1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,010 MICHAEL CRICHTON JURASSIC PARK CÍMŰ MŰVE ALAPJÁN 3 00:00:54,679 --> 00:00:55,849 Siess, Darius! 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,810 Motor nélkül a tengerre sodródunk, 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,692 vagy sziklának ütközünk! 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,017 Jó, húzzatok fel! 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,986 Ha a lyuk marad, a benzin lesz a legkisebb gondunk. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,783 Azt hittem, a GPS hiánya a legkisebb gondunk. 9 00:01:15,909 --> 00:01:19,579 Hát, nem szeretném fokozni a kilátástalan hangulatot, de… 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,751 szerintem süllyedünk. 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,921 Nem, csak azért merül a hajó ennyire a vízbe, mert… 12 00:01:28,004 --> 00:01:32,514 Ne hallgass rá! Tökéletes vagy úgy, ahogy vagy. 13 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 Nincs valahol egy dinómentes kikötő? 14 00:01:36,095 --> 00:01:38,715 A legközelebbi a sziget túloldalán van. 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 Nem jutunk oda. Kilátástalan a helyzetünk. 16 00:01:42,393 --> 00:01:45,563 Várjatok! Van a közelben egy kikötő. 17 00:01:45,647 --> 00:01:51,067 Magánkikötő, ami nincs rajta a térképen. Nagy dolog vár ránk! 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,819 - Azt már elintéztem indulás előtt. - Nem arról… 19 00:01:56,616 --> 00:02:00,116 Apa luxuskecójáról beszélek! Privát móló is van, meg minden. 20 00:02:00,203 --> 00:02:04,623 - És csak most mondod? - Lehet, hogy elfeledkeztem róla. 21 00:02:04,707 --> 00:02:08,837 De most a varázslatos kulcskártyával bejuthatunk, szóval… 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,210 Minden meglehet ott, ami kell. 23 00:02:11,297 --> 00:02:14,627 Minden meglesz. Apa imádja a hajókat. 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,637 Sok tengerészeti cucca van. 25 00:02:16,970 --> 00:02:20,060 - Hajrá, nagy dolog! - Hajrá, nagy dolog! 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,566 Ennyi. Kifogyott az üzemanyag. 27 00:02:37,657 --> 00:02:38,947 Megérte, 28 00:02:39,033 --> 00:02:43,753 mert láthatjátok a sziget legtutibb részét. 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,424 Stílusosan utazunk a luxuskéróhoz. Közel van. 30 00:02:50,503 --> 00:02:51,553 Tuti, nem? 31 00:02:51,629 --> 00:02:54,629 Hála a mindent nyitó kulcskártyának, 32 00:02:54,716 --> 00:02:59,346 végre megmutathatom nektek a második otthonomat! 33 00:03:06,394 --> 00:03:07,694 Darius? 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,944 Csak egy Monolophosaurus. Magányos lények. 35 00:03:12,025 --> 00:03:13,935 Maguknak valók. 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,155 Akkor előre! Vár ránk a paradicsom! 37 00:03:39,510 --> 00:03:43,390 Állati, nem? Belül még jobb. 38 00:03:56,152 --> 00:04:01,032 Tiszta a terep. Bemegyünk, megszerezzük, ami kell, és indulunk. 39 00:04:01,115 --> 00:04:05,325 Várj itt, kislány! Ne vedd sértésnek, de nem neki való ez a hely. 40 00:04:05,411 --> 00:04:09,961 Ne vedd sértésnek, de a dinód a 3600 kilójával szétzúzná a kérót, 41 00:04:10,041 --> 00:04:13,131 szóval be se engedném. 