1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:52,719 --> 00:00:55,139
BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC
PARK" AF MICHAEL CRICHTON
3
00:01:07,567 --> 00:01:08,897
Vær på vagt.
4
00:01:08,985 --> 00:01:11,445
Tiff kan stadig være derinde.
5
00:01:44,813 --> 00:01:48,193
-Ingen tegn på nogen.
-Eller noget.
6
00:01:48,274 --> 00:01:50,944
Tiff har vist fået ubudne gæster.
7
00:01:55,824 --> 00:01:59,334
-Kontrolpanelet er i stykker.
-Det er radioen også.
8
00:01:59,911 --> 00:02:02,751
-Den er næsten løbet tør.
-Er du sikker?
9
00:02:02,831 --> 00:02:05,831
Trykkede du på den?
De trykker altid på den.
10
00:02:09,087 --> 00:02:11,457
Nu er vi helt sikre.
11
00:02:11,548 --> 00:02:14,378
Vi har en båd. Vi kan bare ikke bruge den.
12
00:02:14,968 --> 00:02:18,098
Den nordvestlige kaj
er lige rundt om pynten.
13
00:02:19,097 --> 00:02:21,977
Hvis vi kan nå derhen,
kan vi måske finde mere benzin
14
00:02:22,058 --> 00:02:24,558
og andet, så vi kan komme væk fra øen.
15
00:02:30,984 --> 00:02:32,364
Bøh!
16
00:02:35,071 --> 00:02:36,071
Der fik jeg jer!
17
00:02:37,240 --> 00:02:39,030
-Kenji!
-Det var ikke sjovt!
18
00:02:39,117 --> 00:02:41,697
Det ved jeg. Det var fantastisk.
19
00:02:41,786 --> 00:02:46,366
I skulle have set jer selv!
Det var alle pengene værd!
20
00:02:46,457 --> 00:02:48,377
Komikkens højdepunkt.
21
00:02:48,459 --> 00:02:51,919
Jeg sejler ind igen.
Knop og jeg møder jer på kajen.
22
00:02:52,005 --> 00:02:54,875
Spørgsmålet er, hvem der skal styre båden.
23
00:02:54,966 --> 00:03:00,346
En, hvis far er medlem af yachtklubben
og lige fandt den her fede hat?
24
00:03:01,890 --> 00:03:04,930
Kaptajn Kenji til tjeneste.
25
00:03:23,244 --> 00:03:25,084
Ja! Hvem er god?
26
00:03:26,205 --> 00:03:27,115
Ja!
27
00:03:27,916 --> 00:03:28,746
Ja!
28
00:03:30,627 --> 00:03:31,877
-Ja!
-Sådan!
29
00:03:35,256 --> 00:03:39,796
Rolig. Vent!
30
00:03:41,137 --> 00:03:45,727
Ikke dårligt parkeret,
hvis jeg selv skal sige det.
31
00:03:45,808 --> 00:03:49,188
Man parkerer ikke en båd, fjols.
Man "dokker" den.
32
00:03:49,270 --> 00:03:54,650
Er du sikker på, du vil være fræk
over for kaptajnen? Der er langt hjem.
33
00:04:01,032 --> 00:04:01,872
Tak.
34
00:04:01,950 --> 00:04:04,450
Hej, venner! Hvordan gik gåturen?
35
00:04:04,535 --> 00:04:06,865
Godt. Nul dinoer.
36
00:04:06,955 --> 00:04:09,205
Og kajen er omgivet af et hegn.
37
00:04:09,290 --> 00:04:11,250
Jeg låste døren efter os.
38
00:04:11,334 --> 00:04:13,384
Hej, Knop! Hej, min pige!
39
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
Okay.
40
00:04:24,889 --> 00:04:29,559
Det er sent. Lad os hvile os her.
Vi kan lede efter forsyninger i morgen.
41
00:04:29,644 --> 00:04:33,274
Træd på bremsen! Se dig omkring!
42
00:04:33,356 --> 00:04:38,736
Vi har badetøj,
solskin og en hel båd til rådighed.
