1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:52,719 --> 00:00:55,139 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:01:07,567 --> 00:01:08,897 Tetap waspada. 4 00:01:08,985 --> 00:01:11,445 Setahu kita, Tiff masih di dalam sana. 5 00:01:44,813 --> 00:01:48,193 - Tak ada tanda-tanda siapa pun. - Atau apa pun. 6 00:01:48,274 --> 00:01:51,074 Tampaknya Tiff kedatangan tamu tak diundang. 7 00:01:55,824 --> 00:01:59,334 - Panel kendali rusak. - Radionya juga. 8 00:01:59,828 --> 00:02:02,748 - Bahan bakarnya nyaris habis. - Kau yakin? 9 00:02:02,831 --> 00:02:05,831 Kau sudah menepuknya? Mereka selalu menepuknya. 10 00:02:09,087 --> 00:02:11,457 Jadi, kita benar-benar yakin sekarang. 11 00:02:11,548 --> 00:02:14,378 Kita punya kapal, tapi tak bisa dipakai. 12 00:02:14,801 --> 00:02:18,101 Baiklah, dermaga barat laut di tikungan itu. 13 00:02:19,097 --> 00:02:21,977 Jika bisa ke sana, kita bisa cari bahan bakar 14 00:02:22,058 --> 00:02:24,388 dan semua keperluan untuk keluar pulau. 15 00:02:30,984 --> 00:02:32,284 Dor! 16 00:02:35,071 --> 00:02:36,071 Kena kalian! 17 00:02:37,240 --> 00:02:39,030 - Kenji! - Tak lucu! Kau... 18 00:02:39,117 --> 00:02:41,697 Aku tahu. Luar biasa. 19 00:02:41,786 --> 00:02:46,366 Lihatlah wajah kalian! Konyol! 20 00:02:46,666 --> 00:02:48,376 Sangat menggelikan. 21 00:02:48,668 --> 00:02:51,918 Aku kembali ke pantai. Aku dan Bumpy tunggu di dermaga. 22 00:02:52,005 --> 00:02:54,875 Kurasa pertanyaannya, siapa akan menyetir kapal? 23 00:02:54,966 --> 00:03:00,346 Maksudmu, ayah siapa yang anggota klub yacht dan menemukan topi keren ini? 24 00:03:02,056 --> 00:03:04,926 Kapten Kenji siap melayani. 25 00:03:23,244 --> 00:03:25,084 Ya! Siapa yang hebat? 26 00:03:26,205 --> 00:03:27,115 Ya! 27 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 Ya! 28 00:03:30,627 --> 00:03:31,877 - Ya! - Bagus! 29 00:03:35,256 --> 00:03:39,796 Pelan-pelan. Tahan! 30 00:03:40,970 --> 00:03:45,730 Cara memarkir yang lumayan, kalau boleh memuji. Itu sudah pasti. 31 00:03:45,808 --> 00:03:49,188 Kapal bukan "diparkir", Bodoh, tapi "dilabuhkan". 32 00:03:49,270 --> 00:03:54,650 Yakin mau macam-macam dengan kapten? Butuh waktu lama berenang ke rumah. 33 00:04:01,032 --> 00:04:01,872 Terima kasih. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,450 Hei, Teman-teman! Bagaimana perjalananmu? 35 00:04:04,535 --> 00:04:06,865 Bagus. Tak ada dinosaurus. 36 00:04:06,955 --> 00:04:09,205 Bahkan dermaga dikelilingi pagar. 37 00:04:09,290 --> 00:04:11,250 Kukunci setelah kami lewat. 38 00:04:11,334 --> 00:04:13,384 Hai, Bumpy! Hei, Sayang. 39 00:04:13,461 --> 00:04:15,711 Hei... Baiklah. 40 00:04:24,889 --> 00:04:27,349 Sudah sore. Sebaiknya istirahat di sini. 41 00:04:27,433 --> 00:04:29,563 Kita cari bahan bakar dan persediaan besok pagi. 42 00:04:29,644 --> 00:04:33,194 Astaga, tunggu sebentar, Bung! Lihat sekelilingmu! 