1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:48,339 --> 00:00:50,799
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:00:53,470 --> 00:00:57,060
Se ei ole nätti, mutta pitänee vettä.
4
00:01:02,145 --> 00:01:03,605
Siistiä. Lähdetään jo!
5
00:01:03,688 --> 00:01:06,018
En voi uskoa sen tapahtuvan oikeasti.
6
00:01:06,107 --> 00:01:09,317
Heippa, Isla Nublar!
-Me häivymme!
7
00:01:09,402 --> 00:01:10,742
Hei, hetkinen, kamut.
8
00:01:10,820 --> 00:01:14,870
Tässä lukee,
että sen täytyy kuivua 48 tuntia.
9
00:01:15,408 --> 00:01:16,278
Oikeasti?
10
00:01:16,367 --> 00:01:19,247
Niin täytyy sanoa vakuutuksen
ynnä muun takia.
11
00:01:19,329 --> 00:01:22,579
Kapteeninanne julistan
tämän aluksen merikelpoiseksi…
12
00:01:28,254 --> 00:01:32,134
Minulla on vähän kapteenihommia tuolla.
13
00:01:32,217 --> 00:01:33,177
Jatkakaa.
14
00:01:34,469 --> 00:01:35,759
Vielä kerran.
15
00:01:40,475 --> 00:01:45,055
Voinko puhua kanssasi hetken?
-Olen vähän kiireinen juuri nyt, mutta…
16
00:01:45,146 --> 00:01:47,936
Tarvitsen apuasi
henkilökohtaisessa asiassa.
17
00:01:49,192 --> 00:01:51,492
Anna tulla.
18
00:01:54,447 --> 00:01:57,617
Ajattelin, että…
-Anna kun arvaan.
19
00:01:57,700 --> 00:02:01,200
Olet ihastunut salaa.
Onko se Darius? Kenji? Yaz?
20
00:02:01,704 --> 00:02:02,794
Mitä?
21
00:02:02,872 --> 00:02:05,672
Koska meillä on vielä
kaksi päivää jäljellä,
22
00:02:05,750 --> 00:02:08,380
selvitän, miksi Mantah Corp lähetti minut.
23
00:02:08,461 --> 00:02:12,511
Jos saan selville heidän aikeensa,
voin käyttää sitä heitä vastaan…
24
00:02:12,590 --> 00:02:14,720
Suojellaksesi perhettäsi?
-Niin.
25
00:02:14,801 --> 00:02:16,931
Mutta…
-Se riittää. Tietysti autan!
26
00:02:17,011 --> 00:02:19,471
Sen täytyy koskea E750:tä.
-Minulla on…
27
00:02:19,556 --> 00:02:23,176
Se oli Wun tietokoneella, avainkortti
kirjekuoressa, ovi monitoreissa.
28
00:02:23,268 --> 00:02:25,898
Se ei voi olla sattumaa.
-Niin.
29
00:02:25,979 --> 00:02:29,859
Tiedän, mistä voisimme etsiä.
Löysin kartan saaresta Kenjin lukaalista.
30
00:02:29,941 --> 00:02:32,781
Se on vanha, mutta…
-Älä huoli. Tiedän, mistä etsiä!
31
00:02:32,861 --> 00:02:37,411
Tule, mennään gyrokuulalla.
-Eikö se vähän reistaile?
32
00:02:37,490 --> 00:02:41,080
Ei haittaa, ettei se käänny oikealle.
Siitä tulee mahtavaa!
33
00:02:41,161 --> 00:02:45,291
"Brooklynn tutustuu viimein
E750:n salaisuuteen!"
34
00:02:45,373 --> 00:02:48,253
Palaamme myöhemmin, Kenji!
Tutkimme mysteeriä!
35
00:02:48,334 --> 00:02:49,714
Kiva juttu.
36
00:02:50,753 --> 00:02:55,593
Mitä sinä teet?
-Luulen, että kompassi on rikki.
37
00:02:55,675 --> 00:02:59,175
Yritän löytää pohjoista,
mutta neula vain liikkuu.
38
00:03:00,805 --> 00:03:04,055
Pohjoinen.
-Tiesin sen.
39
00:03:07,186 --> 00:03:09,226
Häivy siitä!
40
00:03:09,314 --> 00:03:12,284
Hoidan tämän.
Nappasin kolikoita kartanosta.
41
00:03:12,358 --> 00:03:14,818
Paras tapa päästä eroon Compeista.
42
00:03:14,903 --> 00:03:16,453
Ne pitävät rahasta.