43
00:04:38,820 --> 00:04:42,570
Hvis det ikke skriger på yachtfest,
så ved jeg ikke, hvad gør.
44
00:04:48,079 --> 00:04:51,459
Sådan her ser otte års dykkertimer ud.
45
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
Når man flygter fra en allosaurus
46
00:04:56,045 --> 00:04:59,045
og falder ned fra et vandfald,
ser det sådan ud!
47
00:04:59,924 --> 00:05:03,934
Du gik direkte ud
Skar helt ind til benet
48
00:05:04,429 --> 00:05:07,139
Åh! Vandflasker, badehåndklæder,
49
00:05:07,223 --> 00:05:11,193
de smarte drinksparaplyer,
en trist badebold.
50
00:05:11,978 --> 00:05:16,898
Tjek det ud. Konfetti, romerlys,
tonsvis af yacht-rockmusik.
51
00:05:16,983 --> 00:05:20,863
Måske var Mitch og Tiff onde, men de
var gode til at holde fest.
52
00:05:22,447 --> 00:05:24,197
Meget morsomt.
53
00:05:24,907 --> 00:05:27,197
Sammy, vil du…
54
00:05:28,077 --> 00:05:32,077
Du fik mig ned på knæ...
55
00:05:32,623 --> 00:05:36,543
Vi forlader ikke kun øen i morgen.
Vi tager herfra med stil.
56
00:05:36,627 --> 00:05:39,627
Jeg må indrømme, jeg elsker yachtlivet.
57
00:05:40,298 --> 00:05:44,258
Men der er stadig en ting,
vi skal gøre, før vi tager afsted…
58
00:05:44,343 --> 00:05:46,683
Drille Kenji tilbage.
59
00:05:46,763 --> 00:05:49,433
Den er jeg med på.
60
00:05:51,267 --> 00:05:53,687
Hvad med at stjæle hans kaptajnskasket?
61
00:05:53,770 --> 00:05:55,100
Ja. Og hvad så?
62
00:05:55,188 --> 00:05:58,568
Så giver vi den ikke tilbage.
63
00:05:59,609 --> 00:06:01,189
Ja, lamt. Undskyld.
64
00:06:01,277 --> 00:06:04,407
Med en bror som Brand,
er man som regel offeret,
65
00:06:04,489 --> 00:06:05,909
ikke den der driller.
66
00:06:05,990 --> 00:06:08,990
Det skal være godt,
ellers lader han os aldrig være.
67
00:06:10,286 --> 00:06:15,916
Hvad hvis vi langsomt og metodisk får
Kenji til at tro, han aldrig har fandtes?
68
00:06:16,000 --> 00:06:20,880
Og når han så er ved at blive vanvittig,
siger vi: "Der fik vi dig!"
69
00:06:22,507 --> 00:06:25,427
Er det for intenst? Måske…
70
00:06:29,764 --> 00:06:33,604
-Seriøst, Kenji?
-Ja, ikke?
71
00:06:35,603 --> 00:06:38,153
I er så nemme!
72
00:06:38,231 --> 00:06:41,941
Alle idéer er velkomne.
Jo mere intense, desto bedre.
73
00:06:46,155 --> 00:06:48,405
Værsgo, Knop!
74
00:06:48,491 --> 00:06:52,451
Jeg ved, hvor tørstige din slags kan blive
af at være i solen hele dagen.
75
00:06:53,204 --> 00:06:55,834
Det havde jeg nær glemt.
76
00:06:59,335 --> 00:07:02,545
Jeg beholder paraplyen,
så du ikke bliver kvalt af den.
77
00:07:02,630 --> 00:07:04,050
Velbekomme!
78
00:07:09,303 --> 00:07:11,313
De damer. Har I det sjovt?
79
00:07:11,389 --> 00:07:13,469
Os? Sjovt?
80
00:07:13,558 --> 00:07:17,808
Ja! Knop og jeg har det så sjovt.
81
00:07:24,318 --> 00:07:26,358
Okay, undskyld.
82
00:07:26,446 --> 00:07:31,326
Ben, du ved,
hvor meget jeg går op i store dyr?
