1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,010 ‎(สร้างจากนิยาย "จูราสสิค พาร์ค" ‎โดยไมเคิล ไครตัน) 3 00:00:54,679 --> 00:00:55,849 ‎เร็วเข้า ดาเรียส 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,810 ‎ดับเครื่องยนต์แบบนี้ ‎เดี๋ยวได้ลอยออกไปกลางทะเล 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,692 ‎ไม่ก็ชนหินเข้าหรอก 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,017 ‎โอเค ดึงฉันขึ้นไปเลย 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,986 ‎ต้องปะรูนั่นก่อน ‎ไม่งั้นน้ำมันจะเป็นปัญหาเล็กๆ ไปเลย 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,783 ‎นึกว่าไม่มีจีพีเอส ‎เป็นปัญหาเล็กๆ ของเราซะอีก 9 00:01:15,909 --> 00:01:19,579 ‎ใช่ ไม่อยากเพิ่มความหายนะ ‎และความหดหู่หรอกนะ แต่… 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,751 ‎ฉันว่าเรือเรากำลังจะจมด้วย 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,921 ‎ไม่หรอก แค่ลดระดับลงไปในน้ำเล็กน้อย ‎เพราะว่า… 12 00:01:28,004 --> 00:01:32,514 ‎อย่าไปฟังเขา ‎แกเป็นแบบนี้ดีที่สุดแล้ว 13 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 ‎ไม่มีท่าเรือที่ไร้ไดโนเสาร์รบกวน ‎ที่เราจะไปได้เลยเหรอ 14 00:01:36,095 --> 00:01:38,715 ‎ท่าเรือที่ใกล้ที่สุด ‎อยู่อีกฝั่งของเกาะ 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 ‎เราไปไม่ถึงแน่ ‎สุดแสนจะหายนะและหดหู่ 16 00:01:42,060 --> 00:01:45,560 ‎เดี๋ยวนะ ‎มีท่าเรืออีกแห่งไม่ไกลจากนี่ 17 00:01:45,647 --> 00:01:51,067 ‎ท่าเรือส่วนตัวที่ไม่ได้อยู่ในแผนที่ ‎ท่าเรือใกล้พีเฮาส์สุดเจ๋ง 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,819 ‎- ฉันไปมาก่อนเราออกเดินทาง ‎- ไม่ ไม่ใช่… 19 00:01:56,616 --> 00:02:00,116 ‎เพนต์เฮาส์ของพ่อฉัน ‎มีท่าเรือส่วนตัวและมีทุกอย่างเลย 20 00:02:00,203 --> 00:02:04,623 ‎- แล้วนายเพิ่งมาบอกเราเหรอ ‎- โอเค ฉันอาจจะลืมไปน่ะ 21 00:02:04,707 --> 00:02:08,837 ‎แต่ตอนนี้เรามีคีย์การ์ดวิเศษ ‎ที่จะเปิดเข้าไปได้ ดังนั้น… 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,210 ‎เพนต์เฮาส์นั่น ‎อาจมีทุกอย่างที่เราต้องการเลย 23 00:02:11,297 --> 00:02:14,627 ‎จะมีทุกอย่างที่เราต้องการแน่ ‎พ่อฉันชอบเรือ 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,637 ‎มีของใช้เดินเรือไร้สาระทุกอย่างเลย 25 00:02:16,970 --> 00:02:20,060 ‎- ไปพีเฮาส์กัน ‎- ไปพีเฮาส์กัน 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,566 ‎นั่นแหละ น้ำมันหมดแล้ว 27 00:02:37,657 --> 00:02:38,947 ‎คุ้มค่าสุดๆ 28 00:02:39,033 --> 00:02:43,753 ‎เพราะนายกำลังจะได้เห็น ‎จุดที่พิเศษสุดบนเกาะนี้ 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,424 ‎ที่เพนต์เฮาส์เราเดินทางอย่างมีสไตล์ ‎ขับไปแป๊บเดียว 30 00:02:50,503 --> 00:02:51,553 ‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ 31 00:02:51,629 --> 00:02:54,629 ‎ต้องขอบคุณคีย์การ์ดวิเศษของบี ‎ที่เปิดประตูทุกบานบนเกาะได้ 32 00:02:54,716 --> 00:02:59,346 ‎ในที่สุดฉันจะได้โชว์บ้านหลังที่สอง ‎ให้พวกนายดูสักที 33 00:03:06,394 --> 00:03:07,694 ‎ดาเรียส 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,944 ‎แค่มอโนโลโฟซอรัสน่ะ ‎มันชอบอยู่ตัวเดียว 35 00:03:12,025 --> 00:03:13,935 ‎ไม่ค่อยสุงสิงกับตัวอื่น 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,155 ‎งั้นก็เดินหน้าต่อ สวรรค์รออยู่ 37 00:03:39,510 --> 00:03:43,390 ‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ รอดูข้างในก่อนเถอะ 38 00:03:56,152 --> 00:04:01,032 ‎น่าจะทางสะดวก เราเข้าไป ‎เอาของที่ต้องการ แล้วก็ออกมา 39 00:04:01,115 --> 00:04:05,325 ‎แกรออยู่นี่ก่อน อย่าถือสานะ ‎แต่มันไม่ชอบที่แบบนี้ 40 00:04:05,411 --> 00:04:09,961 ‎อย่าถือสานะ แต่มันเป็นไดโนเสาร์ ‎หนัก 8,000 ปอนด์ที่จะพังเบาะฉัน 41 00:04:10,041 --> 00:04:13,131 ‎ใช่แล้ว ยังไงก็ไม่ให้ขึ้นไปหรอก 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 ‎แจ่ม 43 00:04:28,768 --> 00:04:31,848 ‎เราวิ่งหนีไดโนเสาร์ทุกวัน 44 00:04:32,355 --> 00:04:35,435 ‎แต่แค่ขึ้นบันได ‎ทำไมถึงหอบได้ขนาดนี้ 45 00:04:35,525 --> 00:04:40,905 ‎โทษนะ ถ้าลิฟต์ใช้งานได้ ‎จะเข้ามาข้างในได้เลย 46 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 ‎แต่งตัวมาไม่หรูพอแฮะ 47 00:04:59,465 --> 00:05:03,545 ‎ยินดีต้อนรับสู่คาซ่า เดอ เค็นจิ ‎ใครอยากร่วมทัวร์สุดพิเศษบ้าง 48 00:05:05,596 --> 00:05:08,556 ‎หรือจะทัวร์เองก็ได้ นั่นด้วย 49 00:05:09,517 --> 00:05:13,897 ‎เจ๋งใช่ไหมล่ะ ของขวัญจากมาสรานี ‎ฉันตั้งชื่อมันว่าฮอเรชิโอ 50 00:05:13,980 --> 00:05:18,820 ‎แบบจำลองไซโนเซอราทอปส์ ‎อายุ 68 ล้านปี ที่พบทางตอนใต้ของจีน 51 00:05:19,861 --> 00:05:24,371 ‎- ใช่ แถมเป็นทองด้วยนะ ‎- เค็นจิ นี่สุดยอดเลย 52 00:05:24,449 --> 00:05:29,039 ‎ระวังนะ พ่อไม่ยอมให้ฉันจับ ‎หนึ่งในชิ้นโปรดของเขา 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,910 ‎- งานต้นฉบับของแกดดี ‎- แกดดีของพ่อนายเหรอ 54 00:05:32,749 --> 00:05:38,209 ‎มันแพงมากน่ะ ถึงเป็นงานศิลปะไงล่ะ 55 00:05:38,296 --> 00:05:40,966 ‎- โอ้ พระเจ้า เค็นจิ นั่นพ่อนายเหรอ ‎- ใช่ 56 