1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:52,719 --> 00:00:55,139
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:07,567 --> 00:01:08,897
Buďte ve střehu.
4
00:01:08,985 --> 00:01:11,445
Tiff tam klidně ještě může být.
5
00:01:44,813 --> 00:01:48,193
- Po nikom ani stopy.
- Ani po ničem.
6
00:01:48,274 --> 00:01:51,074
Zdá se, že Tiff měla nezvanou návštěvu.
7
00:01:55,824 --> 00:01:59,334
- Ovládací panel je rozmlácený.
- Vysílačka taky.
8
00:01:59,828 --> 00:02:02,748
- A nádrž je skoro prázdná.
- Určitě?
9
00:02:02,831 --> 00:02:05,831
Poklepal jsi to? Vždycky se na to klepe.
10
00:02:09,087 --> 00:02:11,457
Tak teď už to víme jistě.
11
00:02:11,548 --> 00:02:14,378
Takže máme loď. Jen ji nemůžeme použít.
12
00:02:14,801 --> 00:02:18,101
Dobře, severozápadní dok je hned za rohem.
13
00:02:19,097 --> 00:02:21,977
Když se tam nějak dostaneme,
možná najdeme palivo
14
00:02:22,058 --> 00:02:24,388
a další nutné věci na cestu z ostrova.
15
00:02:30,984 --> 00:02:32,284
Baf!
16
00:02:35,071 --> 00:02:36,071
Mám vás!
17
00:02:37,240 --> 00:02:39,030
- Kenji!
- Kruci! Vyděsil jsi...
18
00:02:39,117 --> 00:02:41,697
Já vím. Bylo to boží.
19
00:02:41,786 --> 00:02:46,366
Měli jste se vidět! K nezaplacení.
20
00:02:46,666 --> 00:02:48,376
Vrchol komedie.
21
00:02:48,668 --> 00:02:51,918
Vydám se na pobřeží pro Hrbolku.
Sejdeme se v doku.
22
00:02:52,005 --> 00:02:54,875
Jediná otázka asi je,
kdo tu loď bude řídit?
23
00:02:54,966 --> 00:03:00,346
Myslíš, čí táta je členem jachtařského
klubu a kdo našel tuhle hustou čepici?
24
00:03:02,056 --> 00:03:04,926
Kapitán Kenji k vašim službám.
25
00:03:23,244 --> 00:03:25,084
Jo! Kdo je dobrej?
26
00:03:26,205 --> 00:03:27,115
Ano!
27
00:03:27,916 --> 00:03:28,746
Jo!
28
00:03:30,627 --> 00:03:31,877
- Jo!
- Super!
29
00:03:35,256 --> 00:03:39,796
Klídek. Pomalu!
30
00:03:40,970 --> 00:03:45,730
Nezaparkoval jsem to špatně,
i když se musím pochválit sám.
31
00:03:45,808 --> 00:03:49,188
Loď se neparkuje, blbečku. Loď se dokuje.
32
00:03:49,270 --> 00:03:54,650
Hodláš být na kapitána drzá?
Taky můžeš domů doplavat.
33
00:04:01,032 --> 00:04:01,872
Díky.
34
00:04:01,950 --> 00:04:04,450
Ahoj, kamarádi! Jaká byla procházka?
35
00:04:04,535 --> 00:04:06,865
Skvělá. Žádní dinosauři.
36
00:04:06,955 --> 00:04:09,205
A co je lepší, dok je oplocený.
37
00:04:09,290 --> 00:04:11,250
A ten plot jsem zamkl.
38
00:04:11,334 --> 00:04:13,384
Ahoj, Hrbolko! Ahoj, holka.
39
00:04:13,461 --> 00:04:15,711
Hej... Tak dobře.
40
00:04:24,889 --> 00:04:27,349
Je pozdě. Můžeme si tady odpočinout.
41
00:04:27,433 --> 00:04:29,563
Zásoby můžeme hledat ráno.
42
00:04:29,644 --> 00:04:33,194
Hej, trochu se uvolni, kámo! Rozhlídni se!
43
00:04:33,273 --> 00:04:38,743
Máme plavky, pár hodin slunce
a k dispozici celou loď!
