue oli silloinkin rakenteilla. 100 00:08:00,062 --> 00:08:04,732 Se vaikuttaa aina "rakenteilla" olevalta paikalta, 101 00:08:04,817 --> 00:08:07,527 ja on siksi täydellinen salainen piilopaikka. 102 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 Se on hakuammuntaa. 103 00:08:09,322 --> 00:08:12,452 Urakoitsijoilla kestää aina kauemmin rakentaa. 104 00:08:12,533 --> 00:08:15,243 Eikö sitä kannattaisi tutkia? 105 00:08:15,328 --> 00:08:17,748 Luota minuun, Tammy. Tämä on alaani. 106 00:08:17,830 --> 00:08:21,580 Jatketaan tuuletuskanavien seuraamista. Löydämme kyllä etsimäni. 107 00:08:21,667 --> 00:08:23,497 Meidän etsimämme. 108 00:08:24,170 --> 00:08:25,800 Niinhän juuri sanoin. 109 00:08:38,392 --> 00:08:39,522 Hetkinen, kamut. 110 00:08:40,019 --> 00:08:42,059 Tarvitsen hiilareita. 111 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 Antaa mennä, J4. 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,985 Se ei ole edes kiinni seinässä vielä. 113 00:08:52,073 --> 00:08:55,083 Hitto. Se oli viimeinen kolikkoni. 114 00:08:59,914 --> 00:09:01,544 Tulkaa kamut. Näin. 115 00:09:14,470 --> 00:09:16,100 Anna mennä, Kenji. Noin. 116 00:09:29,360 --> 00:09:31,400 Varokaa Compeja. 117 00:09:31,487 --> 00:09:33,817 Ilkeät pikku rotat. 118 00:10:16,157 --> 00:10:18,027 Siellä ei ole mitään. 119 00:10:18,117 --> 00:10:19,827 Ehkä jos menemme pohjoiseen… 120 00:10:19,910 --> 00:10:22,960 Tai mietimme uudestaan "tuuletuskanavastrategiaa". 121 00:10:23,039 --> 00:10:26,829 Tammy, minulla on tunne, aivan kuten kun tutustuin… 122 00:10:26,917 --> 00:10:29,377 En välitä siitä, mihin olet tutustunut! 123 00:10:29,462 --> 00:10:33,092 Tämä ei ole videosi. Emme yritä saada katsojia. 124 00:10:33,633 --> 00:10:37,303 Mutta pyysit apuani. -Niin, eikä sinusta ole apua. 125 00:10:37,386 --> 00:10:38,926 Otat homman haltuusi. 126 00:10:39,013 --> 00:10:40,433 Etkö tajua? 127 00:10:40,514 --> 00:10:43,234 Kaikki, minkä vuoksi vanhempani ja heidän vanhempansa - 128 00:10:43,309 --> 00:10:46,229 ahkeroivat koko elämänsä on todellisessa vaarassa, 129 00:10:46,312 --> 00:10:48,152 ellen saa vastauksia. 130 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 Tämä ei ole peliä. 131 00:10:49,815 --> 00:10:52,275 Yritin vain auttaa. Minä… 132 00:10:52,360 --> 00:10:54,490 Se on syytäni. Oli väärin pyytää. 133 00:10:54,570 --> 00:10:56,780 Teen sen itse. -Tammy. 134 00:10:57,531 --> 00:10:59,031 Tammy, älä nyt. 135 00:12:25,202 --> 00:12:27,712 Näimme tuon raptorin ekana yönä leirillä. 136 00:12:27,788 --> 00:12:30,878 Tuskin unohdan sitä naamaa ihan heti. 137 00:12:30,958 --> 00:12:34,168 En minäkään. Sillä on varmaan pesä täällä. 138 00:12:34,253 --> 00:12:38,223 Se on osannut sisustaa, mutta häivytään, ennen kuin se palaa. 