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 Ez az! 43 00:04:28,768 --> 00:04:31,848 Mindennap menekülünk a dinók elől, 44 00:04:32,355 --> 00:04:35,435 mégse bírunk el egy lépcsővel? 45 00:04:35,525 --> 00:04:40,905 Bocs, ha működne a lift, itt rakna ki minket. 46 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 Alulöltözött vagyok ehhez. 47 00:04:59,465 --> 00:05:03,545 Üdv, barátaim, Kenji kéglijében! Ki kér körbevezetést? 48 00:05:05,596 --> 00:05:08,556 Vagy fedezzétek fel magatok! Úgy is jó. 49 00:05:09,517 --> 00:05:13,897 Cuki, mi? Masrani ajándéka. Horatiónak neveztem el. 50 00:05:13,980 --> 00:05:18,820 Másolat a 68 millió éves Sinoceratopsról, amit Dél-Kínában fedeztek fel! 51 00:05:19,861 --> 00:05:24,371 - Persze. És aranyból van. - Ez szuper, Kenji! 52 00:05:24,449 --> 00:05:29,039 Óvatosan! Apa ahhoz nem enged közel. Az egyik kedvenc tárgya. 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,910 - Eredeti Gaddi. - Bizseregteti a Gaddi? 54 00:05:32,749 --> 00:05:38,209 Egyértelmű, hogy nagyon drága. Ezért művészet, vágod? 55 00:05:38,296 --> 00:05:40,966 - Egek! Ő az apád, Kenji? - Igen. 56 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 Az az első felhőkarcoló, amit vett. 57 00:05:44,677 --> 00:05:46,967 Ez ő a Fehér Ház előtt? 58 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 Hát, ez van. Golfozni szokott az elnökkel. 59 00:05:50,183 --> 00:05:55,103 - Hogyhogy nincs kép… - Ha érdekel, nézd meg ezt! 60 00:05:55,188 --> 00:06:00,068 Még a Modern Vezérigazgatók Magazinjának címlapjára is felkerült. 61 00:06:00,151 --> 00:06:02,531 Övé a magazin, de nagy megtiszteltetés. 62 00:06:02,612 --> 00:06:04,112 Srácok! Nasi! 63 00:06:04,989 --> 00:06:06,239 Ez az! 64 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 Importált nasi. 65 00:06:12,205 --> 00:06:16,495 Bírnám, ha folyton ezt ehetném. 66 00:06:17,835 --> 00:06:19,835 - Szomjas valaki? - Igen. 67 00:06:19,921 --> 00:06:24,341 Hogy tudd, egy nagyon drága párizsi artézi kútból való, 68 00:06:24,425 --> 00:06:26,295 és gyémánton át szűrték meg. 69 00:06:33,017 --> 00:06:36,397 Ez nem víz. Ez egy élmény. 70 00:06:36,479 --> 00:06:39,319 - De fényes az arany… - Láttátok már Horatiót? 71 00:06:39,398 --> 00:06:42,858 Lám, elpuhultak. 72 00:06:42,944 --> 00:06:43,904 Hahó! 73 00:06:43,986 --> 00:06:46,316 Azt hittem, üzemanyagot keresünk. 74 00:06:46,405 --> 00:06:48,735 És amivel befoltozzuk a hajót. GPS-t! 75 00:06:48,825 --> 00:06:53,405 - Ismerős? - Nyugi, haver! Igyál vizet! 76 00:07:04,340 --> 00:07:07,640 - Van itt pezsgőfürdő? - Egek, ez csodás! 77 00:07:07,718 --> 00:07:09,718 Azt csak hálaadáskor használjuk! 78 00:07:09,804 --> 00:07:10,764 Edzőterem? 79 00:07:52,638 --> 00:07:55,848 Hihetetlen, hogy ez megvan! Még ki se adták. 80 00:07:55,933 --> 00:07:58,773 Tuti, mi? Szigorúan titkos prototípus. 81 00:07:58,853 --> 00:08:01,063 Egész nyáron nyomtam a rekordhoz… 82 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 Ez az! Új rekord! 83 00:08:04,317 --> 00:08:08,277 - Bocsi! - Amúgy is gyerekeknek való. 84 00:08:17,580 --> 00:08:22,040 - Eszméletlen a hely, nem? - Milyen édes! 85 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 Milyen tutiságról beszélgettek? 86 00:08:26,839 --> 00:08:31,089 Az édes képről, amit a cuki családodról rajzoltál! 87 00:08:31,177 --> 00:08:33,797 A sellő a nénikéd vagy… 88 00:08:33,888 --> 00:08:35,768 Menő cuccok vannak itt, 89 00:08:35,848 --> 00:08:38,598 ti még az ötévesen firkált rajzomon méláztok? 90 00:08:38,684 --> 00:08:41,604 Srácok! Valami van Bütyökkel. 91 00:08:46,484 --> 00:08:50,534 Csak akkor viselkedik így, ha veszélyt érez, vagy székrekedéses. 92 00:08:50,613 --> 00:08:53,993 Elképesztő, hogy ezt mondom, de remélem, a második. 93 00:08:54,075 --> 00:08:56,235 - Semmiség. - Nem kockáztathatunk. 94 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 Azt mondtad, van itt GPS. 95 00:08:58,579 --> 00:09:02,419 Valahol, de a pezsgőfürdőt még meg se mutattam. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,710 - Hatvan sugár! - Megyek a garázsba. 97 00:09:04,794 --> 00:09:07,764 Ott talán lesz benzin és anyag a foltozáshoz. 98 00:09:07,964 --> 00:09:09,594 Mi is megyünk. 99 00:09:13,636 --> 00:09:15,756 Sammy! Jössz? 100 00:09:16,639 --> 00:09:18,639 Ó, persze! 101 00:09:23,271 --> 00:09:28,151 Jó, hogy eljöttünk. Túl sok volt a márvány, az arany és a kényelem. 102 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 Nem így kell élni, igaz? 103 00:09:30,027 --> 00:09:32,657 Túl sokat voltál a dzsungelben, haver. 104 00:09:34,073 --> 00:09:35,743 Hallottátok ezt? 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,393 - Hogy jutottak fel ide? - Nem mindegy? 106 00:10:04,353 --> 00:10:05,863 - Jaj, ne! - Vissza a luxuskecóba! 107 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 Kirázódik belőlem a stressz. 108 00:10:42,725 --> 00:10:48,015 - Ne hagyjátok ki! Ki következik? - Kicsit elfoglaltak vagyunk, Kenji. 109 00:10:48,105 --> 00:10:53,815 - Nem tudod, hol lehet a GPS? - Apa nem számol be mindenről. 110 00:10:53,903 --> 00:10:58,663 Nem traktál apróságokkal. Se semmi mással. 111 00:10:59,450 --> 00:11:01,830 Hol vannak a tengerészeti dolgai? 112 00:11:04,038 --> 00:11:09,038 Arra, a 20 üléses házimozi után. 113 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 Oké, itt talán lesz valami. 114 00:11:21,180 --> 00:11:24,520 Iránytű! Nem GPS, de megteszi. 115 00:11:24,600 --> 00:11:27,230 Nem szimplán „megteszi”. Antik darab. 116 00:11:27,311 --> 00:11:31,821 - A szóbeszéd szerint… - Valami menő arcé volt. Értjük. 117 00:11:44,412 --> 00:11:45,912 Mi az? 118 00:12:00,719 --> 00:12:03,509 - Az ajtó tömör mahagóni! - Vettük, gazdag vagy! 119 00:12:03,597 --> 00:12:06,057 Tartsd csukva, hogy elbarikádozhassuk! 120 00:12:11,105 --> 00:12:12,265 Óvatosan! 121 00:12:16,444 --> 00:12:18,654 - Ez nem műkszik! - A lift! 122 00:12:18,737 --> 00:12:22,487 - Az meg főleg nem műkszik! - De lemászhatunk rajta! 123 00:12:25,661 --> 00:12:27,911 - Gyerünk, Kenji! - De… 124 00:12:30,416 --> 00:12:31,826 Kenji! 125 00:12:52,438 --> 00:12:55,818 - Vissza kell térnünk a többiekhez. - Biztonságban vannak. 126 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 A garázs után megkeressük őket. 127 00:13:03,240 --> 00:13:04,490 Tovább! 128 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 Vissza! Menjetek vissza! 129 00:13:38,817 --> 00:13:40,437 Ez lemegy! 130 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 Hová le? 131 00:13:42,988 --> 00:13:44,488 Kit érdekel? 132 00:13:59,797 --> 00:14:03,877 Limók a dzsungelben. Praktikus. 133 00:14:10,349 --> 00:14:12,889 Tömítőszer! Jó lesz a jachthoz! 134 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 Már csak üzemanyag kell. 135 00:14:22,987 --> 00:14:24,487 Gyorsabban, Kenji! 