44
00:04:38,820 --> 00:04:42,570
Jestli z toho nekouká „párty na jachtě“,
tak už nevím.
45
00:04:48,329 --> 00:04:51,459
Tady vidíte, jak vypadá
osm let lekcí skoků do vody.
46
00:04:54,002 --> 00:04:55,962
A takhle vypadá, když utíkáte
47
00:04:56,045 --> 00:04:59,045
před allosaurem,
zakopnete a spadnete do vodopádu!
48
00:04:59,924 --> 00:05:03,974
Odešla jsi, dostala ses mi pod kůži.
49
00:05:04,637 --> 00:05:07,137
Lahve s vodou, osušky,
50
00:05:07,223 --> 00:05:11,193
malé deštníčky do pití,
splasklý nafukovací míč.
51
00:05:11,978 --> 00:05:16,898
Koukej na to: vystřelovací konfety,
římské svíce, spousta rockových CD.
52
00:05:16,983 --> 00:05:20,863
Mitch a Tiff sice byli zlí,
ale párty na jachtě dělat uměli.
53
00:05:22,447 --> 00:05:24,197
Fakt vtipné.
54
00:05:24,907 --> 00:05:27,197
Sammy, mohla bys... Sa...
55
00:05:28,077 --> 00:05:32,077
Dostala jsi mě na kolena.
56
00:05:32,623 --> 00:05:36,543
Nejen, že zítra odjedeme z ostrova,
ale odjedeme ve velkém stylu.
57
00:05:36,627 --> 00:05:39,627
Musím uznat,
že život na jachtě se mi líbí.
58
00:05:40,298 --> 00:05:44,258
Ale než odjedeme,
musíme udělat ještě jednu věc.
59
00:05:44,343 --> 00:05:46,683
Dostat Kenjiho za to, jak nás vyděsil.
60
00:05:47,013 --> 00:05:49,433
No jasně, jdu do toho s tebou.
61
00:05:51,267 --> 00:05:53,687
Jo! Ukradneme mu tu kapitánskou čepici.
62
00:05:53,936 --> 00:05:55,096
Jo. A co pak?
63
00:05:55,480 --> 00:05:58,570
Nevrátíme mu ji.
64
00:05:59,609 --> 00:06:01,189
Jo, trapné. Promiň.
65
00:06:01,277 --> 00:06:04,447
Když vyrůstáš s Brandem,
moc často vtípky neplánuješ,
66
00:06:04,530 --> 00:06:05,910
spíš býváš obětí.
67
00:06:05,990 --> 00:06:08,990
Musí to být něco velkého,
jinak nám nedá pokoj.
68
00:06:10,286 --> 00:06:15,916
Co tak pomalu a metodicky
Kenjiho přesvědčit, že nikdy neexistoval?
69
00:06:16,000 --> 00:06:20,880
A pak, až bude na pokraji šílenství,
řekneme „Dostali jsme tě!“
70
00:06:22,507 --> 00:06:25,427
To je možná trochu moc? Možná...
71
00:06:29,806 --> 00:06:33,596
- Vážně, Kenji?
- To bylo něco, že?
72
00:06:35,603 --> 00:06:38,153
Jak jednoduché!
73
00:06:38,231 --> 00:06:41,941
Všechny nápady jsou zpátky ve hře.
Čím drsnější, tím lepší.
74
00:06:46,155 --> 00:06:48,405
Tady máš, Hrbolko!
75
00:06:48,491 --> 00:06:52,871
Vím, jak vám velkým tvorům
po celém dni na slunci vyprahne.
76
00:06:53,246 --> 00:06:55,826
Málem bych zapomněla.
77
00:06:59,335 --> 00:07:02,545
To by ti ale mohlo zaskočit,
ten deštníček si nechám.
78
00:07:02,630 --> 00:07:04,050
Dej si!
79
00:07:09,303 --> 00:07:11,313
Dámy. Bavíte se?
80
00:07:11,389 --> 00:07:13,469
My? Bavit se?
81
00:07:13,558 --> 00:07:17,808
No jasně!
S Hrbolkou se bavíme naprosto parádně!
82
00:07:24,527 --> 00:07:26,357
Dobře, promiň,
83
00:07:26,446 --> 00:07:31,326
ale Bene, víš přece,
že velká zvířata jsou moje?