139 00:12:48,517 --> 00:12:51,437 Nokkela poika. -Tyttö. 140 00:12:52,271 --> 00:12:53,651 Se on tyttö. 141 00:12:55,816 --> 00:12:58,986 Tammy! Älä nyt. 142 00:13:01,405 --> 00:13:02,815 Typerä vempele. 143 00:13:06,494 --> 00:13:09,084 Toimi nyt, hölmö vempain. 144 00:13:10,581 --> 00:13:12,421 Tammy, kiltti! 145 00:13:14,627 --> 00:13:15,457 Tammy! 146 00:13:15,544 --> 00:13:18,964 Olen todella pahoillani. 147 00:13:19,465 --> 00:13:22,505 Olet oikeassa. Minun olisi pitänyt kuunnella sinua. 148 00:13:22,593 --> 00:13:25,433 Mysteeri alkoi kiehtoa minua - 149 00:13:25,513 --> 00:13:28,813 ja unohdin, miksi ryhdyimme tähän. 150 00:13:31,310 --> 00:13:34,730 Kiitos. Arvostan sanojasi. 151 00:13:37,066 --> 00:13:41,896 Mainitsitko jotain rakennustyömaasta? 152 00:13:48,244 --> 00:13:52,924 Darius, muistuta, miten pääsimme viimeksi eroon raptoreista. 153 00:13:52,998 --> 00:13:56,588 Dave ja Roxie pelastivat meidät? -Ai niin. 154 00:13:56,669 --> 00:13:59,419 Mitä me teemme nyt? 155 00:14:08,514 --> 00:14:09,774 Ylös! Autoon! 156 00:14:10,432 --> 00:14:12,182 Käynnistä moottori! 157 00:14:16,689 --> 00:14:19,689 Katsokaa, tainnutinkivääri. Ehkä me voimme… 158 00:14:32,580 --> 00:14:34,120 Minne se meni? 159 00:14:34,206 --> 00:14:36,916 Ehkä hakemaan raptoriystäviään. 160 00:14:37,668 --> 00:14:39,798 Jos sillä olisi lauma, ne olisivat jo täällä. 161 00:14:40,629 --> 00:14:41,799 Se on yksin. 162 00:15:33,515 --> 00:15:36,385 Missä se on? Näettekö sen? 163 00:15:36,477 --> 00:15:38,807 Olen kunnossa. Kiitos kysymästä. 164 00:15:45,778 --> 00:15:46,698 Tulkaa. 165 00:16:11,845 --> 00:16:12,885 Mennään! 166 00:16:19,853 --> 00:16:22,113 Tule! Meidän pitää mennä. 167 00:16:22,189 --> 00:16:24,729 Ne tappavat sen. Syövät elävältä. 168 00:16:27,695 --> 00:16:31,235 Se ei ole ongelmamme. Vihollisen vihollinen ja sitä rataa. 169 00:16:31,323 --> 00:16:33,163 Se ei ollut vihollisemme. 170 00:16:33,659 --> 00:16:35,739 Kuljimme sen kodin läpi. 171 00:16:42,668 --> 00:16:44,208 Kaikkia ei voi tainnuttaa. 172 00:16:48,215 --> 00:16:52,085 Hyvä on, dinokuiskaaja. Mitä me teemme? 173 00:16:52,177 --> 00:16:53,927 Meidän täytyy hämätä Compeja. 174 00:16:58,392 --> 00:16:59,812 Tyypillistä. 175 00:17:14,241 --> 00:17:15,281 Jes! 176 00:17:17,786 --> 00:17:19,326 Hus! Perääntykää! 177 00:17:19,997 --> 00:17:21,207 Häipykää täältä! 178 00:17:24,752 --> 00:17:27,762 Pidittekö siitä? Tästä saatte lisää. 179 00:17:31,050 --> 00:17:33,510 Hyvin keksitty. Nostakaa äkkiä. 180 00:17:43,812 --> 00:17:45,902 Vähän vielä! Se on melkein vapaa. 181 00:17:59,495 --> 00:18:01,245 Mitä sinä teet? 182 00:18:13,675 --> 00:18:14,965 Luottakaa minuun. 183 00:18:19,765 --> 00:18:25,305 Perääntykää hitaasti. Ja mitä teettekään, älkää kääntäkö selkäänne. 