43
00:03:18,865 --> 00:03:21,985
Tarkoitatko kiiltäviä juttuja?
-Juuri niin.
44
00:03:22,076 --> 00:03:26,036
Kuten isäni sanoisi:
"Jos on ongelma, ratkaise se rahalla."
45
00:03:26,122 --> 00:03:28,922
Kenji, en ole varma, onko se hyvä idea.
46
00:03:29,000 --> 00:03:31,290
Tiedät, mitä käy, kun syöttää pulua.
47
00:03:31,377 --> 00:03:35,797
Se lihoo?
-Lisää puluja. Niitä tulee lisää!
48
00:03:38,384 --> 00:03:40,804
Sitten on hyvä, että olen rikas.
49
00:03:40,887 --> 00:03:45,597
Tässä sinulle. Sinullekin. Rahaa.
50
00:03:45,683 --> 00:03:49,983
Pahennat vain asiaa.
-Nouda!
51
00:03:50,063 --> 00:03:51,403
Hae kolikot!
52
00:03:52,815 --> 00:03:54,025
Sillä on kompassi.
53
00:03:55,944 --> 00:03:57,744
Ei hyvä.
54
00:03:58,363 --> 00:04:03,873
Hei, anna se takaisin.
Annan kaksi kolikkoa siitä.
55
00:04:07,330 --> 00:04:09,460
Lähesty sitä hitaasti.
56
00:04:14,337 --> 00:04:17,047
Palaamme myöhemmin, Ben! Olet vastuussa.
57
00:04:22,011 --> 00:04:24,761
Nappaa se, Yaz!
-Älä leiki kanssani, Compi.
58
00:04:26,808 --> 00:04:28,768
Et pääse karkuun minulta.
59
00:04:33,564 --> 00:04:35,484
Hei! Älä huijaa!
60
00:04:38,278 --> 00:04:41,568
Älkää laiskotelko.
-Vihaan Compeja.
61
00:04:41,656 --> 00:04:42,656
Menoksi!
62
00:05:05,138 --> 00:05:06,428
Mihinköhän se meni?
63
00:05:18,276 --> 00:05:19,526
Darius?
64
00:05:27,952 --> 00:05:30,962
Tiedättekö, missä olemme?
65
00:05:31,622 --> 00:05:35,132
Tervetuloa Jurassic Parkiin.
66
00:05:36,627 --> 00:05:38,247
Täältä se kaikki alkoi.
67
00:05:40,173 --> 00:05:42,763
Eikä. Ei käy.
Meidän ei pitäisi olla täällä.
68
00:05:42,842 --> 00:05:45,642
Täällä kummittelee.
-Niinkö?
69
00:05:45,720 --> 00:05:47,390
Pahoja juttuja tapahtui.
70
00:05:47,472 --> 00:05:50,432
Muuhun saareen verrattunako?
-Juuri niin.
71
00:05:51,309 --> 00:05:54,479
Tarvitsemme sen kompassin.
Puhu järkeä hänelle.
72
00:05:54,562 --> 00:05:57,902
Darius on oikeassa.
Jurassic Parkissa ei kummittele.
73
00:05:58,399 --> 00:05:59,689
Se on kirottu.
74
00:05:59,776 --> 00:06:00,896
Mitä?
75
00:06:00,985 --> 00:06:04,235
Legendan mukaan
alkuperäinen omistaja mursi nilkkansa,
76
00:06:04,322 --> 00:06:07,202
ja sitten Compit söivät hänet elävältä.
77
00:06:08,201 --> 00:06:11,291
Se ei ole totta.
John Hammond kuoli luonnollisesti.
78
00:06:11,370 --> 00:06:13,540
Mistä kuulit sen?
-Luin jostain.
79
00:06:13,623 --> 00:06:15,713
Teemapuistokuolemat kiehtovat.
80
00:06:16,209 --> 00:06:18,209
Tulit takuulla oikeaan paikkaan.
81
00:06:22,757 --> 00:06:24,627
Ehkä muutkin menivät sinne.
82
00:06:26,636 --> 00:06:29,346
Toivottavasti minusta ei lueta
tämän jälkeen.
83
00:06:38,481 --> 00:06:39,771
Oho!
84
00:06:58,042 --> 00:07:01,422
En pidä tästä.
85
00:07:02,964 --> 00:07:04,474
Mikä se oli?
86
00:07:14,809 --> 00:07:15,639
Katsokaa!
87
00:07:20,606 --> 00:07:22,106
Täytyy päästä tuonne.
88
00:07:22,191 --> 00:07:26,031
Hyvä juttu, että se on vain
kymmenen metrin korkeudella.
