1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:52,719 --> 00:00:55,139 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:07,567 --> 00:01:08,897 Buďte ve střehu. 4 00:01:08,985 --> 00:01:11,445 Tiff tam klidně ještě může být. 5 00:01:44,813 --> 00:01:48,193 - Po nikom ani stopy. - Ani po ničem. 6 00:01:48,274 --> 00:01:51,074 Zdá se, že Tiff měla nezvanou návštěvu. 7 00:01:55,824 --> 00:01:59,334 - Ovládací panel je rozmlácený. - Vysílačka taky. 8 00:01:59,828 --> 00:02:02,748 - A nádrž je skoro prázdná. - Určitě? 9 00:02:02,831 --> 00:02:05,831 Poklepal jsi to? Vždycky se na to klepe. 10 00:02:09,087 --> 00:02:11,457 Tak teď už to víme jistě. 11 00:02:11,548 --> 00:02:14,378 Takže máme loď. Jen ji nemůžeme použít. 12 00:02:14,801 --> 00:02:18,101 Dobře, severozápadní dok je hned za rohem. 13 00:02:19,097 --> 00:02:21,977 Když se tam nějak dostaneme, možná najdeme palivo 14 00:02:22,058 --> 00:02:24,388 a další nutné věci na cestu z ostrova. 15 00:02:30,984 --> 00:02:32,284 Baf! 16 00:02:35,071 --> 00:02:36,071 Mám vás! 17 00:02:37,240 --> 00:02:39,030 - Kenji! - Kruci! Vyděsil jsi... 18 00:02:39,117 --> 00:02:41,697 Já vím. Bylo to boží. 19 00:02:41,786 --> 00:02:46,366 Měli jste se vidět! K nezaplacení. 20 00:02:46,666 --> 00:02:48,376 Vrchol komedie. 21 00:02:48,668 --> 00:02:51,918 Vydám se na pobřeží pro Hrbolku. Sejdeme se v doku. 22 00:02:52,005 --> 00:02:54,875 Jediná otázka asi je, kdo tu loď bude řídit? 23 00:02:54,966 --> 00:03:00,346 Myslíš, čí táta je členem jachtařského klubu a kdo našel tuhle hustou čepici? 24 00:03:02,056 --> 00:03:04,926 Kapitán Kenji k vašim službám. 25 00:03:23,244 --> 00:03:25,084 Jo! Kdo je dobrej? 26 00:03:26,205 --> 00:03:27,115 Ano! 27 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Jo! 28 00:03:30,627 --> 00:03:31,877 - Jo! - Super! 29 00:03:35,256 --> 00:03:39,796 Klídek. Pomalu! 30 00:03:40,970 --> 00:03:45,730 Nezaparkoval jsem to špatně, i když se musím pochválit sám. 31 00:03:45,808 --> 00:03:49,188 Loď se neparkuje, blbečku. Loď se dokuje. 32 00:03:49,270 --> 00:03:54,650 Hodláš být na kapitána drzá? Taky můžeš domů doplavat. 33 00:04:01,032 --> 00:04:01,872 Díky. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,450 Ahoj, kamarádi! Jaká byla procházka? 35 00:04:04,535 --> 00:04:06,865 Skvělá. Žádní dinosauři. 36 00:04:06,955 --> 00:04:09,205 A co je lepší, dok je oplocený. 37 00:04:09,290 --> 00:04:11,250 A ten plot jsem zamkl. 38 00:04:11,334 --> 00:04:13,384 Ahoj, Hrbolko! Ahoj, holka. 39 00:04:13,461 --> 00:04:15,711 Hej... Tak dobře. 40 00:04:24,889 --> 00:04:27,349 Je pozdě. Můžeme si tady odpočinout. 41 00:04:27,433 --> 00:04:29,563 Zásoby můžeme hledat ráno. 42 00:04:29,644 --> 00:04:33,194 Hej, trochu se uvolni, kámo! Rozhlídni se! 43 00:04:33,273 --> 00:04:38,743 Máme plavky, pár hodin slunce a k dispozici celou loď! 44 00:04:38,820 --> 00:04:42,570 Jestli z toho nekouká „párty na jachtě“, tak už nevím. 