1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:48,590 --> 00:00:51,010 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:54,679 --> 00:00:55,849 Požuri, Darius! 4 00:00:55,930 --> 00:00:58,810 Bez motora otplutat ćemo na pučinu 5 00:00:58,892 --> 00:01:00,692 ili udariti u stijene! 6 00:01:04,647 --> 00:01:06,017 U redu, povucite me! 7 00:01:09,986 --> 00:01:12,986 Popravimo to ili će gorivo biti najmanji problem. 8 00:01:13,073 --> 00:01:15,783 Mislio sam da je najmanji problem što nemamo GPS! 9 00:01:15,909 --> 00:01:19,579 Da, ne želim nositi još loših vijesti, ali… 10 00:01:20,121 --> 00:01:21,751 sigurna sam da i tonemo. 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,921 Ne. Samo smo blizu površini vode zbog… 12 00:01:28,004 --> 00:01:32,514 Ne slušaj ga. Savršena si ovakva kakva jesi. 13 00:01:32,592 --> 00:01:36,012 Ne postoji pristanište bez dinosaura u koje možemo ići? 14 00:01:36,095 --> 00:01:38,715 Najbliže je na drugoj strani otoka. 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,977 Nećemo uspjeti. Osuđeni smo. 16 00:01:42,060 --> 00:01:45,560 Stani! Postoji još jedno pristanište u blizini. 17 00:01:45,647 --> 00:01:51,067 Privatno pristanište kojeg nema na kartama. Blizu Pi kuće! 18 00:01:52,779 --> 00:01:55,819 -Već sam bio na zahodu. -Ne, to nije… 19 00:01:56,616 --> 00:02:00,116 Tatin penthouse! Ima privatno pristanište i sve! 20 00:02:00,203 --> 00:02:04,623 -I ovo nam govoriš tek sad? -Dobro, možda sam zaboravio. 21 00:02:04,707 --> 00:02:08,837 Ali sad imamo čarobnu karticu za ulaz, pa… 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,210 Tamo bi moglo biti sve što trebamo. 23 00:02:11,297 --> 00:02:14,627 Tamo će biti sve što trebamo. Tata voli brodove. 24 00:02:14,717 --> 00:02:16,637 Ima hrpu pomorskog smeća. 25 00:02:16,970 --> 00:02:20,060 -U Pi kuću! -U Pi kuću! 26 00:02:34,696 --> 00:02:37,566 To je to. Nema više goriva. 27 00:02:37,657 --> 00:02:38,947 Vrijedilo je 28 00:02:39,033 --> 00:02:43,753 jer ćeš vidjeti najekskluzivnije mjesto na otoku. 29 00:02:45,874 --> 00:02:50,424 U penthouseu putujemo sa stilom. Čeka nas kratka vožnja. 30 00:02:50,503 --> 00:02:51,553 Fora, ha? 31 00:02:51,629 --> 00:02:54,629 Zahvaljujući čarobnoj kartici koja otvara sve, 32 00:02:54,716 --> 00:02:59,346 konačno ću vam pokazati svoj dom daleko od doma! 33 00:03:06,394 --> 00:03:07,694 Darius? 34 00:03:09,314 --> 00:03:11,944 To je samo monolofosaur. Oni su samotnjaci. 35 00:03:12,025 --> 00:03:13,935 Uglavnom su povučeni. 36 00:03:15,445 --> 00:03:18,155 Onda naprijed! Čeka nas raj! 37 00:03:39,510 --> 00:03:43,390 Fora, zar ne? Čekajte da vidite unutrašnjost. 38 00:03:56,152 --> 00:04:01,032 Sve je jasno. Ući ćemo, uzeti što trebamo i izaći. 39 00:04:01,115 --> 00:04:05,325 Čekaj nas ovdje. Bez uvrede, ali ovo nije mjesto za nju. 40 00:04:05,411 --> 00:04:09,961 Bez uvrede, ali ona je dinosaur od 3500 kg koji bi sve uništio, 41 00:04:10,041 --> 00:04:13,131 da, ionako je ne bih pustio. 42 00:04:19,342 --> 00:04:20,552 To! 43 00:04:28,768 --> 00:04:31,848 Kako svaki dan bježimo od dinosaura, 44 00:04:32,355 --> 00:04:35,435 a i dalje ostajemo bez zraka na stepenicama? 45 00:04:35,525 --> 00:04:40,905 Oprostite, da dizalo radi, stigli bismo ravno unutra. 46 00:04:56,629 --> 00:04:58,839 Nisam prikladno odjevena. 47 00:04:59,465 --> 00:05:03,545 Dobro došli u casa de Kenji! Tko je za razgledavanje? 48 00:05:05,596 --> 00:05:08,556 Sami razgledavaju. Može i to. 49 00:05:09,517 --> 00:05:13,897 Fora? Poklon od Masranija. Nazvao sam ga Horatio. 50 00:05:13,980 --> 00:05:18,820 Replika sinoceratopa starog 68 milijuna godina nađenog u južnoj Kini! 51 00:05:19,861 --> 00:05:24,371 -Naravno. I od zlata je. -Kenji, ovo je nevjerojatno. 52 00:05:24,449 --> 00:05:29,039 Oprezno! Tata ne dozvoljava da to diram. Ta mu je jedna od najdražih. 53 00:05:29,120 --> 00:05:31,910 -To je originalni Gaddi. -Tatin Gaddi? 54 00:05:32,749 --> 00:05:38,209 Očito, bila je skupa. Zato je to umjetnost! 55 00:05:38,296 --> 00:05:40,966 -Ajme! Kenji, je li ovo tvoj tata? -Da. 56 00:05:41,049 --> 00:05:43,969 To je prvi neboder koji je kupio. 57 00:05:44,677 --> 00:05:46,967 Je li ovo on u Bijeloj kući? 58 00:05:47,055 --> 00:05:50,095 Što da kažem? Tata igra golf s predsjednikom. 59 00:05:50,183 --> 00:05:55,103 -Hej, kako to da nema slika… -Ako ti se sviđaju, pogledaj ove. 60 00:05:55,188 --> 00:06:00,068 Tatina slika je čak na naslovnici časopisa Moderni direktor. 61 00:06:00,151 --> 00:06:02,531 On je vlasnik, ali to je i dalje čast. 62 00:06:02,612 --> 00:06:04,112 Ljudi! Grickalice! 63 00:06:04,989 --> 00:06:06,239 To! 64 00:06:06,824 --> 00:06:08,374 Uvezene grickalice. 65 00:06:12,205 --> 00:06:16,495 Mogla bih stalno jesti samo ovo. 66 00:06:17,835 --> 00:06:19,835 -Žedna? -Da. 67 00:06:19,921 --> 00:06:24,341 Samo da znaš, dolazi iz ekskluzivnog arteškog bunara u Parizu, 68 00:06:24,425 --> 00:06:26,295 filtrirana je kroz dijamante. 69 00:06:33,017 --> 00:06:36,397 Ovo nije voda. Ovo je iskustvo. 70 00:06:36,479 --> 00:06:39,319 -Zlato je blistavo… -Jeste li upoznali Horatia? 71 00:06:39,398 --> 00:06:42,858 Vidi ti njih. Smekšali su se.. 72 00:06:42,944 --> 00:06:43,904 Halo! 73 00:06:43,986 --> 00:06:46,316 Mislio sam da tražimo gorivo. 74 00:06:46,405 --> 00:06:48,735 Zakrpu za brod? GPS? 75 00:06:48,825 --> 00:06:53,405 -Zvuči li vam poznato? -Stari, opusti se. Popij malo vode. 76 00:07:04,340 --> 00:07:07,640 -Ima li ovdje jacuzzi? -Ajme. Ovo je nevjerojatno! 77 00:07:07,718 --> 00:07:09,848 Ovo imamo samo na Dan zahvalnosti! 78 00:07:09,929 --> 00:07:10,759 Teretana? 79 00:07:52,638 --> 00:07:55,848 Ne vjerujem da imaš ovo! Mislio sam da nije u prodaji. 80 00:07:55,933 --> 00:07:58,773 Fora, zar ne? Ovo je tajni prototip. 81 00:07:58,853 --> 00:08:01,063 Trebalo mi je sve ljeto za najbolji… 82 00:08:01,147 --> 00:08:02,607 To! Najbolji rezultat! 83 00:08:04,317 --> 00:08:08,277 -Oprosti. -Nebitno. To je igra za dječicu. 84 00:08:17,580 --> 00:08:22,040 -Ovo je super, zar ne? -Pogledaj kako je ovo slatko. 85 00:08:23,836 --> 00:08:26,756 U koju genijalnost vas dvije gledate? 86 00:08:26,839 --> 00:08:31,089 U preslatku sliku preslatke obitelji koju si nacrtao! 87 00:08:31,177 --> 00:08:33,797 Je li sirena tvoja teta ili… 88 00:08:33,888 --> 00:08:35,768 Imam super stvari, 89 00:08:35,848 --> 00:08:38,598 a vi gledate nešto što sam nacrtao s 5 godina? 90 00:08:38,684 --> 00:08:41,604 Ljudi? Nešto nije u redu s Kvrgicom. 91 00:08:46,484 --> 00:08:50,534 Ovako se ponaša samo kad osjeća opasnost ili kad pati od zatvora. 92 00:08:50,613 --> 00:08:53,993 Ne vjerujem da ovo govorim, ali nadam se da je drugo. 93 00:08:54,075 --> 00:08:56,235 -Nije ništa. -Ne možemo riskirati. 94 00:08:56,327 --> 00:08:58,287 Tvoj tata ima prijenosni GPS? 95 00:08:58,579 --> 00:09:02,419 Da, negdje, ali još vam nisam pokazao ni jacuzzi. 96 00:09:02,500 --> 00:09:04,710 -Šezdeset mlazova! -Idem u garažu. 97 00:09:04,794 --> 00:09:07,764 Ako ovdje ima goriva ili zakrpe, bit će tamo. 98 00:09:07,964 --> 00:09:09,594 Idemo s tobom. 99 00:09:13,636 --> 00:09:15,756 Sammy. Ideš li? 100 00:09:16,639 --> 00:09:18,639 Da. 101 00:09:23,271 --> 00:09:28,151 Drago mi je što sam otišao odatle. Toliko mramora, zlata i udobnosti. 102 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 To nije život, zar ne? 103 00:09:30,027 --> 00:09:32,657 Predugo si u džungli, stari. 104 00:09:34,073 --> 00:09:35,743 Jeste li čule? 105 00:10:00,683 --> 00:10:03,393 -Kako su došli ovamo? -Je li bitno? 106 00:10:03,686 --> 00:10:05,856 -O, ne! -Natrag u penthouse! 107 00:10:38,220 --> 00:10:41,140 Osjećam kako se stres cijedi iz mene. 108 00:10:42,725 --> 00:10:48,015 -Propuštate ovo. Tko je sljedeći? -Imamo posla, Kenji. 109 00:10:48,105 --> 00:10:53,815 -Nemaš pojma gdje je GPS? -Tata ne dijeli puno detalja. 110 00:10:53,903 --> 00:10:58,663 Tako se ja ne moram brinuti o malim stvarima. Ni o čemu, zapravo. 111 00:10:59,450 --> 00:11:01,830 Gdje onda drži pomorske stvari? 112 00:11:04,038 --> 00:11:09,038 Onuda, nakon kućnog kina s 20 sjedala. 113 00:11:12,963 --> 00:11:15,803 Dobro, bliže smo, možda. 114 00:11:21,180 --> 00:11:24,520 Kompas! Nije GPS, ali poslužit će. 115 00:11:24,600 --> 00:11:27,230 Više nego „poslužiti“. To je antikvitet. 116 00:11:27,311 --> 00:11:31,821 -Govori se da je pripadao… -Nekome supersjajnome. Znamo. 117 00:11:44,412 --> 00:11:45,912 Što je to? 118 00:12:00,719 --> 00:12:03,509 -Vrata su od mahagonija! -Znamo! Bogat si! 119 00:12:03,597 --> 00:12:06,057 Drži vrata da ih prepriječimo! 120 00:12:11,105 --> 00:12:12,265 Oprezno! 121 00:12:16,444 --> 00:12:18,654 -Ne radi! -Dizalo! 122 00:12:18,737 --> 00:12:22,487 -To definitivno ne radi! -Možemo se spustiti niz okno! 123 00:12:25,661 --> 00:12:27,911 -Kenji, hajde! -Ali… 124 00:12:30,416 --> 00:12:31,826 Kenji! 125 00:12:52,438 --> 00:12:55,818 -Moramo se vratiti po ostale. -Sigurnije je u penthouseu. 126 00:12:55,900 --> 00:12:58,360 Naći ćemo se s njima kad nađemo garažu. 127 00:13:03,240 --> 00:13:04,490 Idemo dalje. 128 00:13:18,506 --> 00:13:20,716 Natrag! Idite natrag! 129 00:13:38,817 --> 00:13:40,437 Ovo vodi dolje! 130 00:13:40,903 --> 00:13:42,363 Gdje dolje! 131 00:13:42,988 --> 00:13:44,488 Koga briga! 132 00:13:59,797 --> 00:14:03,877 Limuzine na otoku s džunglom. Praktično. 133 00:14:10,349 --> 00:14:12,889 Ljepilo! Ovime možemo zakrpati jahtu! 134 00:14:12,977 --> 00:14:14,687 Sad trebamo samo gorivo. 135 00:14:22,987 --> 00:14:24,487 Brže, Kenji! 136 00:14:29,827 --> 00:14:32,247 Samo pusti skulpturu! 137 00:14:33,414 --> 00:14:35,674 Nema šanse! Misli na tatu! 138 00:14:48,429 --> 00:14:50,139 Odakle dolaze? 