89
00:07:27,405 --> 00:07:29,565
Niin. Helppoa.
90
00:07:30,992 --> 00:07:33,792
Taas umpikuja. Palataan tunneleihin.
91
00:07:35,997 --> 00:07:39,207
Tammy, ei tarvitse poimia
jokaista karttaa, jonka näet.
92
00:07:39,834 --> 00:07:40,714
Tässä näin.
93
00:07:40,793 --> 00:07:43,633
Teknisesti tämä on sinikopio.
94
00:07:43,713 --> 00:07:46,843
Ehkä tuuletuskanavien
tai tunneleiden sijaan -
95
00:07:46,924 --> 00:07:48,384
voisimme kokeilla muuta.
96
00:07:48,468 --> 00:07:52,178
Katso. Tässä lukee "rakenteilla".
97
00:07:52,263 --> 00:07:53,933
Niin. Entä sitten?
98
00:07:54,015 --> 00:07:57,095
Käyttämämme kartta on viisi vuotta vanha.
99
00:07:57,185 --> 00:07:59,975
Sama alue oli silloinkin rakenteilla.
100
00:08:00,062 --> 00:08:04,732
Se vaikuttaa aina
"rakenteilla" olevalta paikalta,
101
00:08:04,817 --> 00:08:07,527
ja on siksi
täydellinen salainen piilopaikka.
102
00:08:08,029 --> 00:08:09,239
Se on hakuammuntaa.
103
00:08:09,322 --> 00:08:12,452
Urakoitsijoilla kestää aina
kauemmin rakentaa.
104
00:08:12,533 --> 00:08:15,243
Eikö sitä kannattaisi tutkia?
105
00:08:15,328 --> 00:08:17,748
Luota minuun, Tammy. Tämä on alaani.
106
00:08:17,830 --> 00:08:21,580
Jatketaan tuuletuskanavien seuraamista.
Löydämme kyllä etsimäni.
107
00:08:21,667 --> 00:08:23,497
Meidän etsimämme.
108
00:08:24,170 --> 00:08:25,800
Niinhän juuri sanoin.
109
00:08:38,392 --> 00:08:39,522
Hetkinen, kamut.
110
00:08:40,019 --> 00:08:42,059
Tarvitsen hiilareita.
111
00:08:43,940 --> 00:08:46,570
Antaa mennä, J4.
112
00:08:47,235 --> 00:08:49,985
Se ei ole edes kiinni seinässä vielä.
113
00:08:52,073 --> 00:08:55,083
Hitto. Se oli viimeinen kolikkoni.
114
00:08:59,914 --> 00:09:01,544
Tulkaa kamut. Näin.
115
00:09:14,470 --> 00:09:16,100
Anna mennä, Kenji. Noin.
116
00:09:29,360 --> 00:09:31,400
Varokaa Compeja.
117
00:09:31,487 --> 00:09:33,817
Ilkeät pikku rotat.
118
00:10:16,157 --> 00:10:18,027
Siellä ei ole mitään.
119
00:10:18,117 --> 00:10:19,827
Ehkä jos menemme pohjoiseen…
120
00:10:19,910 --> 00:10:22,960
Tai mietimme uudestaan
"tuuletuskanavastrategiaa".
121
00:10:23,039 --> 00:10:26,829
Tammy, minulla on tunne,
aivan kuten kun tutustuin…
122
00:10:26,917 --> 00:10:29,377
En välitä siitä, mihin olet tutustunut!
123
00:10:29,462 --> 00:10:33,092
Tämä ei ole videosi.
Emme yritä saada katsojia.
124
00:10:33,633 --> 00:10:37,303
Mutta pyysit apuani.
-Niin, eikä sinusta ole apua.
125
00:10:37,386 --> 00:10:38,926
Otat homman haltuusi.
126
00:10:39,013 --> 00:10:40,433
Etkö tajua?
127
00:10:40,514 --> 00:10:43,234
Kaikki, minkä vuoksi vanhempani
ja heidän vanhempansa -
128
00:10:43,309 --> 00:10:46,229
ahkeroivat koko elämänsä
on todellisessa vaarassa,
129
00:10:46,312 --> 00:10:48,152
ellen saa vastauksia.
130
00:10:48,230 --> 00:10:49,730
Tämä ei ole peliä.
131
00:10:49,815 --> 00:10:52,275
Yritin vain auttaa. Minä…
132
00:10:52,360 --> 00:10:54,490
Se on syytäni. Oli väärin pyytää.