43 00:04:33,273 --> 00:04:38,743 Ada baju renang, sinar matahari, dan kapal yang bisa dipakai sepuasnya. 44 00:04:38,820 --> 00:04:42,570 Jika bukan berarti pesta yacht, aku tidak tahu apa lagi artinya. 45 00:04:48,329 --> 00:04:51,459 Seperti inilah delapan tahun belajar menyelam. 46 00:04:54,002 --> 00:04:55,962 Ini cara lari dari Allosaurus, 47 00:04:56,045 --> 00:04:59,045 lalu terpeleset dan jatuh dari air terjun! 48 00:04:59,924 --> 00:05:03,974 Kau datang membuatku terperenyak 49 00:05:04,637 --> 00:05:07,137 Astaga! Botol air, handuk pantai, 50 00:05:07,223 --> 00:05:11,193 payung mungil untuk gelas mewah, bola pantai menyedihkan. 51 00:05:11,978 --> 00:05:16,898 Lihatlah, konfeti, kembang api tembak, banyak CD musik rock ala yacht. 52 00:05:16,983 --> 00:05:20,863 Mereka mungkin jahat, tapi Mitch dan Tiff tahu cara berpesta yacht. 53 00:05:22,447 --> 00:05:24,197 Lucu sekali. 54 00:05:24,907 --> 00:05:27,197 Sammy, bisakah kau... Sa... 55 00:05:28,077 --> 00:05:32,077 Kau membuatku bertekuk lutut 56 00:05:32,623 --> 00:05:36,543 Kita tak sekadar meninggalkan pulau besok, kita pergi dengan bergaya. 57 00:05:36,627 --> 00:05:39,627 Harus kuakui, aku menyukai kehidupan yacht ini. 58 00:05:40,298 --> 00:05:44,258 Tapi masih ada satu hal yang wajib kita lakukan sebelum pergi... 59 00:05:44,343 --> 00:05:46,683 Balas jahili Kenji karena menakuti kita. 60 00:05:47,013 --> 00:05:49,433 Kau tahu aku setuju. 61 00:05:51,267 --> 00:05:53,687 Aku tahu! Kita curi topi kaptennya. 62 00:05:53,936 --> 00:05:55,096 Ya. Lalu? 63 00:05:55,480 --> 00:05:58,570 Kita tidak mengembalikannya. 64 00:05:59,609 --> 00:06:01,189 Ya, payah. Maaf. 65 00:06:01,277 --> 00:06:04,447 Saat punya kakak seperti Brand, kau biasanya jadi korban kejahilan, 66 00:06:04,530 --> 00:06:05,910 bukan tukang jahilnya. 67 00:06:05,990 --> 00:06:08,990 Harus sesuatu yang keren, atau dia tak berhenti mengusik kita. 68 00:06:10,286 --> 00:06:15,916 Bagaimana jika perlahan membuat Kenji merasa yakin bahwa dia tak pernah ada? 69 00:06:16,000 --> 00:06:20,880 Lalu saat dia hampir gila, kita akan bilang, "Kena kau!" 70 00:06:22,507 --> 00:06:25,427 Mungkin terlalu berlebihan? Mungkin kita... 71 00:06:29,806 --> 00:06:33,596 - Serius, Kenji? - Benar, bukan? 72 00:06:35,603 --> 00:06:38,153 Terlalu mudah! 73 00:06:38,231 --> 00:06:41,941 Semua ide dipertimbangkan lagi. Makin keterlaluan, makin bagus. 74 00:06:46,155 --> 00:06:48,405 Ini, Bumpy! 75 00:06:48,491 --> 00:06:52,871 Aku tahu bisa betapa hausnya para hewan besar, usai berjemur seharian. 76 00:06:53,246 --> 00:06:55,826 Astaga, aku hampir lupa. 77 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 Sebenarnya itu bisa membuat tersedak, jadi, kusimpan payungnya. 78 00:07:02,630 --> 00:07:04,050 Selamat menikmati! 79 00:07:09,303 --> 00:07:11,313 Nona-nona. Bersenang-senang? 80 00:07:11,389 --> 00:07:13,469 Kami? Senang? 81 00:07:13,558 --> 00:07:17,808 Ya! Aku dan Bumpy bersenang-senang! 