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 ‎และนั่นคือตึกระฟ้าตึกแรกที่เขาซื้อ 57 00:05:44,677 --> 00:05:46,967 ‎นั่นรูปเขาที่ทำเนียบขาวเหรอ 58 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 ‎จะว่าไงดีล่ะ ‎พ่อตีกอล์ฟกับประธานาธิบดีน่ะ 59 00:05:50,183 --> 00:05:55,103 ‎- นี่ ทำไมไม่มีรูปนายเลย… ‎- ถ้าเธอชอบรูปพวกนั้น ลองดูนี่สิ 60 00:05:55,188 --> 00:06:00,068 ‎มีรูปพ่ออยู่บนปก ‎นิตยสารโมเดิร์นซีอีโอด้วยนะ 61 00:06:00,151 --> 00:06:02,531 ‎ใช่ เขาเป็นเจ้าของนิตยสาร ‎แต่ก็เป็นเกียรติอย่างยิ่ง 62 00:06:02,612 --> 00:06:04,112 ‎ทุกคน ขนมล่ะ 63 00:06:04,989 --> 00:06:06,239 ‎ไชโย 64 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 ‎ขนมนำเข้าด้วยนะ 65 00:06:12,205 --> 00:06:16,495 ‎ฉันกินมันอย่างเดียวได้เลยนะ 66 00:06:17,835 --> 00:06:19,835 ‎- หิวน้ำไหม ‎- ใช่ 67 00:06:19,921 --> 00:06:24,341 ‎บอกไว้ก่อนว่ามันมาจาก ‎บ่อน้ำบาดาลที่พิเศษมากในปารีส 68 00:06:24,425 --> 00:06:26,295 ‎กรองผ่านเพชรเลย 69 00:06:33,017 --> 00:06:36,397 ‎ไม่ใช่น้ำแล้ว เป็นประสบการณ์ต่างหาก 70 00:06:36,479 --> 00:06:39,319 ‎- ทองนี่แวววาวมาก ‎- ทุกคน เจอฮอเรชิโอหรือยัง 71 00:06:39,398 --> 00:06:42,858 ‎ดูพวกเขาสิ เหลาะแหละกันหมด 72 00:06:42,944 --> 00:06:43,904 ‎นี่ 73 00:06:43,986 --> 00:06:46,316 ‎ฉันนึกว่าเรามาหาน้ำมันซะอีก 74 00:06:46,405 --> 00:06:48,735 ‎หาของไปปะเรือ จีพีเอส 75 00:06:48,825 --> 00:06:53,405 ‎- ยังจำกันได้บ้างไหม ‎- เพื่อน ใจเย็นๆ ดื่มน้ำก่อน 76 00:07:04,340 --> 00:07:07,640 ‎- ที่นี่มีอ่างน้ำร้อนหรือเปล่า ‎- พระเจ้า น่าทึ่งสุดๆ 77 00:07:07,718 --> 00:07:09,848 ‎เราใช้แค่ในวันขอบคุณพระเจ้านะ 78 00:07:09,929 --> 00:07:10,759 ‎ยิมเหรอ 79 00:07:52,638 --> 00:07:55,848 ‎ไม่อยากเชื่อว่านายมีนี่ด้วย ‎นึกว่ายังไม่วางขายซะอีก 80 00:07:55,933 --> 00:07:58,773 ‎แจ่มใช่ไหมล่ะ รุ่นต้นแบบลับสุดยอด 81 00:07:58,853 --> 00:08:01,063 ‎ฉันใช้เวลาทั้งฤดูร้อนที่ผ่านมา ‎ทำคะแนนสูงสุด… 82 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 ‎ไชโย คะแนนสูงสุด 83 00:08:04,317 --> 00:08:08,277 ‎- โทษที ‎- ช่างเถอะ ก็แค่เกมเด็กเล่น 84 00:08:17,580 --> 00:08:22,040 ‎- ที่นี่เจ๋งมากเลยเนอะ ‎- ดูสิ น่ารักจังเลย 85 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 ‎พวกเธอดูของสุดยอดอะไรกันอยู่ 86 00:08:26,839 --> 00:08:31,089 ‎ภาพวาดน่าเอ็นดู ‎ที่นายวาดครอบครัวสุดน่ารักของนายไง 87 00:08:31,177 --> 00:08:33,797 ‎นางเงือกนั่นเป็นป้านาย หรือว่า… 88 00:08:33,888 --> 00:08:35,768 ‎ฉันมีของเจ๋งๆ เยอะแยะ 89 00:08:35,848 --> 00:08:38,598 ‎แล้วพวกเธอมาสนใจ ‎ภาพที่ฉันวาดตอนอายุห้าขวบเหรอ 90 00:08:38,684 --> 00:08:41,604 ‎ทุกคน บัมปี้เป็นอะไรไม่รู้ 91 00:08:46,484 --> 00:08:50,534 ‎มันทำแบบนั้น ‎แค่ตอนรู้สึกถึงอันตรายหรือท้องผูก 92 00:08:50,613 --> 00:08:53,993 ‎ไม่อยากเชื่อว่าจะพูดแบบนี้ ‎แต่หวังว่าจะเป็นอย่างที่สองนะ 93 00:08:54,075 --> 00:08:56,235 ‎- ไม่มีอะไรหรอกน่า ‎- เราเสี่ยงไม่ได้ 94 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 ‎นายบอกว่าพ่อนายมีจีพีเอสพกพาใช่ไหม 95 00:08:58,579 --> 00:09:02,419 ‎ใช่ อยู่ตรงไหนสักที่แหละ ‎แต่ฉันยังไม่ได้ให้ดูอ่างน้ำร้อนเลย 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,710 ‎- หัวฉีด 60 อัน ‎- ฉันจะลงไปที่โรงรถ 97 00:09:04,794 --> 00:09:07,764 ‎ถ้ามีน้ำมันหรือของที่ใช้ปะเรือ ‎ก็น่าจะอยู่ที่นั่น 98 00:09:07,964 --> 00:09:09,594 ‎เราจะไปด้วย 99 00:09:13,636 --> 00:09:15,756 ‎แซมมี่ ไปด้วยกันไหม 100 00:09:16,639 --> 00:09:18,639 ‎อ๋อ ไปสิ 101 00:09:23,271 --> 00:09:28,151 ‎ดีจังที่ออกมาได้ ‎มีแต่หินอ่อน ทอง และความสะดวกสบาย 102 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 ‎ใช้ชีวิตแบบนั้นไม่ได้หรอกเนอะ 103 00:09:30,027 --> 00:09:32,657 ‎นายอยู่ในป่ามานานเกินไปแล้วเพื่อน 104 00:09:34,073 --> 00:09:35,743 ‎ได้ยินกันไหม 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,393 ‎- พวกมันขึ้นมาได้ยังไง ‎- สำคัญด้วยเหรอ 106 00:10:03,686 --> 00:10:05,856 ‎- แย่แล้ว ‎- กลับไปที่เพนต์เฮาส์ก่อน 107 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 ‎รู้สึกว่าความเครียดหายไปเลย 108 00:10:42,725 --> 00:10:48,015 ‎- พวกนายพลาดแล้ว ใครจะต่อ ‎- เรายุ่งอยู่นะ เคนจ์ 109 00:10:48,105 --> 00:10:53,815 ‎- นายไม่รู้เหรอว่าจีพีเอสอยู่ไหน ‎- พ่อไม่ค่อยชอบเล่ารายละเอียด 110 00:10:53,903 --> 00:10:58,663 ‎ฉันเลยไม่ต้องมาห่วงเรื่องเล็กน้อย ‎ไม่ต้องห่วงสักเรื่องเลยแหละ 111 00:10:59,450 --> 00:11:01,830 ‎แล้วเขาเก็บอุปกรณ์เดินเรือไว้ที่ไหน 112 00:11:04,038 --> 00:11:09,038 ‎ทางนั้นเลย ‎ผ่านห้องดูหนังในบ้าน 20 ที่นั่ง 113 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 ‎โอเค น่าจะมาถูกทางแล้ว 114 00:11:21,180 --> 00:11:24,520 ‎เข็มทิศ ไม่ใช่จีพีเอส ‎แต่ก็ใช้ได้แหละ 115 00:11:24,600 --> 00:11:27,230 ‎ยิ่งกว่า "ใช้ได้" อีก ‎มันเป็นของโบราณ 116 00:11:27,311 --> 00:11:31,821 ‎- มีข่าวลือว่าเคยเป็นของ… ‎- คนที่ยอดเยี่ยมมาก รู้แล้วน่า 117 00:11:44,412 --> 00:11:45,912 ‎อะไรน่ะ 118 00:12:00,719 --> 