45 00:04:48,329 --> 00:04:51,459 Tady vidíte, jak vypadá osm let lekcí skoků do vody. 46 00:04:54,002 --> 00:04:55,962 A takhle vypadá, když utíkáte 47 00:04:56,045 --> 00:04:59,045 před allosaurem, zakopnete a spadnete do vodopádu! 48 00:04:59,924 --> 00:05:03,974 Odešla jsi, dostala ses mi pod kůži. 49 00:05:04,637 --> 00:05:07,137 Lahve s vodou, osušky, 50 00:05:07,223 --> 00:05:11,193 malé deštníčky do pití, splasklý nafukovací míč. 51 00:05:11,978 --> 00:05:16,898 Koukej na to: vystřelovací konfety, římské svíce, spousta rockových CD. 52 00:05:16,983 --> 00:05:20,863 Mitch a Tiff sice byli zlí, ale párty na jachtě dělat uměli. 53 00:05:22,447 --> 00:05:24,197 Fakt vtipné. 54 00:05:24,907 --> 00:05:27,197 Sammy, mohla bys... Sa... 55 00:05:28,077 --> 00:05:32,077 Dostala jsi mě na kolena. 56 00:05:32,623 --> 00:05:36,543 Nejen, že zítra odjedeme z ostrova, ale odjedeme ve velkém stylu. 57 00:05:36,627 --> 00:05:39,627 Musím uznat, že život na jachtě se mi líbí. 58 00:05:40,298 --> 00:05:44,258 Ale než odjedeme, musíme udělat ještě jednu věc. 59 00:05:44,343 --> 00:05:46,683 Dostat Kenjiho za to, jak nás vyděsil. 60 00:05:47,013 --> 00:05:49,433 No jasně, jdu do toho s tebou. 61 00:05:51,267 --> 00:05:53,687 Jo! Ukradneme mu tu kapitánskou čepici. 62 00:05:53,936 --> 00:05:55,096 Jo. A co pak? 63 00:05:55,480 --> 00:05:58,570 Nevrátíme mu ji. 64 00:05:59,609 --> 00:06:01,189 Jo, trapné. Promiň. 65 00:06:01,277 --> 00:06:04,447 Když vyrůstáš s Brandem, moc často vtípky neplánuješ, 66 00:06:04,530 --> 00:06:05,910 spíš býváš obětí. 67 00:06:05,990 --> 00:06:08,990 Musí to být něco velkého, jinak nám nedá pokoj. 68 00:06:10,286 --> 00:06:15,916 Co tak pomalu a metodicky Kenjiho přesvědčit, že nikdy neexistoval? 69 00:06:16,000 --> 00:06:20,880 A pak, až bude na pokraji šílenství, řekneme „Dostali jsme tě!“ 70 00:06:22,507 --> 00:06:25,427 To je možná trochu moc? Možná... 71 00:06:29,806 --> 00:06:33,596 - Vážně, Kenji? - To bylo něco, že? 72 00:06:35,603 --> 00:06:38,153 Jak jednoduché! 73 00:06:38,231 --> 00:06:41,941 Všechny nápady jsou zpátky ve hře. Čím drsnější, tím lepší. 74 00:06:46,155 --> 00:06:48,405 Tady máš, Hrbolko! 75 00:06:48,491 --> 00:06:52,871 Vím, jak vám velkým tvorům po celém dni na slunci vyprahne. 76 00:06:53,246 --> 00:06:55,826 Málem bych zapomněla. 77 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 To by ti ale mohlo zaskočit, ten deštníček si nechám. 78 00:07:02,630 --> 00:07:04,050 Dej si! 79 00:07:09,303 --> 00:07:11,313 Dámy. Bavíte se? 80 00:07:11,389 --> 00:07:13,469 My? Bavit se? 81 00:07:13,558 --> 00:07:17,808 No jasně! S Hrbolkou se bavíme naprosto parádně! 