184 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Antaa olla! Menoksi! 185 00:18:44,998 --> 00:18:47,668 Se ei näytä rakenteilla olevalta. 186 00:18:56,468 --> 00:18:59,138 Tämä on kuin Esther Stonen jaksosta, jossa… 187 00:18:59,221 --> 00:19:02,981 Brooklynn, perheeni? -Aivan. Anteeksi. 188 00:19:14,027 --> 00:19:14,987 Brooklynn. 189 00:20:00,949 --> 00:20:02,119 Ei internetiä. 190 00:20:04,786 --> 00:20:05,906 Videotiedostoja! 191 00:20:06,413 --> 00:20:09,583 GRAFIIKAT - VIDEOT - LÄÄKETIEDE TUTKIMUS - DOKUMENTIT - KUVAT 192 00:20:09,666 --> 00:20:11,586 Sinä löysit tämän paikan, Tammy. 193 00:20:12,336 --> 00:20:13,166 Ota paikkasi. 194 00:20:15,631 --> 00:20:17,051 Tehdään tämä. 195 00:20:17,758 --> 00:20:19,378 VIDEOT 196 00:20:26,308 --> 00:20:29,768 Tämä on lokimerkintä 239. 197 00:20:29,853 --> 00:20:35,653 Minulla on ilo ilmoittaa, että projekti E750 on jymymenestys. 198 00:20:35,734 --> 00:20:41,454 Olen luonut maailman ensimmäisen hybrididinosauruksen, Scorpios rexin! 199 00:20:42,616 --> 00:20:48,786 Myönnettäköön, että sen ulkonäkö ja käytös ovat vähän epätavalliset. 200 00:20:48,872 --> 00:20:53,462 Kukaan ei voi kiistää tätä vertaansa vailla olevaa tieteellistä läpimurtoa. 201 00:20:54,211 --> 00:20:55,631 Laita seuraava. 202 00:21:00,300 --> 00:21:03,050 Tämä on lokimerkintä 240. 203 00:21:03,929 --> 00:21:06,139 Hra Masrani ei ollut tyytyväinen. 204 00:21:06,223 --> 00:21:09,483 Hän kutsui Scorpiosia liian rumaksi näytteille. 205 00:21:11,853 --> 00:21:16,403 Jatkan silti työtäni lannistumatta. 206 00:21:18,694 --> 00:21:22,074 Tämä on lokimerkintä 257. 207 00:21:22,155 --> 00:21:24,445 Scorpios rexin mieli on osoittautunut - 208 00:21:24,533 --> 00:21:28,253 yhtä katkonaiseksi ja arvaamattomaksi kuin sen ruumis. 209 00:21:28,328 --> 00:21:32,038 Se on toisinaan tyyni, toisinaan äärimmäisen aggressiivinen. 210 00:21:32,833 --> 00:21:37,173 Olen luottavainen, että… 211 00:21:45,137 --> 00:21:47,137 Voi ei! Tukekaa hänen päätään. 212 00:21:47,222 --> 00:21:49,812 Antakaa vastamyrkky! Tarvitsemme sen heti! 213 00:21:50,517 --> 00:21:52,387 Kaikki on hyvin. Rauhoittukaa. 214 00:22:01,987 --> 00:22:05,567 Hra Masrani käski minua tuhoamaan yksilön. 215 00:22:07,075 --> 00:22:11,405 Päätin laittaa Scorpiosin toistaiseksi kryogeeniseen suspensioon, 216 00:22:11,913 --> 00:22:14,293 kunnes saan selville, mikä meni pieleen. 217 00:22:14,374 --> 00:22:18,304 Siellä siitä ei ole uhaksi kenellekään. 218 00:22:24,301 --> 00:22:26,971 Jos Indominus rex oli "menestys", 219 00:22:27,054 --> 00:22:30,474 mikä hullun pelottava epäonnistuminen E750 oli? 220 00:22:30,557 --> 00:22:32,177 Hyvä, että se jäädytettiin. 221 00:22:33,685 --> 00:22:34,635 Brooklynn? 222 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Tekstitys: Jonna Lehtinen