00:12:03,509 ‎- ประตูไม้มะฮอกกานีล้วนเลยนะ ‎- เรารู้แล้วว่านายรวย 119 00:12:03,597 --> 00:12:06,057 ‎มาดันประตูไว้ เราจะได้หาอะไรมากั้น 120 00:12:11,105 --> 00:12:12,265 ‎ระวังนะ 121 00:12:16,444 --> 00:12:18,654 ‎- ไม่ได้ผล ‎- ลิฟต์ไง 122 00:12:18,737 --> 00:12:22,487 ‎- มันใช้ไม่ได้นะ ‎- ปีนลงไปตามช่องลิฟต์ได้ 123 00:12:25,661 --> 00:12:27,911 ‎- เค็นจิ เร็วเข้า ‎- แต่ว่า… 124 00:12:30,374 --> 00:12:31,254 ‎เค็นจิ 125 00:12:52,438 --> 00:12:55,818 ‎- เราต้องกลับไปช่วยเพื่อนๆ นะ ‎- พวกเขาอยู่เพนต์เฮาส์ปลอดภัยกว่า 126 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 ‎ค่อยกลับไปเจอคนอื่นๆ ‎หลังจากไปโรงรถแล้ว 127 00:13:03,240 --> 00:13:04,490 ‎ไปต่อกันเถอะ 128 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 ‎ถอยๆ ถอยกลับไป 129 00:13:38,817 --> 00:13:40,437 ‎ช่องนี้ลงไปข้างล่าง 130 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 ‎ลงไปตรงไหนกัน 131 00:13:42,988 --> 00:13:44,488 ‎ใครจะสนล่ะ 132 00:13:59,797 --> 00:14:03,877 ‎รถลิมูซีนบนเกาะป่าทึบ คงได้ใช้หรอก 133 00:14:10,349 --> 00:14:12,889 ‎กาวยาแนว เอาไปปะเรือยอชต์ได้นะ 134 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 ‎เหลือแค่น้ำมันแล้ว 135 00:14:22,987 --> 00:14:24,487 ‎เร็วเข้า เค็นจิ 136 00:14:29,827 --> 00:14:32,247 ‎ทิ้งรูปปั้นนั่นไปเถอะ 137 00:14:33,414 --> 00:14:35,674 ‎ไม่มีทาง คิดถึงพ่อสิ 138 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 ‎เสียงมันมาจากไหนกัน 139 00:14:59,690 --> 00:15:00,860 ‎บรุ๊คลิน 140 00:15:59,541 --> 00:16:00,581 ‎ไม่นะ 141 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 ‎แซมมี่ 142 00:16:44,795 --> 00:16:47,205 ‎- แซมมี่ ‎- ไง คือฉัน… 143 00:16:48,924 --> 00:16:51,894 ‎- อะไรนะ ‎- มีอะไรกวนใจเธอหรือเปล่า 144 00:16:51,969 --> 00:16:56,139 ‎- ไดโนเสาร์ในตึกยังไม่พออีกเหรอ ‎- ฉันคุยกันสองคน เบ็น 145 00:16:56,765 --> 00:17:00,725 ‎- พูดมาสิ มีอะไรเหรอ ‎- ก็แค่… 146 00:17:06,650 --> 00:17:11,110 ‎เห็นรูปวาดของเค็นจิกับครอบครัวแล้ว ‎ก็ทำให้ฉันคิด 147 00:17:11,196 --> 00:17:16,156 ‎เรากำลังจะกลับบ้าน ‎แต่ฉันมีบ้านให้กลับไปด้วยเหรอ 148 00:17:16,243 --> 00:17:19,503 ‎ถ้าแมนตาห์คอร์ปโกรธ ‎ที่ฉันสอดแนมให้พวกเขาไม่สำเร็จล่ะ 149 00:17:19,913 --> 00:17:23,713 ‎ยาซ ฉันกลัวที่จะต้องกลับบ้านน่ะ 150 00:17:51,403 --> 00:17:52,703 ‎- ไปกันเถอะ ‎- ไปยังไง 151 00:17:52,780 --> 00:17:56,280 ‎- เราดูดน้ำมันจากรถลิมูซีนหมดแล้ว ‎- คันนั้นยังมีน้ำมัน 152 00:18:36,490 --> 00:18:37,990 ‎อีกคันเดียว 153 00:18:55,676 --> 00:18:57,006 ‎พร้อมไหม 154 00:19:11,775 --> 00:19:14,065 ‎ไปเลย เร็วเข้า 155 00:19:17,364 --> 00:19:20,204 ‎เกาะไว้ ไปเลย ไป 156 00:19:44,766 --> 00:19:45,926 ‎ไปกันเลย บัมปี้ 157 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 ‎ร่าเริงหน่อยสิ เคนจ์ 158 00:20:04,494 --> 00:20:08,174 ‎ของทั้งหมดที่เราเจอที่บ้านนาย ‎อาจทำให้เราไปจากที่นี่ได้นะ 159 00:20:08,248 --> 00:20:10,168 ‎ใช่ ฉันรู้ ฉัน… 160 00:20:11,793 --> 00:20:16,513 ‎ฉันคิดว่าพอได้เห็นเพนต์เฮาส์ ‎ในที่สุดพวกนายก็จะคิดว่าฉัน… 161 00:20:17,090 --> 00:20:22,800 ‎ฉันแค่อยากให้พวกนาย ‎ได้สนุกกันก่อนออกจากเกาะ 162 00:20:22,888 --> 00:20:26,598 ‎เราสนุกกันมาก ‎ก่อนไดโนเสาร์พยายามจะฆ่าเราน่ะ 163 00:20:28,143 --> 00:20:32,403 ‎เพื่อน รู้ใช่ไหมว่านาย ‎ไม่ต้องใช้ของหรูหราทำให้เราประทับใจ 164 00:20:32,481 --> 00:20:33,731 ‎แค่นี้เราก็ประทับใจแล้ว 165 00:20:33,815 --> 00:20:36,645 ‎- คงใช่หรอก ‎- ก็ใช่น่ะสิ 166 00:20:36,735 --> 00:20:39,735 ‎นายเจ๋ง ตลก ซื่อสัตย์ 167 00:20:40,280 --> 00:20:42,990 ‎นายหวดไดโนเสาร์ในช่องลิฟต์ด้วย 168 00:20:44,743 --> 00:20:46,663 ‎ฉันเอาแกดดีของพ่อทุบหัวมัน 169 00:20:48,038 --> 00:20:51,998 ‎นายเป็นคนดี เคนจ์ ‎และเป็นเพื่อนที่ดี รู้เอาไว้นะ 170 00:20:52,709 --> 00:20:54,669 ‎เรื่องอื่นไม่สำคัญหรอก 171 00:21:17,067 --> 00:21:18,687 ‎ฉันรู้ว่าเธอจะพูดอะไร 172 00:21:18,777 --> 00:21:21,657 ‎แย่จริงๆ ที่ฉันต้องกังวล ‎เรื่องครอบครัวมากขนาดนี้ 173 00:21:22,197 --> 00:21:25,657 ‎แต่ฉันอาจไม่ต้อง ‎มานั่งกังวลอยู่แบบนี้ 174 00:21:25,742 --> 00:21:30,412 ‎ฉันควรจะช่วยพวกเขาสินะ ‎ฉันน่าจะทำอะไรสักอย่างได้ 175 00:21:30,497 --> 00:21:34,997 ‎เอาแบบนี้แหละ ‎ฉันจะลงมือทำอะไรสักอย่าง 176 00:21:36,128 --> 00:21:38,378 ‎ขอบคุณนะ ยาซ เธอเยี่ยมที่สุดเลย 177 00:21:41,466 --> 00:21:42,716 ‎จัดการเรียบร้อย 178 00:21:44,469 --> 00:21:47,179 ‎แล้วเราจะซ่อมมันยังไงดี 179 00:21:47,264 --> 00:21:51,604 ‎ไม่รู้สิ ฉันไม่เคยทำวิดีโอ ‎บรุ๊คลินแกะกล่องซ่อมเรือ 180 00:21:51,685 --> 00:21:54,475 ‎น่าเสียดาย ต้องมีคนดูเยอะแน่ๆ 181 00:21:54,563 --> 00:21:56,233 ‎เอาล่ะ ทุกคน เรามีอะไรบ้าง 182 00:21:56,315 --> 00:21:58,565 ‎- เราทำได้น่า ‎- ถ้าเราทำ… 183 00:21:58,650 --> 00:22:01,360 ‎- เยี่ยมเลย ‎- เราต้องมีเรือลำใหญ่กว่านี้ 184 00:22:01,445 --> 00:22:03,195 ‎ตะปู สลัก มีบ้างไหม 185 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‎คำบรรยายโดย: ณิชา ภัทรดิลก