1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,010 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:00:54,679 --> 00:00:55,849 Schiet op, Darius. 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,810 Als de motor uit is, worden we meegesleurd… 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,692 …of tegen de rotsen geslagen. 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,017 Trek me omhoog. 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,986 Met dat gat is benzine ons minst grote probleem. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,783 Was geen gps niet het minst grote probleem? 9 00:01:15,867 --> 00:01:19,577 Ja, en ik wil het niet nog erger maken, maar… 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,751 …volgens mij zinken we. 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,921 Nee. De boot zakt in door… 12 00:01:28,004 --> 00:01:32,514 Luister niet naar hem. Je bent perfect zoals je bent. 13 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 Is er geen dok zonder dino's waar we heen kunnen? 14 00:01:36,095 --> 00:01:38,715 Alleen aan de andere kant van het eiland. 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 Dat redden we nooit. We zijn verdoemd. 16 00:01:42,060 --> 00:01:45,560 Wacht even. Er is hier vlakbij nog een dok. 17 00:01:45,647 --> 00:01:51,067 Een privédok dat niet op de kaart staat. Dat bij het P-huis. 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,819 Ik ben al geweest. -Nee, niet de… 19 00:01:56,616 --> 00:02:00,116 Het penthouse van mijn pa. Er is zelfs een privépier. 20 00:02:00,203 --> 00:02:04,623 En dat vertel je ons nu pas? -Misschien was ik het vergeten. 21 00:02:04,707 --> 00:02:08,837 Maar nu hebben we 'n magische sleutelkaart om binnen te komen. 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,210 Daar vinden we vast alles. 23 00:02:11,297 --> 00:02:14,627 Zonder twijfel. Mijn pa is dol op boten. 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,637 Hij heeft allerlei bootspullen. 25 00:02:16,970 --> 00:02:20,060 Naar het P-huis. -Naar het P-huis. 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,566 Dat is het. Het laatste beetje benzine. 27 00:02:37,657 --> 00:02:38,947 En het is het waard… 28 00:02:39,033 --> 00:02:43,753 …want jij gaat de meest exclusieve plek op het eiland zien. 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,424 In stijl naar het penthouse. Het is maar een korte rit. 30 00:02:50,503 --> 00:02:51,553 Gaaf, hè? 31 00:02:51,629 --> 00:02:54,629 Dankzij B's sleutelkaart die alle deuren opent… 32 00:02:54,716 --> 00:02:59,346 …kan ik jullie eindelijk mijn tweede thuis laten zien. 33 00:03:06,394 --> 00:03:07,694 Darius? 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,944 Het is maar een Monolophosaurus. Eenlingen. 35 00:03:12,025 --> 00:03:13,935 Ze zijn erg op zichzelf. 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,155 Voorwaarts dan. Het paradijs wacht. 37 00:03:39,510 --> 00:03:43,390 Best cool, toch? Wacht maar tot je de binnenkant ziet. 38 00:03:56,152 --> 00:04:01,032 Het lijkt veilig. We pakken wat we nodig hebben en vertrekken. 39 00:04:01,115 --> 00:04:05,325 Wacht hier maar. Sorry, maar deze plek is niks voor haar. 40 00:04:05,411 --> 00:04:09,961 Sorry, maar ze is een dino van 3600 kilo die mijn huisje gaat vernielen. 41 00:04:10,041 --> 00:04:13,131 Dat ging dus sowieso niet gebeuren. 