84
00:07:31,409 --> 00:07:34,909
Nezdá se ti někdy,
že mě Hrbolka zas tak nežere?
85
00:07:39,542 --> 00:07:41,422
Hrbolka je komplikovaná žena.
86
00:07:41,502 --> 00:07:45,132
Kdo ví, co se jí honí
tou krásnou dinosauří hlavou?
87
00:07:45,214 --> 00:07:46,974
Netrápil bych se tím.
88
00:07:49,010 --> 00:07:51,260
Možná už ti to prostě nejde jako dřív.
89
00:07:51,721 --> 00:07:52,561
Čau!
90
00:07:55,475 --> 00:07:59,515
Výzva přijata. Hrbolko, budeš moje.
91
00:08:07,361 --> 00:08:10,621
No tak, musí tady být něco,
čím Kenjiho vyděsíme.
92
00:08:10,698 --> 00:08:12,368
Třeba tyhle rachejtle.
93
00:08:13,159 --> 00:08:14,409
Vztyk, děcka!
94
00:08:14,660 --> 00:08:16,410
Kapitán na palubě.
95
00:08:16,496 --> 00:08:18,956
Ahoj, kapčo. Chci říct, Kenji.
96
00:08:19,040 --> 00:08:23,460
Jen kontroluji svou posádku.
Co tady vy dva vyvádíte?
97
00:08:23,711 --> 00:08:28,011
Jen jsme si říkali, že se začíná stmívat.
98
00:08:28,090 --> 00:08:30,300
Asi bychom tu párty měli rozpustit.
99
00:08:30,384 --> 00:08:33,764
Jo, ať jsme ráno svěží
a můžeme jít pro ty zásoby.
100
00:08:34,555 --> 00:08:36,135
A to mám jako zbaštit?
101
00:08:39,268 --> 00:08:42,058
Když máme tyhle věcičky?
102
00:08:43,689 --> 00:08:47,359
Už jsem je dal na palubu.
Párty na jachtě je zachráněna!
103
00:08:51,030 --> 00:08:52,200
Co to bylo?
104
00:08:53,074 --> 00:08:54,874
Možná jsme do něčeho narazili.
105
00:08:55,243 --> 00:08:56,793
Ale ne!
106
00:08:57,411 --> 00:09:00,581
To do zítřka nepočká.
Musíme to hned spravit, než...
107
00:09:00,665 --> 00:09:02,075
Se loď potopí.
108
00:09:02,416 --> 00:09:04,376
Díky za vysvětlení.
109
00:09:04,460 --> 00:09:07,340
Musí tady být nářadí
nebo nějaké vybavení na loď.
110
00:09:07,547 --> 00:09:10,127
Honem. Už se stmívá a padá mlha.
111
00:09:10,216 --> 00:09:12,296
Měli bychom se rozdělit.
112
00:09:12,385 --> 00:09:13,335
Tak pojďme!
113
00:09:22,311 --> 00:09:25,651
- Já se podívám tady.
- Fajn. My půjdeme tudy.
114
00:09:26,941 --> 00:09:28,731
Dávej si pozor na Kenjiho.
115
00:09:28,818 --> 00:09:32,358
Určitě nás bude chtít zase vyděsit,
hlavně teď ve tmě.
116
00:09:32,446 --> 00:09:33,446
Pravda.
117
00:09:33,531 --> 00:09:36,121
Opravíme loď a pak ho dostaneme.
118
00:09:37,868 --> 00:09:39,328
Hra začíná.
119
00:09:56,971 --> 00:09:58,221
Kanystry na benzín!
120
00:10:02,351 --> 00:10:03,731
Sakra!
121
00:10:03,811 --> 00:10:06,561
Pojď, Hrboušku. Podíváme se tady.
122
00:10:08,941 --> 00:10:10,481
Dala jí přezdívku?
123
00:10:29,253 --> 00:10:32,133
Dej si oraz, Hrbolko. Tohle chvíli potrvá.
124
00:10:39,221 --> 00:10:40,351
Brooklynn?
125
00:10:42,016 --> 00:10:43,096
Dariusi?
126
00:10:47,480 --> 00:10:51,150
Ať už máte za lubem cokoli, nezabere to.