83
00:07:31,409 --> 00:07:34,909
Tænker du nogensinde på,
at Knop måske ikke er vild med mig?
84
00:07:39,542 --> 00:07:41,422
Knop er kompliceret.
85
00:07:41,502 --> 00:07:45,132
Hvem ved, hvad der foregår
i hendes smukke dinohjerne?
86
00:07:45,214 --> 00:07:46,974
Spekuler ikke på det.
87
00:07:49,010 --> 00:07:50,970
Måske er du ved at miste grebet.
88
00:07:51,721 --> 00:07:52,561
Farvel!
89
00:07:55,475 --> 00:07:59,515
Jeg accepterer udfordringen.
Knop, du bliver min.
90
00:08:07,361 --> 00:08:10,621
Der må være noget,
vi kan skræmme Kenji med.
91
00:08:10,698 --> 00:08:12,368
Som fyrværkeriet her.
92
00:08:13,159 --> 00:08:14,409
Kig op!
93
00:08:14,494 --> 00:08:16,414
Kaptajn på dækket.
94
00:08:16,496 --> 00:08:18,956
Kaptajn. Jeg mener, Kenji.
95
00:08:19,040 --> 00:08:23,460
Jeg ser bare til mit mandskab.
Hvad laver I to?
96
00:08:23,544 --> 00:08:28,014
Åh! Vi sagde bare,
at det er ved at blive mørkt.
97
00:08:28,090 --> 00:08:30,300
Vi må hellere afslutte festen.
98
00:08:30,384 --> 00:08:33,764
Ja, så vi kan være friske til i morgen.
99
00:08:34,555 --> 00:08:36,135
Skal jeg tro på det?
100
00:08:39,268 --> 00:08:42,058
Når vi har de her?
101
00:08:43,689 --> 00:08:47,359
De er allerede ude på dækket.
Yachtfesten er reddet!
102
00:08:51,030 --> 00:08:52,200
Hvad var det?
103
00:08:53,074 --> 00:08:54,874
Vi har vel ikke ramt noget.
104
00:08:54,951 --> 00:08:56,791
Åh nej!
105
00:08:57,411 --> 00:09:00,671
Det kan ikke vente.
Vi må lappe det i aften, før…
106
00:09:00,748 --> 00:09:01,708
Båden synker.
107
00:09:02,416 --> 00:09:04,376
Tak for afklaringen.
108
00:09:04,460 --> 00:09:07,340
Der må være værktøj eller udstyr,
vi kan bruge.
109
00:09:07,421 --> 00:09:10,131
Hurtigt! Det bliver snart mørkt og tåget.
110
00:09:10,216 --> 00:09:12,296
Lad os dele os!
111
00:09:12,385 --> 00:09:13,335
Så lad os gå!
112
00:09:22,311 --> 00:09:25,651
-Jeg kigger derovre.
-Fedt! Vi går denne vej.
113
00:09:26,941 --> 00:09:28,731
Husk at holde øje med Kenji.
114
00:09:28,818 --> 00:09:32,358
Han kunne godt finde
på at skræmme os igen, især i mørket.
115
00:09:32,446 --> 00:09:33,486
Godt tænkt.
116
00:09:33,573 --> 00:09:35,623
Vi kan drille ham,
når vi er færdige med at lede.
117
00:09:37,868 --> 00:09:39,158
Den er jeg med på.
118
00:09:56,721 --> 00:09:58,221
Benzindunke!
119
00:10:02,351 --> 00:10:03,731
Pokkers!
120
00:10:03,811 --> 00:10:06,561
Kom så, Knopse. Lad os lede herovre.
121
00:10:08,941 --> 00:10:10,481
Gav hun hende et kælenavn?
122
00:10:29,253 --> 00:10:32,133
Slap af, Knop. Det kan tage noget tid.
123
00:10:39,221 --> 00:10:40,351
Brooklynn?
124
00:10:42,016 --> 00:10:43,136
Darius?
125
00:10:47,480 --> 00:10:50,730
Hvad I end finder på, duer det ikke.
126
00:11:06,666 --> 00:11:09,126
I kan ikke skræmme mig,
hvis I ikke kan finde mig.