133
00:10:54,570 --> 00:10:56,780
Teen sen itse.
-Tammy.
134
00:10:57,531 --> 00:10:59,031
Tammy, älä nyt.
135
00:12:25,202 --> 00:12:27,712
Näimme tuon raptorin ekana yönä leirillä.
136
00:12:27,788 --> 00:12:30,878
Tuskin unohdan sitä naamaa ihan heti.
137
00:12:30,958 --> 00:12:34,168
En minäkään. Sillä on varmaan pesä täällä.
138
00:12:34,253 --> 00:12:38,223
Se on osannut sisustaa,
mutta häivytään, ennen kuin se palaa.
139
00:12:48,517 --> 00:12:51,437
Nokkela poika.
-Tyttö.
140
00:12:52,271 --> 00:12:53,651
Se on tyttö.
141
00:12:55,816 --> 00:12:58,986
Tammy! Älä nyt.
142
00:13:01,405 --> 00:13:02,815
Typerä vempele.
143
00:13:06,494 --> 00:13:09,084
Toimi nyt, hölmö vempain.
144
00:13:10,581 --> 00:13:12,421
Tammy, kiltti!
145
00:13:14,627 --> 00:13:15,457
Tammy!
146
00:13:15,544 --> 00:13:18,964
Olen todella pahoillani.
147
00:13:19,465 --> 00:13:22,505
Olet oikeassa.
Minun olisi pitänyt kuunnella sinua.
148
00:13:22,593 --> 00:13:25,433
Mysteeri alkoi kiehtoa minua -
149
00:13:25,513 --> 00:13:28,813
ja unohdin, miksi ryhdyimme tähän.
150
00:13:31,310 --> 00:13:34,730
Kiitos. Arvostan sanojasi.
151
00:13:37,066 --> 00:13:41,896
Mainitsitko jotain rakennustyömaasta?
152
00:13:48,244 --> 00:13:52,924
Darius, muistuta, miten pääsimme
viimeksi eroon raptoreista.
153
00:13:52,998 --> 00:13:56,588
Dave ja Roxie pelastivat meidät?
-Ai niin.
154
00:13:56,669 --> 00:13:59,419
Mitä me teemme nyt?
155
00:14:08,514 --> 00:14:09,774
Ylös! Autoon!
156
00:14:10,432 --> 00:14:12,182
Käynnistä moottori!
157
00:14:16,689 --> 00:14:19,689
Katsokaa, tainnutinkivääri.
Ehkä me voimme…
158
00:14:32,580 --> 00:14:34,120
Minne se meni?
159
00:14:34,206 --> 00:14:36,916
Ehkä hakemaan raptoriystäviään.
160
00:14:37,668 --> 00:14:39,798
Jos sillä olisi lauma,
ne olisivat jo täällä.
161
00:14:40,629 --> 00:14:41,799
Se on yksin.
162
00:15:33,515 --> 00:15:36,385
Missä se on? Näettekö sen?
163
00:15:36,477 --> 00:15:38,807
Olen kunnossa. Kiitos kysymästä.
164
00:15:45,778 --> 00:15:46,698
Tulkaa.
165
00:16:11,845 --> 00:16:12,885
Mennään!
166
00:16:19,853 --> 00:16:22,113
Tule! Meidän pitää mennä.
167
00:16:22,189 --> 00:16:24,729
Ne tappavat sen. Syövät elävältä.
168
00:16:27,695 --> 00:16:31,235
Se ei ole ongelmamme.
Vihollisen vihollinen ja sitä rataa.
169
00:16:31,323 --> 00:16:33,163
Se ei ollut vihollisemme.
170
00:16:33,659 --> 00:16:35,739
Kuljimme sen kodin läpi.
171
00:16:42,668 --> 00:16:44,208
Kaikkia ei voi tainnuttaa.
172
00:16:48,215 --> 00:16:52,085
Hyvä on, dinokuiskaaja. Mitä me teemme?
173
00:16:52,177 --> 00:16:53,927
Meidän täytyy hämätä Compeja.
174
00:16:58,392 --> 00:16:59,812
Tyypillistä.
175
00:17:14,241 --> 00:17:15,281
Jes!
176
00:17:17,786 --> 00:17:19,326
Hus! Perääntykää!
177
00:17:19,997 --> 00:17:21,207
Häipykää täältä!
178
00:17:24,752 --> 00:17:27,762
Pidittekö siitä? Tästä saatte lisää.
179
00:17:31,050 --> 00:17:33,510
Hyvin keksitty. Nostakaa äkkiä.