82 00:07:24,527 --> 00:07:26,357 Dobře, promiň, 83 00:07:26,446 --> 00:07:31,326 ale Bene, víš přece, že velká zvířata jsou moje? 84 00:07:31,409 --> 00:07:34,909 Nezdá se ti někdy, že mě Hrbolka zas tak nežere? 85 00:07:39,542 --> 00:07:41,422 Hrbolka je komplikovaná žena. 86 00:07:41,502 --> 00:07:45,132 Kdo ví, co se jí honí tou krásnou dinosauří hlavou? 87 00:07:45,214 --> 00:07:46,974 Netrápil bych se tím. 88 00:07:49,010 --> 00:07:51,260 Možná už ti to prostě nejde jako dřív. 89 00:07:51,721 --> 00:07:52,561 Čau! 90 00:07:55,475 --> 00:07:59,515 Výzva přijata. Hrbolko, budeš moje. 91 00:08:07,361 --> 00:08:10,621 No tak, musí tady být něco, čím Kenjiho vyděsíme. 92 00:08:10,698 --> 00:08:12,368 Třeba tyhle rachejtle. 93 00:08:13,159 --> 00:08:14,409 Vztyk, děcka! 94 00:08:14,660 --> 00:08:16,410 Kapitán na palubě. 95 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 Ahoj, kapčo. Chci říct, Kenji. 96 00:08:19,040 --> 00:08:23,460 Jen kontroluji svou posádku. Co tady vy dva vyvádíte? 97 00:08:23,711 --> 00:08:28,011 Jen jsme si říkali, že se začíná stmívat. 98 00:08:28,090 --> 00:08:30,300 Asi bychom tu párty měli rozpustit. 99 00:08:30,384 --> 00:08:33,764 Jo, ať jsme ráno svěží a můžeme jít pro ty zásoby. 100 00:08:34,555 --> 00:08:36,135 A to mám jako zbaštit? 101 00:08:39,268 --> 00:08:42,058 Když máme tyhle věcičky? 102 00:08:43,689 --> 00:08:47,359 Už jsem je dal na palubu. Párty na jachtě je zachráněna! 103 00:08:51,030 --> 00:08:52,200 Co to bylo? 104 00:08:53,074 --> 00:08:54,874 Možná jsme do něčeho narazili. 105 00:08:55,243 --> 00:08:56,793 Ale ne! 106 00:08:57,411 --> 00:09:00,581 To do zítřka nepočká. Musíme to hned spravit, než... 107 00:09:00,665 --> 00:09:02,075 Se loď potopí. 108 00:09:02,416 --> 00:09:04,376 Díky za vysvětlení. 109 00:09:04,460 --> 00:09:07,340 Musí tady být nářadí nebo nějaké vybavení na loď. 110 00:09:07,547 --> 00:09:10,127 Honem. Už se stmívá a padá mlha. 111 00:09:10,216 --> 00:09:12,296 Měli bychom se rozdělit. 112 00:09:12,385 --> 00:09:13,335 Tak pojďme! 113 00:09:22,311 --> 00:09:25,651 - Já se podívám tady. - Fajn. My půjdeme tudy. 114 00:09:26,941 --> 00:09:28,731 Dávej si pozor na Kenjiho. 115 00:09:28,818 --> 00:09:32,358 Určitě nás bude chtít zase vyděsit, hlavně teď ve tmě. 116 00:09:32,446 --> 00:09:33,446 Pravda. 117 00:09:33,531 --> 00:09:36,121 Opravíme loď a pak ho dostaneme. 118 00:09:37,868 --> 00:09:39,328 Hra začíná. 119 00:09:56,971 --> 00:09:58,221 Kanystry na benzín! 120 00:10:02,351 --> 00:10:03,731 Sakra! 121 00:10:03,811 --> 00:10:06,561 Pojď, Hrboušku. Podíváme se tady. 122 00:10:08,941 --> 00:10:10,481 Dala jí přezdívku? 123 00:10:29,253 --> 00:10:32,133 Dej si oraz, Hrbolko. Tohle chvíli potrvá. 124 00:10:39,221 --> 00:10:40,351 Brooklynn? 125 00:10:42,016 --> 00:10:43,096 Dariusi? 