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 Ja. 43 00:04:28,768 --> 00:04:31,848 Hoe rennen we elke dag weg van dinosaurussen… 44 00:04:32,355 --> 00:04:35,435 …en zijn we nog steeds kapot van de trap? 45 00:04:35,525 --> 00:04:40,905 Sorry. Als de lift het deed, waren we meteen binnen geweest. 46 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 Ik ben hier niet op gekleed. 47 00:04:59,465 --> 00:05:03,545 Welkom vrienden, in casa de Kenji. Wie wil de grote rondleiding? 48 00:05:05,596 --> 00:05:08,556 Of de zelfrondleiding. Dat kan ook. 49 00:05:09,517 --> 00:05:13,897 Mooi, hè? Een cadeau van Masrani. Ik heb hem Horatio genoemd. 50 00:05:13,980 --> 00:05:18,820 Een replica van de 68 miljoen jaar oude Sinoceratops uit Zuid-China. 51 00:05:19,861 --> 00:05:24,371 Natuurlijk. En hij is van goud. -Kenji, dit is geweldig. 52 00:05:24,449 --> 00:05:29,039 Voorzichtig. Dat mag ik van papa niet aanraken. Een van z'n favorieten. 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,910 Een originele Gaddi. -Je papa's Gaddi? 54 00:05:32,749 --> 00:05:38,209 Het is duidelijk duur. Daarom is het kunst. 55 00:05:38,296 --> 00:05:40,966 Mijn hemel. Kenji, is dat je vader? -Ja. 56 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 Met de eerste wolkenkrabber die hij kocht. 57 00:05:44,677 --> 00:05:46,967 Staat hij voor het Witte Huis? 58 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 Wat kan ik zeggen? Pap golft met de president. 59 00:05:50,183 --> 00:05:55,103 Waarom zijn er geen foto's van… -Als je die mooi vindt, moet je deze zien. 60 00:05:55,188 --> 00:06:00,068 Er staat zelfs een foto van pa op de cover van Modern CEO Magazine. 61 00:06:00,151 --> 00:06:02,531 Het tijdschrift is van hem, maar toch. 62 00:06:02,612 --> 00:06:04,112 Jongens. Snacks. 63 00:06:04,989 --> 00:06:06,239 Ja. 64 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 Geïmporteerde snacks. 65 00:06:12,205 --> 00:06:16,495 Ik zou dit voor de rest van mijn leven kunnen eten. 66 00:06:17,835 --> 00:06:19,835 Dorst? -Ja. 67 00:06:19,921 --> 00:06:24,341 Het komt van een exclusieve ambachtelijke waterput in Parijs… 68 00:06:24,425 --> 00:06:26,295 …gefilterd met diamanten. 69 00:06:33,017 --> 00:06:36,397 Dat is geen water, maar een ervaring. 70 00:06:36,479 --> 00:06:39,319 Dit goud is glimt zo… -Horatio al ontmoet? 71 00:06:39,398 --> 00:06:42,858 Kijk ze nou. Ze zijn allemaal soft geworden. 72 00:06:42,944 --> 00:06:43,904 Hallo. 73 00:06:43,986 --> 00:06:46,316 We zouden toch benzine zoeken? 74 00:06:46,405 --> 00:06:48,735 Iets om het gat te dichten? Gps? 75 00:06:48,825 --> 00:06:53,405 Gaat er een belletje rinkelen? -Gast, rustig. Drink wat water. 76 00:07:04,340 --> 00:07:07,640 Is er een bubbelbad? -Jeetje. Dit is geweldig. 77 00:07:07,718 --> 00:07:09,848 Die gebruiken we voor Thanksgiving. 78 00:07:09,929 --> 00:07:10,759 Een fitness? 79 00:07:52,638 --> 00:07:55,848 Ongelooflijk. Ik dacht dat hij nog niet uit was. 80 00:07:55,933 --> 00:07:58,773 Vet, hè? Topgeheim prototype. 81 00:07:58,853 --> 00:08:01,063 Een hele zomer voor die highscore… 82 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 Ja. Highscore. 83 00:08:04,317 --> 00:08:08,277 Sorry. -Boeit niet. Het is een kinderspel. 84 00:08:17,580 --> 00:08:22,040 Wat een waanzinnige plek, hè? -Kijk eens hoe schattig. 85 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Naar wat voor cools kijken jullie nu? 86 00:08:26,839 --> 00:08:31,089 Deze schattige tekening van je schattige familie. 87 00:08:31,177 --> 00:08:33,797 Is die zeemeermin je tante? 88 00:08:33,888 --> 00:08:35,768 Ik heb zo veel coole spullen… 89 00:08:35,848 --> 00:08:38,598 …en jullie kijken naar een kindertekening? 90 00:08:38,684 --> 00:08:41,604 Jongens? Er is iets met Knobbeltje. 91 00:08:46,484 --> 00:08:50,534 Ze doet alleen zo bij gevaar of als ze verstopt zit. 92 00:08:50,613 --> 00:08:53,993 Ik hoop toch echt dat ze verstopt zit. 93 00:08:54,075 --> 00:08:56,235 Het is vast niets. -Geen risico's. 94 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 Je pa had toch een draagbare gps? 95 00:08:58,579 --> 00:09:02,419 Ja, maar jullie moeten het bubbelbad nog zien. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,710 Zestig jets. -Ik ga naar de garage. 97 00:09:04,794 --> 00:09:07,764 Om spullen voor de boot te zoeken. 98 00:09:07,964 --> 00:09:09,594 Wij gaan mee. 99 00:09:13,636 --> 00:09:15,756 Sammy. Kom je? 100 00:09:16,639 --> 00:09:18,639 O, ja. 101 00:09:23,271 --> 00:09:28,151 Blij dat ik daar weg ben. Zo veel marmer, goud en comfort. 102 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 Zo kun je toch niet leven? 103 00:09:30,027 --> 00:09:32,657 Je bent te lang in de jungle geweest. 104 00:09:34,073 --> 00:09:35,743 Horen jullie dat? 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,393 Hoe zijn ze hier gekomen? -Maakt dat uit? 106 00:10:03,686 --> 00:10:05,856 Terug naar het penthouse. 107 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 Ik voel de stress verdwijnen. 108 00:10:42,725 --> 00:10:48,015 Jullie missen wat. Wie wil hierna? -We hebben het druk, Kenj. 109 00:10:48,105 --> 00:10:53,815 Weet je niet waar de gps is? -Pap deelt niet alle details. 110 00:10:53,903 --> 00:10:58,663 Dan hoef ik niet op de kleine dingen te letten. Nergens op, eigenlijk. 111 00:10:59,450 --> 00:11:01,830 En zijn bootspullen dan? 112 00:11:04,038 --> 00:11:09,038 Daarheen, meteen na de thuisbioscoop met 20 zitplaatsen. 113 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 Oké, het wordt warmer, misschien. 114 00:11:21,180 --> 00:11:24,520 Een kompas. Geen gps, maar het volstaat. 115 00:11:24,600 --> 00:11:27,230 Wel meer dan dat. Dat is een antiek stuk. 116 00:11:27,311 --> 00:11:31,821 Het gerucht gaat dat het ooit van… -Een belangrijk persoon was. Weten we. 117 00:11:44,412 --> 00:11:45,912 Wat is dat? 118 00:12:00,719 --> 00:12:03,509 Deze deur is van mahonie. -Ja, je bent rijk. 119 00:12:03,597 --> 00:12:06,057 Dichthouden zodat we 'm kunnen barricaderen. 120 00:12:11,105 --> 00:12:12,265 Voorzichtig. 121 00:12:16,444 --> 00:12:18,654 Het werkt niet. -De lift. 122 00:12:18,737 --> 00:12:22,487 Die werkt zeker niet. -We kunnen door de schacht klimmen. 123 00:12:25,661 --> 00:12:27,911 Kenji, kom op. -Maar… 124 00:12:30,416 --> 00:12:31,826 Kenji. 125 00:12:52,438 --> 00:12:55,818 We moeten de rest halen. -Ze zijn daar veiliger. 126 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 We zien ze na de garage. 127 00:13:03,240 --> 00:13:04,490 We gaan door. 128 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 Terug. Ga terug. 129 00:13:38,817 --> 00:13:40,437 Deze gaat omlaag. 130 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 Waarheen? 131 00:13:42,988 --> 00:13:44,488 Wat maakt het uit? 132 00:13:59,797 --> 00:14:03,877 Limo's op een jungle-eiland. Erg praktisch. 133 00:14:10,349 --> 00:14:12,889 Kit. Hiermee kunnen we het gat dichten. 134 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 Nu alleen nog benzine. 