127
00:11:06,666 --> 00:11:09,126
Nevyděsíte mě, když mě nenajdete.
128
00:12:09,812 --> 00:12:13,322
Hrbolko, jsi to ty?
Ztratila ses v mlze, děvče?
129
00:12:17,820 --> 00:12:19,860
Zůstaň tam, jdu za tebou.
130
00:12:27,872 --> 00:12:29,292
No tak!
131
00:12:29,373 --> 00:12:32,043
K čemu je dobrá tajná karta
k celému ostrovu,
132
00:12:32,126 --> 00:12:34,546
když ji na celém ostrově nejde použít?
133
00:12:46,515 --> 00:12:49,845
Dariusi! Plán byl vyděsit Kenjiho, ne mě!
134
00:12:50,144 --> 00:12:53,654
Něco prorazilo plot. Musíme rychle na loď!
135
00:12:55,733 --> 00:12:57,613
Pojď, myslím, že je to tudy.
136
00:12:58,277 --> 00:13:00,397
Dobře. Drž se u mě.
137
00:13:00,488 --> 00:13:04,658
Mám vás. Kapitána K nikdo nenachytá.
138
00:13:12,708 --> 00:13:15,128
- Vidíš někoho?
- Nevidím ani tebe.
139
00:13:15,211 --> 00:13:18,301
Sammy? Yaz? Je tu někdo?
140
00:13:18,839 --> 00:13:19,759
Tam je Ben.
141
00:13:32,978 --> 00:13:35,148
Je to dobrý. Jen ouranosauři.
142
00:13:35,231 --> 00:13:37,531
Jsou velcí, ale celkem neškodní.
143
00:13:39,944 --> 00:13:41,364
Vědí to?
144
00:13:44,114 --> 00:13:45,534
Tudy!
145
00:13:45,616 --> 00:13:46,526
Honem!
146
00:15:19,418 --> 00:15:20,708
Hej, Dariusi!
147
00:15:20,920 --> 00:15:22,960
Brooklynn! Příměří?
148
00:15:23,047 --> 00:15:26,427
Hezký pokus,
všechny ty strašidelné zvuky a tak, ale...
149
00:15:31,931 --> 00:15:32,931
Tak jo...
150
00:15:33,807 --> 00:15:35,097
konec legrace.
151
00:15:36,101 --> 00:15:37,351
Kdo je tam?
152
00:16:15,099 --> 00:16:15,929
Kenji?
153
00:16:16,767 --> 00:16:19,057
- Kde jsou ostatní?
- Nevím!
154
00:16:22,022 --> 00:16:23,022
Kenji?
155
00:16:30,698 --> 00:16:32,238
Slez dolů, blbečku!
156
00:16:56,515 --> 00:16:57,595
Jdeme!
157
00:16:59,018 --> 00:17:00,438
Kenji! Jsi v pořádku!
158
00:17:00,978 --> 00:17:02,808
Darius mě chytil.
159
00:17:02,896 --> 00:17:05,016
- Díky, brácho.
- Není zač.
160
00:17:05,107 --> 00:17:07,027
Počkat, kde je Sammy?
161
00:17:19,830 --> 00:17:20,830
Tady jsi.
162
00:17:20,914 --> 00:17:23,754
Neboj se. Hlavně v klidu.
163
00:17:27,171 --> 00:17:29,171
Zavedu tě zpátky k Benovi a Yaz.
164
00:17:45,522 --> 00:17:46,732
Hrbolko!
165
00:17:58,535 --> 00:18:01,035
Hodná holka! Pojďme!
166
00:18:03,373 --> 00:18:05,043
Klidně můžeme tudy!
167
00:18:16,178 --> 00:18:17,178
Hrbolko?
168
00:18:37,658 --> 00:18:40,538
- Musíme na loď a vyplout.
- A co ta díra?
169
00:18:40,619 --> 00:18:42,829
Na něco přijdeme, nemáme na výběr.
170
00:18:42,913 --> 00:18:46,383
- A pak? Kam pojedeme?
- Kamkoli, hlavně pryč.
171
00:18:47,292 --> 00:18:50,212
- Pojďte, je to tudy.
- Ne, je to tudy.