126 00:10:47,480 --> 00:10:51,150 Ať už máte za lubem cokoli, nezabere to. 127 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 Nevyděsíte mě, když mě nenajdete. 128 00:12:09,812 --> 00:12:13,322 Hrbolko, jsi to ty? Ztratila ses v mlze, děvče? 129 00:12:17,820 --> 00:12:19,860 Zůstaň tam, jdu za tebou. 130 00:12:27,872 --> 00:12:29,292 No tak! 131 00:12:29,373 --> 00:12:32,043 K čemu je dobrá tajná karta k celému ostrovu, 132 00:12:32,126 --> 00:12:34,546 když ji na celém ostrově nejde použít? 133 00:12:46,515 --> 00:12:49,845 Dariusi! Plán byl vyděsit Kenjiho, ne mě! 134 00:12:50,144 --> 00:12:53,654 Něco prorazilo plot. Musíme rychle na loď! 135 00:12:55,733 --> 00:12:57,613 Pojď, myslím, že je to tudy. 136 00:12:58,277 --> 00:13:00,397 Dobře. Drž se u mě. 137 00:13:00,488 --> 00:13:04,658 Mám vás. Kapitána K nikdo nenachytá. 138 00:13:12,708 --> 00:13:15,128 - Vidíš někoho? - Nevidím ani tebe. 139 00:13:15,211 --> 00:13:18,301 Sammy? Yaz? Je tu někdo? 140 00:13:18,839 --> 00:13:19,759 Tam je Ben. 141 00:13:32,978 --> 00:13:35,148 Je to dobrý. Jen ouranosauři. 142 00:13:35,231 --> 00:13:37,531 Jsou velcí, ale celkem neškodní. 143 00:13:39,944 --> 00:13:41,364 Vědí to? 144 00:13:44,114 --> 00:13:45,534 Tudy! 145 00:13:45,616 --> 00:13:46,526 Honem! 146 00:15:19,418 --> 00:15:20,708 Hej, Dariusi! 147 00:15:20,920 --> 00:15:22,960 Brooklynn! Příměří? 148 00:15:23,047 --> 00:15:26,427 Hezký pokus, všechny ty strašidelné zvuky a tak, ale... 149 00:15:31,931 --> 00:15:32,931 Tak jo... 150 00:15:33,807 --> 00:15:35,097 konec legrace. 151 00:15:36,101 --> 00:15:37,351 Kdo je tam? 152 00:16:15,099 --> 00:16:15,929 Kenji? 153 00:16:16,767 --> 00:16:19,057 - Kde jsou ostatní? - Nevím! 154 00:16:22,022 --> 00:16:23,022 Kenji? 155 00:16:30,698 --> 00:16:32,238 Slez dolů, blbečku! 156 00:16:56,515 --> 00:16:57,595 Jdeme! 157 00:16:59,018 --> 00:17:00,438 Kenji! Jsi v pořádku! 158 00:17:00,978 --> 00:17:02,808 Darius mě chytil. 159 00:17:02,896 --> 00:17:05,016 - Díky, brácho. - Není zač. 160 00:17:05,107 --> 00:17:07,027 Počkat, kde je Sammy? 161 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 Tady jsi. 162 00:17:20,914 --> 00:17:23,754 Neboj se. Hlavně v klidu. 163 00:17:27,171 --> 00:17:29,171 Zavedu tě zpátky k Benovi a Yaz. 164 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Hrbolko! 165 00:17:58,535 --> 00:18:01,035 Hodná holka! Pojďme! 166 00:18:03,373 --> 00:18:05,043 Klidně můžeme tudy! 167 00:18:16,178 --> 00:18:17,178 Hrbolko? 168 00:18:37,658 --> 00:18:40,538 - Musíme na loď a vyplout. - A co ta díra? 169 00:18:40,619 --> 00:18:42,829 Na něco přijdeme, nemáme na výběr. 170 00:18:42,913 --> 00:18:46,383 - A pak? Kam pojedeme? - Kamkoli, hlavně pryč. 171 00:18:47,292 --> 00:18:50,212 - Pojďte, je to tudy. - Ne, je to tudy. 172 00:18:50,295 --> 00:18:52,205 Odtamtud jsme právě přišli. 