135 00:14:22,987 --> 00:14:24,487 Sneller, Kenji. 136 00:14:29,827 --> 00:14:32,247 Laat dat beeld los. 137 00:14:33,414 --> 00:14:35,674 Echt niet. Denk aan pap. 138 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 Waar komen ze vandaan? 139 00:14:59,690 --> 00:15:00,860 Brooklynn. 140 00:15:59,541 --> 00:16:00,581 Nee. 141 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 Sammy? 142 00:16:44,795 --> 00:16:47,205 Sammy. -Hoi. Ik… 143 00:16:48,924 --> 00:16:51,894 Wat? -Zit je soms iets dwars? 144 00:16:51,969 --> 00:16:56,139 Zijn dino's in het gebouw niet genoeg? -Privégesprek, Ben. 145 00:16:56,765 --> 00:17:00,725 Vertel op. -Het is alleen… 146 00:17:06,650 --> 00:17:11,110 Toen ik Kenji en zijn gezin zag, dacht ik: 147 00:17:11,196 --> 00:17:16,156 we gaan naar huis, maar heb ik wel een thuis? 148 00:17:16,243 --> 00:17:19,503 Wat als Mantah Corp teleurgesteld in me is? 149 00:17:19,913 --> 00:17:23,713 Yaz, ik ben bang om naar huis te gaan. 150 00:17:51,403 --> 00:17:52,703 Kom op. -Hoe dan? 151 00:17:52,780 --> 00:17:56,280 We hebben alle limo's gehad. -Niet die. 152 00:18:36,490 --> 00:18:37,990 Nog één te gaan. 153 00:18:55,676 --> 00:18:57,006 Klaar? 154 00:19:11,775 --> 00:19:14,065 Rijden. 155 00:19:17,364 --> 00:19:20,204 Hou je vast. Rijden. 156 00:19:44,766 --> 00:19:46,436 Kom mee, Knobbeltje. 157 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 Kop op, Kenj. 158 00:20:04,494 --> 00:20:08,174 Met alles wat we hebben gevonden, komen we hier wel weg. 159 00:20:08,248 --> 00:20:10,168 Ja, weet ik. Ik… 160 00:20:11,793 --> 00:20:16,513 Ik dacht dat jullie me na het penthouse eindelijk… 161 00:20:17,090 --> 00:20:22,800 Ik wilde jullie een leuke tijd bezorgen voor we het eiland verlieten. 162 00:20:22,888 --> 00:20:26,598 Het was ook leuk. Voordat de dino's ons wilden opeten. 163 00:20:28,143 --> 00:20:32,403 Je hebt al die dure dingen niet nodig om indruk te maken. 164 00:20:32,481 --> 00:20:33,771 We zijn al onder de indruk. 165 00:20:33,857 --> 00:20:36,647 Het zal wel. -Inderdaad, ja. 166 00:20:36,735 --> 00:20:39,735 Je bent cool, grappig en trouw. 167 00:20:40,280 --> 00:20:42,990 Je verjoeg een dino in een liftschacht. 168 00:20:44,743 --> 00:20:46,663 Ik sloeg hem met paps Gaddi. 169 00:20:48,038 --> 00:20:51,998 Je bent een goede gast en een goede vriend. Onthoud dat goed. 170 00:20:52,709 --> 00:20:54,669 De rest doet er niet toe. 171 00:21:17,067 --> 00:21:18,687 Ik weet wat je gaat zeggen. 172 00:21:18,777 --> 00:21:21,657 Balen dat ik me zo druk maak om mijn familie. 173 00:21:22,197 --> 00:21:25,657 Maar misschien hoeft dat niet. 174 00:21:25,742 --> 00:21:30,412 Misschien moet ik ze helpen. Misschien moet ik iets doen. 175 00:21:30,497 --> 00:21:34,997 Dat is precies wat ik ga doen. Ik ga er iets aan doen. 176 00:21:36,128 --> 00:21:38,378 Bedankt, Yaz. Je bent een topper. 177 00:21:41,466 --> 00:21:42,716 Gelukt. 178 00:21:44,469 --> 00:21:47,179 Hoe gaan we dit gat dichten? 179 00:21:47,264 --> 00:21:51,604 Geen idee. Ik heb nooit een Brooklynn Repareert Boot-video gemaakt. 180 00:21:51,685 --> 00:21:54,475 Jammer. Die had vast veel views gekregen. 181 00:21:54,563 --> 00:21:56,233 Goed. Wat hebben we? 182 00:21:56,315 --> 00:21:58,565 Dit gaat lukken. -Wat als we… 183 00:21:58,650 --> 00:22:01,360 Perfect. -We hebben een grotere boot nodig. 184 00:22:01,445 --> 00:22:03,195 Spijkers, bouten? 185 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Ondertiteld door: Rick de Laat