82 00:07:24,527 --> 00:07:26,357 Baiklah, permisi, 83 00:07:26,446 --> 00:07:31,326 tapi, Ben, kau tahu aku berpengalaman dengan hewan besar? 84 00:07:31,409 --> 00:07:34,909 Apa kau pernah berpikir Bumpy tak menyukaiku? 85 00:07:39,542 --> 00:07:41,422 Bumpy adalah betina yang rumit. 86 00:07:41,502 --> 00:07:45,132 Siapa yang tahu isi otak dinosaurus cantik itu? 87 00:07:45,214 --> 00:07:46,974 Jangan terlalu dipikirkan. 88 00:07:49,010 --> 00:07:51,260 Tentu saja, kau mungkin kehilangan keahlianmu. 89 00:07:51,721 --> 00:07:52,561 Sampai jumpa! 90 00:07:55,475 --> 00:07:59,515 Tantangan diterima. Bumpy, kau akan menjadi milikku. 91 00:08:07,361 --> 00:08:10,621 Ayolah, pasti ada sesuatu di sini yang bisa menakuti Kenji. 92 00:08:10,698 --> 00:08:12,368 Seperti kembang api ini. 93 00:08:13,159 --> 00:08:14,409 Perhatian! 94 00:08:14,660 --> 00:08:16,410 Kapten di dek. 95 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 Hei, Kapten. Maksudku, Kenji. 96 00:08:19,040 --> 00:08:23,460 Hanya memeriksa awak kapalku. Kalian sedang apa? 97 00:08:23,711 --> 00:08:28,011 Itu! Kami hanya membahas soal hari mulai gelap. 98 00:08:28,090 --> 00:08:30,300 Mungkin kita harus mengakhiri pesta. 99 00:08:30,384 --> 00:08:33,764 Ya, agar kita bisa segar saat mencari persediaan besok pagi. 100 00:08:34,555 --> 00:08:36,135 Kau ingin aku percaya? 101 00:08:39,268 --> 00:08:42,058 Saat ada benda ini? 102 00:08:43,689 --> 00:08:47,359 Semua sudah dipasang di dek Pesta yacht terselamatkan! 103 00:08:51,030 --> 00:08:52,200 Apa itu? 104 00:08:53,074 --> 00:08:54,874 Mustahil kita menabrak sesuatu. 105 00:08:55,243 --> 00:08:56,793 Gawat! 106 00:08:57,411 --> 00:09:00,581 Jangan menunggu sampai besok. Kita harus tambal malam ini, sebelum... 107 00:09:00,665 --> 00:09:02,075 Kapalnya tenggelam. 108 00:09:02,416 --> 00:09:04,376 Terima kasih klarifikasinya. 109 00:09:04,460 --> 00:09:07,340 Pasti ada alat atau persediaan kapal yang bisa kita ambil. 110 00:09:07,547 --> 00:09:10,127 Cepat. Hari makin gelap, kabut mulai datang. 111 00:09:10,216 --> 00:09:12,296 Kita berpencar agar cepat beres. 112 00:09:12,385 --> 00:09:13,335 Maka, ayo! 113 00:09:22,311 --> 00:09:25,651 - Aku akan cari ke sana. - Bagus. kami akan ke sini. 114 00:09:26,941 --> 00:09:28,731 Ingat, terus awasi Kenji. 115 00:09:28,818 --> 00:09:32,358 Jangan biarkan dia menakuti kita lagi, terutama dalam kegelapan. 116 00:09:32,446 --> 00:09:33,446 Ide bagus. 117 00:09:33,531 --> 00:09:36,121 Usai cari penambal, kita bisa membalasnya. 118 00:09:37,868 --> 00:09:39,328 Tantangan diterima. 119 00:09:56,971 --> 00:09:58,221 Jeriken bahan bakar! 120 00:10:02,351 --> 00:10:03,731 Sial! 121 00:10:03,811 --> 00:10:06,561 Ayo, Bumpster. Kita cari di sini. 122 00:10:08,941 --> 00:10:10,481 Dia menjulukinya? 123 00:10:29,253 --> 00:10:32,133 Tenang saja, Bumpy. Ini bisa cukup lama. 124 00:10:39,221 --> 00:10:40,351 Brooklynn? 125 00:10:42,016 --> 00:10:43,096 Darius? 