180
00:17:43,812 --> 00:17:45,902
Vähän vielä! Se on melkein vapaa.
181
00:17:59,495 --> 00:18:01,245
Mitä sinä teet?
182
00:18:13,675 --> 00:18:14,965
Luottakaa minuun.
183
00:18:19,765 --> 00:18:25,305
Perääntykää hitaasti. Ja mitä teettekään,
älkää kääntäkö selkäänne.
184
00:18:33,779 --> 00:18:35,069
Antaa olla! Menoksi!
185
00:18:44,998 --> 00:18:47,668
Se ei näytä rakenteilla olevalta.
186
00:18:56,468 --> 00:18:59,138
Tämä on kuin
Esther Stonen jaksosta, jossa…
187
00:18:59,221 --> 00:19:02,981
Brooklynn, perheeni?
-Aivan. Anteeksi.
188
00:19:14,027 --> 00:19:14,987
Brooklynn.
189
00:20:00,949 --> 00:20:02,119
Ei internetiä.
190
00:20:04,786 --> 00:20:05,906
Videotiedostoja!
191
00:20:06,413 --> 00:20:09,583
GRAFIIKAT - VIDEOT - LÄÄKETIEDE
TUTKIMUS - DOKUMENTIT - KUVAT
192
00:20:09,666 --> 00:20:11,586
Sinä löysit tämän paikan, Tammy.
193
00:20:12,336 --> 00:20:13,166
Ota paikkasi.
194
00:20:15,631 --> 00:20:17,051
Tehdään tämä.
195
00:20:17,758 --> 00:20:19,378
VIDEOT
196
00:20:26,308 --> 00:20:29,768
Tämä on lokimerkintä 239.
197
00:20:29,853 --> 00:20:35,653
Minulla on ilo ilmoittaa,
että projekti E750 on jymymenestys.
198
00:20:35,734 --> 00:20:41,454
Olen luonut maailman ensimmäisen
hybrididinosauruksen, Scorpios rexin!
199
00:20:42,616 --> 00:20:48,786
Myönnettäköön, että sen ulkonäkö
ja käytös ovat vähän epätavalliset.
200
00:20:48,872 --> 00:20:53,462
Kukaan ei voi kiistää tätä vertaansa
vailla olevaa tieteellistä läpimurtoa.
201
00:20:54,211 --> 00:20:55,631
Laita seuraava.
202
00:21:00,300 --> 00:21:03,050
Tämä on lokimerkintä 240.
203
00:21:03,929 --> 00:21:06,139
Hra Masrani ei ollut tyytyväinen.
204
00:21:06,223 --> 00:21:09,483
Hän kutsui Scorpiosia
liian rumaksi näytteille.
205
00:21:11,853 --> 00:21:16,403
Jatkan silti työtäni lannistumatta.
206
00:21:18,694 --> 00:21:22,074
Tämä on lokimerkintä 257.
207
00:21:22,155 --> 00:21:24,445
Scorpios rexin mieli on osoittautunut -
208
00:21:24,533 --> 00:21:28,253
yhtä katkonaiseksi ja arvaamattomaksi
kuin sen ruumis.
209
00:21:28,328 --> 00:21:32,038
Se on toisinaan tyyni,
toisinaan äärimmäisen aggressiivinen.
210
00:21:32,833 --> 00:21:37,173
Olen luottavainen, että…
211
00:21:45,137 --> 00:21:47,137
Voi ei! Tukekaa hänen päätään.
212
00:21:47,222 --> 00:21:49,812
Antakaa vastamyrkky! Tarvitsemme sen heti!
213
00:21:50,517 --> 00:21:52,387
Kaikki on hyvin. Rauhoittukaa.
214
00:22:01,987 --> 00:22:05,567
Hra Masrani käski minua tuhoamaan yksilön.
215
00:22:07,075 --> 00:22:11,405
Päätin laittaa Scorpiosin
toistaiseksi kryogeeniseen suspensioon,
216
00:22:11,913 --> 00:22:14,293
kunnes saan selville, mikä meni pieleen.
217
00:22:14,374 --> 00:22:18,304
Siellä siitä ei ole uhaksi kenellekään.
218
00:22:24,301 --> 00:22:26,971
Jos Indominus rex oli "menestys",
219
00:22:27,054 --> 00:22:30,474
mikä hullun pelottava
epäonnistuminen E750 oli?
220
00:22:30,557 --> 00:22:32,177
Hyvä, että se jäädytettiin.
221
00:22:33,685 --> 00:22:34,635
Brooklynn?
222
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Tekstitys: Jonna Lehtinen