173 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 Tam je to! 174 00:18:55,968 --> 00:18:58,048 Párty jachta zabodovala! 175 00:19:13,902 --> 00:19:15,242 - Honem! - Hrbolko! 176 00:19:15,320 --> 00:19:16,280 - Pohyb! - Honem! 177 00:19:16,363 --> 00:19:19,493 Musíme to spravit. Nešlo by to touhle páskou? 178 00:19:19,575 --> 00:19:21,325 To si piš! 179 00:19:21,410 --> 00:19:23,700 Rychle, doneste něco, čím to ucpeme. 180 00:19:23,787 --> 00:19:26,077 Dobře. Co mám vzít? 181 00:19:26,623 --> 00:19:28,083 - Na. - Podej mi to. 182 00:19:28,167 --> 00:19:30,377 Tady! Co tohle? Vezměte tamto! 183 00:19:30,460 --> 00:19:31,590 Vezmi tohle. 184 00:19:37,301 --> 00:19:39,681 Dlouho to nevydrží, ale aspoň něco. 185 00:19:40,304 --> 00:19:42,564 - Hej! - Jdou sem! 186 00:19:43,432 --> 00:19:44,812 Padáme odsud! 187 00:19:50,314 --> 00:19:52,364 Jedeme! Kenji, jeď! 188 00:19:53,859 --> 00:19:56,569 Ať je tam dost benzínu! Ano! 189 00:20:11,919 --> 00:20:12,919 Ano. 190 00:20:16,298 --> 00:20:17,418 To bylo těsně. 191 00:20:26,516 --> 00:20:28,436 Oni umí plavat? 192 00:20:33,148 --> 00:20:35,818 - Dohoní nás. - Možná je můžeme zastrašit! 193 00:20:46,870 --> 00:20:48,080 Pospěš! 194 00:21:09,017 --> 00:21:10,767 Sbohem, dino plavci! 195 00:21:12,938 --> 00:21:17,068 Kenjiho jsme sice nevyděsili, ale beru to jako vítězství. 196 00:21:17,150 --> 00:21:18,490 To si piš! 197 00:21:25,701 --> 00:21:27,541 To je moje hrdinka! 198 00:21:29,913 --> 00:21:32,213 Dobře, musím se zeptat. 199 00:21:32,291 --> 00:21:35,421 Jak jsi to udělala, že tě Hrbolka má tak ráda? 200 00:21:35,502 --> 00:21:38,212 Jednoduše. Nosím v kapse pamlsky. 201 00:21:38,297 --> 00:21:40,217 Mám to ve zvyku, když běhám. 202 00:21:42,175 --> 00:21:45,845 - Takže jste si ze mě jen stříleli? - Jo. 203 00:21:45,929 --> 00:21:49,639 Hrbolka v tom nejela. Takové věci jsou pod její úroveň. 204 00:21:51,601 --> 00:21:54,731 Na chvíli jsem si myslela, že ztrácím své kouzlo. 205 00:21:59,443 --> 00:22:02,113 Vypnul jsem motor, ať ušetříme zbytky paliva. 206 00:22:02,195 --> 00:22:04,815 Teď nás oficiálně unáší proud. 207 00:22:04,906 --> 00:22:06,776 Pořád to nedává smysl. 208 00:22:06,867 --> 00:22:08,867 Napřed z tábora zmizí compíci. 209 00:22:08,952 --> 00:22:11,752 Pak nás v doku napadnou mírumilovní býložravci. 210 00:22:11,830 --> 00:22:13,420 Co tam vůbec dělali? 211 00:22:13,498 --> 00:22:16,208 Fakt je to tady čím dál divnější. 212 00:22:16,293 --> 00:22:21,923 Jo. „Dinosaurům v Jurském světě nikdy nepřeskočilo,“ to jsem ještě neslyšel. 213 00:22:22,007 --> 00:22:25,337 Jde o víc. Jako by celý ostrov byl nějak vychýlený. 214 00:22:26,261 --> 00:22:27,301 Ale proč? 215 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Překlad titulků: Lenka Večerková