172
00:18:50,295 --> 00:18:52,205
Odtamtud jsme právě přišli.
173
00:18:54,800 --> 00:18:55,880
Tam je to!
174
00:18:55,968 --> 00:18:58,048
Párty jachta zabodovala!
175
00:19:13,902 --> 00:19:15,242
- Honem!
- Hrbolko!
176
00:19:15,320 --> 00:19:16,280
- Pohyb!
- Honem!
177
00:19:16,363 --> 00:19:19,493
Musíme to spravit.
Nešlo by to touhle páskou?
178
00:19:19,575 --> 00:19:21,325
To si piš!
179
00:19:21,410 --> 00:19:23,700
Rychle, doneste něco, čím to ucpeme.
180
00:19:23,787 --> 00:19:26,077
Dobře. Co mám vzít?
181
00:19:26,623 --> 00:19:28,083
- Na.
- Podej mi to.
182
00:19:28,167 --> 00:19:30,377
Tady! Co tohle? Vezměte tamto!
183
00:19:30,460 --> 00:19:31,590
Vezmi tohle.
184
00:19:37,301 --> 00:19:39,681
Dlouho to nevydrží, ale aspoň něco.
185
00:19:40,304 --> 00:19:42,564
- Hej!
- Jdou sem!
186
00:19:43,432 --> 00:19:44,812
Padáme odsud!
187
00:19:50,314 --> 00:19:52,364
Jedeme! Kenji, jeď!
188
00:19:53,859 --> 00:19:56,569
Ať je tam dost benzínu! Ano!
189
00:20:11,919 --> 00:20:12,919
Ano.
190
00:20:16,298 --> 00:20:17,418
To bylo těsně.
191
00:20:26,516 --> 00:20:28,436
Oni umí plavat?
192
00:20:33,148 --> 00:20:35,818
- Dohoní nás.
- Možná je můžeme zastrašit!
193
00:20:46,870 --> 00:20:48,080
Pospěš!
194
00:21:09,017 --> 00:21:10,767
Sbohem, dino plavci!
195
00:21:12,938 --> 00:21:17,068
Kenjiho jsme sice nevyděsili,
ale beru to jako vítězství.
196
00:21:17,150 --> 00:21:18,490
To si piš!
197
00:21:25,701 --> 00:21:27,541
To je moje hrdinka!
198
00:21:29,913 --> 00:21:32,213
Dobře, musím se zeptat.
199
00:21:32,291 --> 00:21:35,421
Jak jsi to udělala,
že tě Hrbolka má tak ráda?
200
00:21:35,502 --> 00:21:38,212
Jednoduše. Nosím v kapse pamlsky.
201
00:21:38,297 --> 00:21:40,217
Mám to ve zvyku, když běhám.
202
00:21:42,175 --> 00:21:45,845
- Takže jste si ze mě jen stříleli?
- Jo.
203
00:21:45,929 --> 00:21:49,639
Hrbolka v tom nejela.
Takové věci jsou pod její úroveň.
204
00:21:51,601 --> 00:21:54,731
Na chvíli jsem si myslela,
že ztrácím své kouzlo.
205
00:21:59,443 --> 00:22:02,113
Vypnul jsem motor,
ať ušetříme zbytky paliva.
206
00:22:02,195 --> 00:22:04,815
Teď nás oficiálně unáší proud.
207
00:22:04,906 --> 00:22:06,776
Pořád to nedává smysl.
208
00:22:06,867 --> 00:22:08,867
Napřed z tábora zmizí compíci.
209
00:22:08,952 --> 00:22:11,752
Pak nás v doku napadnou
mírumilovní býložravci.
210
00:22:11,830 --> 00:22:13,420
Co tam vůbec dělali?
211
00:22:13,498 --> 00:22:16,208
Fakt je to tady čím dál divnější.
212
00:22:16,293 --> 00:22:21,923
Jo. „Dinosaurům v Jurském světě nikdy
nepřeskočilo,“ to jsem ještě neslyšel.
213
00:22:22,007 --> 00:22:25,337
Jde o víc. Jako by celý ostrov
byl nějak vychýlený.
214
00:22:26,261 --> 00:22:27,301
Ale proč?
215
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Překlad titulků: Lenka Večerková