127
00:12:09,812 --> 00:12:13,322
Knop, er det dig?
Er du faret vild i tågen?
128
00:12:17,820 --> 00:12:19,860
Bliv der! Jeg kommer.
129
00:12:28,038 --> 00:12:29,288
Kom nu!
130
00:12:29,373 --> 00:12:32,043
Hvad nytter et hemmeligt nøglekort
til øen,
131
00:12:32,126 --> 00:12:34,546
hvis man ikke kan bruge det på hele øen?
132
00:12:46,515 --> 00:12:49,845
Darius! Planen var
at skræmme Kenji, ikke mig!
133
00:12:49,935 --> 00:12:53,645
Noget er brudt gennem hegnet.
Vi må hen til båden nu!
134
00:12:55,733 --> 00:12:57,613
Jeg tror, det er denne vej.
135
00:12:58,277 --> 00:13:00,397
Godt. Lad os holde sammen.
136
00:13:00,488 --> 00:13:04,118
Nu har jeg jer.
Ingen laver numre med kaptajn K.
137
00:13:12,708 --> 00:13:15,128
-Kan du se nogen?
-Jeg kan næsten ikke se dig.
138
00:13:15,211 --> 00:13:18,301
Sammy? Yaz? Er der nogen?
139
00:13:18,839 --> 00:13:19,669
Der er Ben.
140
00:13:32,978 --> 00:13:35,148
Det er okay. Det er bare ouranosaurer.
141
00:13:35,231 --> 00:13:37,531
De er store, men harmløse.
142
00:13:39,944 --> 00:13:41,364
Ved de det?
143
00:13:44,114 --> 00:13:45,534
Denne vej!
144
00:13:45,616 --> 00:13:46,526
Skynd jer!
145
00:15:19,418 --> 00:15:20,708
Darius!
146
00:15:20,794 --> 00:15:22,964
Brooklynn! Våbenhvile?
147
00:15:23,047 --> 00:15:26,427
Godt forsøgt med de uhyggelige lyde, men…
148
00:15:31,931 --> 00:15:32,931
Okay…
149
00:15:33,807 --> 00:15:35,097
Morskaben er forbi.
150
00:15:36,101 --> 00:15:37,351
Hvem er derude?
151
00:16:15,099 --> 00:16:15,929
Kenji?
152
00:16:16,767 --> 00:16:19,057
-Hvor er de andre?
-Det ved jeg ikke!
153
00:16:22,022 --> 00:16:23,022
Kenji?
154
00:16:30,489 --> 00:16:32,239
Kom herned, dit fjols!
155
00:16:56,515 --> 00:16:57,595
Kom så!
156
00:16:59,018 --> 00:17:00,438
Kenji! Er du uskadt?
157
00:17:00,978 --> 00:17:02,808
Darius afbødede mit fald!
158
00:17:02,896 --> 00:17:05,016
-Tak.
-Intet problem.
159
00:17:05,107 --> 00:17:07,027
Hvor er Sammy?
160
00:17:19,830 --> 00:17:20,830
Der er du.
161
00:17:20,914 --> 00:17:23,754
Vær ikke bange. Bare fald til ro.
162
00:17:27,171 --> 00:17:29,171
Du må tilbage til Ben og Yaz.
163
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
Knop!
164
00:17:58,535 --> 00:18:01,035
Dygtig pige! Kom så!
165
00:18:03,373 --> 00:18:05,043
Den vej er også fin!
166
00:18:16,178 --> 00:18:17,218
Knop?
167
00:18:37,407 --> 00:18:40,537
-Vi må om bord på båden og kaste los.
-Hvad med hullet?
168
00:18:40,619 --> 00:18:42,829
Vi finder ud af noget.
Vi har ikke noget valg.
169
00:18:42,913 --> 00:18:46,383
-Og hvad så? Hvor skal vi hen?
-Alle andre steder end her.
170
00:18:47,292 --> 00:18:50,212
-Kom, det er denne vej.
-Nej, den vej.
171
00:18:50,295 --> 00:18:52,295
Vi kom lige derfra.