136 00:14:29,827 --> 00:14:32,247 Dobd el a szobrot! 137 00:14:33,414 --> 00:14:35,674 Kizárt! Gondolj apámra! 138 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 Honnan jönnek ezek? 139 00:14:59,690 --> 00:15:00,860 Brooklynn! 140 00:15:59,541 --> 00:16:00,581 Ne! 141 00:16:43,043 --> 00:16:47,213 - Sammy! - Hali! Én… 142 00:16:48,924 --> 00:16:51,894 - Mi az? - Aggaszt valami? 143 00:16:51,969 --> 00:16:56,139 - Az épületet megszálló dinókon kívül? - Magánbeszélgetés, Ben! 144 00:16:56,765 --> 00:17:00,725 - Mi az? Mondd el! - Csak… 145 00:17:06,650 --> 00:17:11,110 Elgondolkodtatott Kenji rajza a családjáról. 146 00:17:11,196 --> 00:17:16,156 Hazamegyünk, de van egyáltalán otthonom? 147 00:17:16,243 --> 00:17:19,503 És ha a Mantah Corp dühös rám, mert nem kémkedtem jól? 148 00:17:19,913 --> 00:17:23,713 Yaz, félek hazamenni. 149 00:17:51,403 --> 00:17:52,703 - Menjünk! - Hogyan? 150 00:17:52,780 --> 00:17:56,280 - Leszívtuk az összes limót! - Azt még nem. 151 00:18:36,490 --> 00:18:37,990 Egy még hátravan. 152 00:18:55,676 --> 00:18:57,006 Készen álltok? 153 00:19:11,775 --> 00:19:14,065 Gyerünk! 154 00:19:17,364 --> 00:19:20,204 Várj! Nyomás! 155 00:19:44,766 --> 00:19:46,436 Nyomás, Bütyök! 156 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 Fel a fejjel! 157 00:20:04,494 --> 00:20:08,174 A kecóban talált holmikkal remélhetőleg hazajutunk. 158 00:20:08,248 --> 00:20:10,168 Igen, tudom… 159 00:20:11,793 --> 00:20:16,513 De azt hittem, ha látjátok a luxuskérót, végre azt gondoljátok rólam… 160 00:20:17,090 --> 00:20:22,800 Csak azt akartam, hogy mulassatok egy utolsót a szigeten. 161 00:20:22,888 --> 00:20:26,598 Mulattunk is. Míg a dinók meg nem akartak ölni minket. 162 00:20:28,143 --> 00:20:32,403 Nem kell puccos dolgokat mutatnod, hogy lenyűgözz minket, tudod? 163 00:20:32,481 --> 00:20:33,731 Már lenyűgöztél. 164 00:20:33,815 --> 00:20:36,645 - Persze. - Persze! 165 00:20:36,735 --> 00:20:39,735 Jó fej vagy, vicces, hűséges. 166 00:20:40,280 --> 00:20:42,990 Egy dinóval is harcoltál egy liftaknában. 167 00:20:44,743 --> 00:20:46,663 Apa Gaddijét csaptam hozzá. 168 00:20:48,038 --> 00:20:51,998 Jó ember vagy, Kenji, és jó barát. Légy tisztában vele! 169 00:20:52,709 --> 00:20:54,669 A cuccok nem számítanak. 170 00:21:17,067 --> 00:21:18,687 Tudom, mit akarsz mondani. 171 00:21:18,777 --> 00:21:21,657 Gázos, hogy aggódnom kell a családom miatt. 172 00:21:22,197 --> 00:21:25,657 De talán nem muszáj aggódnom. 173 00:21:25,742 --> 00:21:30,412 Talán segítenem kéne nekik. Talán tennem kéne valamit. 174 00:21:30,497 --> 00:21:34,997 És pontosan ezt fogom tenni: teszek valamit! 175 00:21:36,128 --> 00:21:38,378 Kösz, Yaz! Fantasztikus vagy! 176 00:21:41,466 --> 00:21:42,716 Ász vagyok. 177 00:21:44,469 --> 00:21:47,179 Nos, hogy javítjuk meg ezt az izét? 178 00:21:47,264 --> 00:21:51,604 Passz. Nincs Brooklynn felfedezi a hajójavítást című videóm. 179 00:21:51,685 --> 00:21:54,475 Kár. Rengeteg megtekintése lenne! 180 00:21:54,563 --> 00:21:56,233 Na jó. Mink van? 181 00:21:56,315 --> 00:21:58,565 - Összejöhet! - Mi lenne, ha… 182 00:21:58,650 --> 00:22:01,360 - Ez tökéletes! - Nagyobb hajó kell. 183 00:22:01,445 --> 00:22:03,195 Szegek, csavarok, bármi? 184 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 A feliratot fordította: Nemesi Nikoletta