126 00:10:47,480 --> 00:10:51,150 Apa pun rencana kalian, itu tak akan berhasil. 127 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 Aku tak bisa ditakuti jika tak ditemukan. 128 00:12:09,812 --> 00:12:13,322 Bumpy, kaukah itu? Kau tersesat di dalam kabut? 129 00:12:17,820 --> 00:12:19,860 Tetap di sana, akan kudatangi kau. 130 00:12:27,872 --> 00:12:29,292 Yang benar saja! 131 00:12:29,373 --> 00:12:32,043 Apa gunanya kartu kunci rahasia untuk seluruh pulau 132 00:12:32,126 --> 00:12:34,546 jika tak bisa dipakai di seluruh pulau? 133 00:12:46,515 --> 00:12:49,845 Darius! Rencananya menakuti Kenji, bukan aku! 134 00:12:50,144 --> 00:12:53,654 Sesuatu menerobos pagar. Kita harus ke kapal sekarang! 135 00:12:55,733 --> 00:12:57,613 Ayo, kurasa lewat sini. 136 00:12:58,277 --> 00:13:00,397 Baiklah. Tetap dekat. 137 00:13:00,488 --> 00:13:04,658 Kena kalian. Tak ada yang bisa menjahili Kapten K. 138 00:13:12,708 --> 00:13:15,128 - Lihat siapa pun? - Kau saja sulit kulihat. 139 00:13:15,211 --> 00:13:18,301 Sammy? Yaz? Siapa pun? 140 00:13:18,839 --> 00:13:19,759 Itu Ben. 141 00:13:32,978 --> 00:13:35,148 Tak apa. Mereka hanya Ouranosaurus. 142 00:13:35,231 --> 00:13:37,531 Mereka besar, tapi tak berbahaya. 143 00:13:39,944 --> 00:13:41,364 Apa mereka tahu itu? 144 00:13:44,114 --> 00:13:45,534 Lewat sini! 145 00:13:45,616 --> 00:13:46,526 Cepat! 146 00:15:19,418 --> 00:15:20,708 Hei, Darius! 147 00:15:20,920 --> 00:15:22,960 Brooklynn! Gencatan senjata? 148 00:15:23,047 --> 00:15:26,427 Usaha bagus dengan bunyi seram, tapi... 149 00:15:31,931 --> 00:15:32,931 Baiklah... 150 00:15:33,807 --> 00:15:35,097 pesta berakhir. 151 00:15:36,101 --> 00:15:37,351 Siapa itu? 152 00:16:15,099 --> 00:16:15,929 Kenji? 153 00:16:16,767 --> 00:16:19,057 - Di mana yang lain? - Aku tak tahu! 154 00:16:22,022 --> 00:16:23,022 Kenji? 155 00:16:30,698 --> 00:16:32,238 Turun, Bodoh! 156 00:16:56,515 --> 00:16:57,595 Ayo! 157 00:16:59,018 --> 00:17:00,438 Kenji! Kau selamat! 158 00:17:00,978 --> 00:17:02,808 Darius membuat jatuhku tak sakit! 159 00:17:02,896 --> 00:17:05,016 - Terima kasih, Kawan. - Tak masalah. 160 00:17:05,107 --> 00:17:07,027 Tunggu, di mana Sammy? 161 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 Di sana kau rupanya. 162 00:17:20,914 --> 00:17:23,754 Jangan takut. Tenanglah. 163 00:17:27,171 --> 00:17:29,171 Ayo kembali kepada Ben dan Yaz. 164 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 Bumpy! 165 00:17:58,535 --> 00:18:01,035 Dinosaurus pintar! Ayo! 166 00:18:03,373 --> 00:18:05,043 Ke sana juga boleh! 167 00:18:16,178 --> 00:18:17,178 Bumpy? 168 00:18:37,658 --> 00:18:40,538 - Kita harus naik kapal dan pergi. - Lalu lubang kapal? 169 00:18:40,619 --> 00:18:42,829 Kita cari cara lain. Tak ada pilihan. 