172
00:18:54,883 --> 00:18:55,883
Der!
173
00:18:55,968 --> 00:18:58,048
Festyachten vinder!
174
00:19:13,861 --> 00:19:15,241
-Kom nu!
-Kom nu, Knop!
175
00:19:15,320 --> 00:19:16,280
-Skynd dig!
-Afsted!
176
00:19:16,363 --> 00:19:19,493
Vi må lappe den.
Kan du gøre noget med tapen?
177
00:19:19,575 --> 00:19:21,325
Ja alt!
178
00:19:21,410 --> 00:19:23,660
Brug, hvad I kan, og stop det til.
179
00:19:23,745 --> 00:19:26,075
Godt. Hvad får jeg?
180
00:19:26,623 --> 00:19:28,083
-Her.
-Giv mig den.
181
00:19:28,167 --> 00:19:30,377
Her! Tag den derover!
182
00:19:30,460 --> 00:19:31,630
Tag den her!
183
00:19:37,134 --> 00:19:39,094
Det holder ikke længe,
men vi har ikke andet.
184
00:19:40,012 --> 00:19:42,562
-Hej!
-De kommer!
185
00:19:43,432 --> 00:19:44,772
Få os væk herfra!
186
00:19:50,314 --> 00:19:52,404
Kom så! Kenji, sejl!
187
00:19:53,859 --> 00:19:56,569
Bare der er nok benzin!
188
00:20:12,044 --> 00:20:12,924
Ja.
189
00:20:16,298 --> 00:20:17,338
Det var tæt på.
190
00:20:26,600 --> 00:20:28,440
De kan svømme?
191
00:20:33,148 --> 00:20:35,818
-Vi kan ikke sejle fra dem.
-Måske kan vi skræmme dem væk.
192
00:20:47,037 --> 00:20:48,117
Skynd dig!
193
00:21:09,017 --> 00:21:10,767
Farvel, svømmende dinoer!
194
00:21:12,938 --> 00:21:17,068
Jeg skræmte ikke Kenji,
men det tæller alligevel som en sejr.
195
00:21:17,150 --> 00:21:18,490
Ja!
196
00:21:25,701 --> 00:21:27,541
Der er min helt!
197
00:21:29,913 --> 00:21:32,213
Jeg er nødt til at spørge.
198
00:21:32,291 --> 00:21:35,421
Hvordan fik du Knop til at kunne lide dig?
199
00:21:35,502 --> 00:21:38,212
Nemt nok. Jeg har snacks i lommen.
200
00:21:38,297 --> 00:21:40,217
Det er en vane, fra da jeg løb.
201
00:21:41,925 --> 00:21:45,845
-Så du lavede bare sjov?
-Ja.
202
00:21:45,929 --> 00:21:49,639
Knop var ikke indblandet.
Hun er for snobbet til den slags.
203
00:21:51,601 --> 00:21:54,771
Et øjeblik troede jeg,
at jeg havde mistet min mojo.
204
00:21:59,443 --> 00:22:02,113
Jeg slukkede motoren
for at spare brændstof.
205
00:22:02,195 --> 00:22:04,815
Nu er det en fact, at vi driver rundt.
206
00:22:04,906 --> 00:22:06,826
Det giver stadig ingen mening.
207
00:22:06,908 --> 00:22:08,868
Først forsvinder compierne fra lejren.
208
00:22:08,952 --> 00:22:11,752
Så angriber fredelige planteædere os
og erobrer kajen,
209
00:22:11,830 --> 00:22:13,420
som de burde være ligeglade med?
210
00:22:13,498 --> 00:22:16,208
Det er ved at blive endnu mere underligt.
211
00:22:16,293 --> 00:22:18,963
Ja. Ingen har nogensinde sagt,
212
00:22:19,046 --> 00:22:21,916
at "Dinosaurer aldrig går
amok i Jurassic World".
213
00:22:22,007 --> 00:22:25,337
Det er, som om øen er ude af balance.
214
00:22:26,261 --> 00:22:27,351
Men hvorfor?
215
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Tekster af: Elizabeth Gunthel Hansen