139 00:14:59,690 --> 00:15:00,860 Brooklynn! 140 00:15:59,541 --> 00:16:00,581 Ne! 141 00:16:43,168 --> 00:16:44,708 Sammy? 142 00:16:44,795 --> 00:16:47,205 -Sammy. -Bok! Ja… 143 00:16:48,924 --> 00:16:51,894 -Što? -Muči li te nešto? 144 00:16:51,969 --> 00:16:56,139 -Dinosauri u zgradi nisu dovoljni? -Privatan razgovor, Bene! 145 00:16:56,765 --> 00:17:00,725 -Hajde. Što je? -Samo… 146 00:17:06,650 --> 00:17:11,110 Kad sam vidjela crtež Kenjija i obitelji, počela sam razmišljati. 147 00:17:11,196 --> 00:17:16,156 Idemo doma, ali imam li uopće dom kojem ću se vratiti? 148 00:17:16,243 --> 00:17:19,503 Što ako su u Mantah Corpu ljuti jer nisam špijunirala? 149 00:17:19,913 --> 00:17:23,713 Yaz, bojim se ići kući. 150 00:17:51,403 --> 00:17:52,703 -Idemo! -Kako? 151 00:17:52,780 --> 00:17:56,280 -Uzeli smo gorivo iz limuzina! -Nismo iz one. 152 00:18:36,490 --> 00:18:37,990 Još jedna. 153 00:18:55,676 --> 00:18:57,006 Spremne? 154 00:19:11,775 --> 00:19:14,065 Vozi! 155 00:19:17,364 --> 00:19:20,204 Držite se! Vozi! 156 00:19:44,766 --> 00:19:46,436 Idemo, Kvrgice. 157 00:20:03,160 --> 00:20:04,410 Razvedri se, Kenj. 158 00:20:04,494 --> 00:20:08,174 Uz pomoć svega što smo našli u stanu možda se izvučemo. 159 00:20:08,248 --> 00:20:10,168 Da, znam. Ja… 160 00:20:11,793 --> 00:20:16,513 Mislio sam da, kada vidite penthouse, da ćete konačno misliti da sam… 161 00:20:17,090 --> 00:20:22,800 Samo sam htio da se zabavite prije nego što napustimo otok. 162 00:20:22,888 --> 00:20:26,598 I zabavili smo se. Prije nego što su nas dinosauri napali. 163 00:20:28,143 --> 00:20:32,403 Stari, znaš da ne trebaš te luksuzne stvari da nas zadiviš? 164 00:20:32,481 --> 00:20:33,731 Već smo zadivljeni. 165 00:20:33,815 --> 00:20:36,645 -Kako da ne. -Da! 166 00:20:36,735 --> 00:20:39,735 Cool si, smiješan, vjeran. 167 00:20:40,280 --> 00:20:42,990 Pobijedio si dinosaura u oknu dizala. 168 00:20:44,743 --> 00:20:46,663 Udario sam ga tatinim Gaddijem. 169 00:20:48,038 --> 00:20:51,998 Dobar si ti tip, Kenj, i dobar prijatelj. Znaj to. 170 00:20:52,709 --> 00:20:54,669 One ostale stvari su nebitne. 171 00:21:17,067 --> 00:21:18,687 Znam što ćeš reći. 172 00:21:18,777 --> 00:21:21,657 Užasno je što se brinem zbog svoje obitelji. 173 00:21:22,197 --> 00:21:25,657 Ali možda ne moram samo sjediti i brinuti se. 174 00:21:25,742 --> 00:21:30,412 Možda bih im trebala pomoći. Možda bih trebala učiniti nešto. 175 00:21:30,497 --> 00:21:34,997 Točno ću to učiniti… Učinit ću nešto! 176 00:21:36,128 --> 00:21:38,378 Hvala, Yaz! Najbolja si! 177 00:21:41,466 --> 00:21:42,716 Razvalila sam. 178 00:21:44,469 --> 00:21:47,179 Kako ćemo ovo popraviti? 179 00:21:47,264 --> 00:21:51,604 Nemam pojma. Nisam snimila video „Brooklynn otkriva popravak brodova“. 180 00:21:51,685 --> 00:21:54,475 Šteta. Sigurno bi dobio puno pregleda! 181 00:21:54,563 --> 00:21:56,233 Dobro, ljudi. Što imamo? 182 00:21:56,315 --> 00:21:58,565 -Uspjet ćemo! -Što ako napravimo… 183 00:21:58,650 --> 00:22:01,360 -Savršeno! -Trebat ćemo veći brod. 184 00:22:01,445 --> 00:22:03,195 Čavli, vijci, bilo što? 185 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Prijevod titlova: Iva Jurat