170 00:18:42,913 --> 00:18:46,383 - Lalu? Pergi ke mana? - Ke mana pun selain di sini. 171 00:18:47,292 --> 00:18:50,212 - Ayo, lewat sini. - Tidak, ke sebelah sana. 172 00:18:50,295 --> 00:18:52,205 Kita baru datang dari sana. 173 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 Di sana! 174 00:18:55,968 --> 00:18:58,048 Pesta yatch memang terbaik! 175 00:19:13,902 --> 00:19:15,242 - Ayo! - Ayo, Bumpy! 176 00:19:15,320 --> 00:19:16,280 - Cepat! - Ayo! 177 00:19:16,363 --> 00:19:19,493 Kita harus menambalnya. Apa lakban ini bisa dipakai? 178 00:19:19,575 --> 00:19:21,325 Bisa untuk semuanya! 179 00:19:21,410 --> 00:19:23,700 Cepat, ambil apa pun untuk menyumbatnya. 180 00:19:23,787 --> 00:19:26,077 Baik. Aku ambil apa? 181 00:19:26,623 --> 00:19:28,083 - Ini. - Berikan. 182 00:19:28,167 --> 00:19:30,377 Ini! Bagaimana dengan ini? Ambil itu! 183 00:19:30,460 --> 00:19:31,590 Ambil ini. 184 00:19:37,301 --> 00:19:39,681 Takkan tahan lama, tapi hanya ada ini. 185 00:19:40,304 --> 00:19:42,564 - Hei! - Mereka datang! 186 00:19:43,432 --> 00:19:44,812 Bawa kita pergi! 187 00:19:50,314 --> 00:19:52,364 Ayo! Kenji, jalankan! 188 00:19:53,859 --> 00:19:56,569 Semoga bahan bakarnya cukup! Ya! 189 00:20:11,919 --> 00:20:12,919 Ya. 190 00:20:16,298 --> 00:20:17,418 Hampir saja. 191 00:20:26,516 --> 00:20:28,436 Mereka bisa berenang? 192 00:20:33,148 --> 00:20:35,818 - Kita tak bisa mengalahkannya. - Mungkin bisa kita takuti! 193 00:20:46,870 --> 00:20:48,080 Cepat! 194 00:21:09,017 --> 00:21:10,767 Selamat tinggal, Dino Renang! 195 00:21:12,938 --> 00:21:17,068 Aku tak sempat menakuti Kenji, tapi ini kuanggap keberhasilan. 196 00:21:17,150 --> 00:21:18,490 Tentu saja! 197 00:21:25,701 --> 00:21:27,541 Itu pahlawanku! 198 00:21:29,913 --> 00:21:32,213 Baiklah, aku harus bertanya. 199 00:21:32,291 --> 00:21:35,421 Bagaimana caramu membuat Bumpy sangat menyukaimu? 200 00:21:35,502 --> 00:21:38,212 Mudah. Aku membawa camilan di sakuku. 201 00:21:38,297 --> 00:21:40,217 Itu kebiasaanku saat berlari. 202 00:21:42,175 --> 00:21:45,845 - Jadi, kau hanya mempermainkanku? - Ya. 203 00:21:45,929 --> 00:21:49,639 Bumpy tak terlibat. Dia terlalu pintar untuk hal semacam itu. 204 00:21:51,601 --> 00:21:54,731 Sebelumnya, kupikir aku kehilangan karismaku. 205 00:21:59,443 --> 00:22:02,113 Aku matikan mesin untuk menghemat bahan bakar. 206 00:22:02,195 --> 00:22:04,815 Kita sedang terhanyut. 207 00:22:04,906 --> 00:22:06,776 Masih tidak masuk akal. 208 00:22:06,867 --> 00:22:08,867 Pertama, para Compy menghilang dari kamp. 209 00:22:08,952 --> 00:22:11,752 Lalu herbivor yang tenang menyerang dan mengambil alih dermaga, 210 00:22:11,830 --> 00:22:13,420 area yang tak seharusnya dipedulikan? 211 00:22:13,498 --> 00:22:16,208 Situasi memang menjadi makin aneh. 212 00:22:16,293 --> 00:22:21,923 Ya. Tak ada yang bilang, "Dinosaurus tak pernah menggila di Jurassic World." 213 00:22:22,007 --> 00:22:25,337 Lebih daripada itu. Seluruh pulau ini seperti hilang keseimbangan. 214 00:22:26,261 --> 00:22:27,301 Tapi kenapa? 215 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani