1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 ‏- סדרה מקורית של NETFLIX - 2 00:00:52,719 --> 00:00:55,139 ‏- מבוסס על "פארק היורה" ‏מאת מייקל קרייטון - 3 00:01:07,567 --> 00:01:08,897 ‏תישארו עירניים. 4 00:01:08,985 --> 00:01:11,445 ‏עד כמה שידוע לנו, טיף עדיין שם בפנים. 5 00:01:44,813 --> 00:01:48,193 ‏אין זכר לאף אחד. ‏-או לשום דבר. 6 00:01:48,274 --> 00:01:51,074 ‏נראה שלטיף היו מבקרים לא רצויים. 7 00:01:55,824 --> 00:01:59,334 ‏לוח הבקרה הרוס. ‏-וכך גם הרדיו. 8 00:01:59,828 --> 00:02:02,748 ‏וכמעט נגמר הדלק. ‏-אתה בטוח? 9 00:02:02,831 --> 00:02:05,831 ‏הקשת על זה? תמיד מקישים על זה. 10 00:02:09,087 --> 00:02:11,457 ‏ובכן, עכשיו אנחנו ממש בטוחים. 11 00:02:11,548 --> 00:02:14,718 ‏אז, יש לנו סירה. ‏פשוט איננו יכולים להשתמש בסירה. 12 00:02:14,801 --> 00:02:18,101 ‏טוב, המזח הצפון־מערבי ‏נמצא ממש מעבר לפינה הזאת. 13 00:02:19,097 --> 00:02:21,977 ‏אם נוכל להגיע לשם איכשהו, ‏אולי נוכל למצוא עוד דלק 14 00:02:22,058 --> 00:02:24,388 ‏וכל דבר אחר שנזדקק לו כדי לצאת מהאי. 15 00:02:30,984 --> 00:02:32,284 ‏בו! 16 00:02:35,071 --> 00:02:36,071 ‏עבדתי עליכם! 17 00:02:37,240 --> 00:02:39,030 ‏קנג'י! ‏-לא מצחיק, אחי! הפחדת… 18 00:02:39,117 --> 00:02:41,697 ‏אני יודע. זה היה אדיר. 19 00:02:41,786 --> 00:02:46,576 ‏הייתם צריכים לראות את הפנים שלכם! ‏לֹא יסולא בפז! 20 00:02:46,666 --> 00:02:48,586 ‏שיא הקומדיה. 21 00:02:48,668 --> 00:02:51,918 ‏אני הולך בחזרה אל החוף. ‏באמפי ואני נפגוש אתכם במזח. 22 00:02:52,005 --> 00:02:54,875 ‏אני מניחה שהשאלה היחידה היא, ‏מי ישיט את הסירה? 23 00:02:54,966 --> 00:03:00,346 ‏את מתכוונת, למי יש אבא שחבר במועדון יאכטות ‏ובדיוק מצא את הכובע ההורס הזה? 24 00:03:02,056 --> 00:03:04,926 ‏קפטן קנג'י לשירותכם. 25 00:03:23,244 --> 00:03:25,084 ‏כן! מי טוב? 26 00:03:26,205 --> 00:03:27,115 ‏כן! 27 00:03:27,916 --> 00:03:28,746 ‏כן! 28 00:03:30,627 --> 00:03:31,877 ‏כן! ‏-בסדר! 29 00:03:35,256 --> 00:03:39,796 ‏לאט. עצור! 30 00:03:40,970 --> 00:03:45,730 ‏לא חנייה רעה, אם יורשה לי לומר, ויורשה לי. 31 00:03:45,808 --> 00:03:49,188 ‏לא מחנים סירה, טמבל. עוגנים אותה. 32 00:03:49,270 --> 00:03:54,650 ‏את בטוחה שאת רוצה להתחצף לקפטן? ‏זו שחייה ארוכה הביתה. 33 00:04:01,032 --> 00:04:01,872 ‏תודה. 34 00:04:01,950 --> 00:04:04,450 ‏היי חברים! איך הייתה ההליכה שלכם? 35 00:04:04,535 --> 00:04:06,865 ‏נהדרת. אפס דינוזאורים. 36 00:04:06,955 --> 00:04:09,205 ‏ואפילו טוב יותר, המזח מוקף בגדר. 37 00:04:09,290 --> 00:04:11,250 ‏נעלתי אחרי שבאמפי ואני נכנסנו. 38 00:04:11,334 --> 00:04:13,384 ‏היי, באמפי! היי, ילדה. 39 00:04:13,461 --> 00:04:15,711 ‏היי… אה, בסדר. 40 00:04:24,889 --> 00:04:27,349 ‏נעשה מאוחר. מוטב שכבר ננוח כאן. 41 00:04:27,433 --> 00:04:29,563 ‏נוכל לחפש דלק ואספקה בבוקר. 42 00:04:29,644 --> 00:04:33,194 ‏וואו, תלחץ על הבלמים, אחי! תסתכל סביבך! 43 00:04:33,273 --> 00:04:38,743 ‏יש לנו בגדי ים, כמה שעות של שמש, ‏וסירה שלמה לרשותנו! 44 00:04:38,820 --> 00:04:42,570 ‏אם זה לא צועק "מסיבת יאכטה", ‏אני לא יודע מה כן. 45 00:04:48,329 --> 00:04:51,459 ‏ככה נראות שמונה שנים של שיעורי קפיצה למים. 46 00:04:54,002 --> 00:04:55,962 ‏ככה נראית בריחה מאלוזאורוס, 47 00:04:56,045 --> 00:04:59,045 ‏ואז מעידה ונפילה ממפל! 48 00:04:59,924 --> 00:05:03,974 ‏"זרקת אותי, חתכת אותי עד העצם" 49 00:05:04,637 --> 00:05:07,137 ‏או! בקבוקי מים, מגבות חוף, 50 00:05:07,223 --> 00:05:11,193 ‏מטריות המשקה הקטנטנות והמקושטות האלה, ‏כדור חוף עצוב. 51 00:05:11,978 --> 00:05:16,898 ‏קלטי: תותחי קונפטי, זיקוקים, ‏מלא תקליטורים של רוק יאכטות. 52 00:05:16,983 --> 00:05:20,863 ‏אולי הם היו מרושעים, ‏אבל מיץ' וטיף ידעו איך לערוך מסיבת יאכטה. 53 00:05:22,447 --> 00:05:24,197 ‏מצחיק מאוד. 54 00:05:24,907 --> 00:05:27,197 ‏סאמי, תוכלי… סא… 55 00:05:28,077 --> 00:05:32,077 ‏"הו, הורדת אותי על ברכיי" 56 00:05:32,623 --> 00:05:36,543 ‏אנחנו לא סתם עוזבים את האי מחר, ‏אנחנו עוזבים על רמה. 57 00:05:36,627 --> 00:05:39,627 ‏חייב להודות, אני אוהב את חיי היאכטה האלה. 58 00:05:40,298 --> 00:05:44,258 ‏אבל יש עדיין דבר אחד ‏שעלינו לעשות לפני שנלך… 59 00:05:44,343 --> 00:05:46,933 ‏למתוח את קנג'י בחזרה אחרי שהפחיד אותנו. 60 00:05:47,013 --> 00:05:49,433 ‏הו, אתה יודע שאני בקטע. 61 00:05:51,267 --> 00:05:53,847 ‏יש לי! נגנוב את כובע הקפטן שלו. 62 00:05:53,936 --> 00:05:55,396 ‏אה־הא. ואז? 63 00:05:55,480 --> 00:05:58,570 ‏לא נחזיר אותו. 64 00:05:59,609 --> 00:06:01,189 ‏כן, צולע. מצטער. 65 00:06:01,277 --> 00:06:04,447 ‏כשיש לך אח כמו בראנד, ‏אתה בדרך כלל קורבן המתיחה, 66 00:06:04,530 --> 00:06:05,910 ‏לא מתכנן המתיחה. 67 00:06:05,990 --> 00:06:08,990 ‏זה חייב להיות משהו אדיר, ‏או שהוא לעולם לא יניח לנו. 68 00:06:10,286 --> 00:06:15,916 ‏מה אם, לאט ובשיטתיות, נגרום ‏לקנג'י להאמין שהוא מעולם לא היה קיים? 69 00:06:16,000 --> 00:06:20,880 ‏ואז, בדיוק כשהוא על סף שיגעון מוחלט, ‏נגיד, "עבדנו עליך!" 70 00:06:22,507 --> 00:06:25,427 ‏יכול להיות שזה קיצוני מדי? אולי אנחנו… 71 00:06:29,806 --> 00:06:33,596 ‏ברצינות, קנג'י? ‏-כן, הא? 72 00:06:35,603 --> 00:06:38,153 ‏קל מדי! 73 00:06:38,231 --> 00:06:41,941 ‏כל הרעיונות שוב פתוחים. ‏כמה שיותר קיצוניים, יותר טוב. 74 00:06:46,155 --> 00:06:48,405 ‏הינה, באמפי! 75 00:06:48,491 --> 00:06:53,161 ‏אני יודעת כמה צמאים יצורים גדולים ‏יכולים להיות אחרי שאתם בשמש כל היום. 76 00:06:53,246 --> 00:06:55,826 ‏אופס, כמעט שכחתי. 77 00:06:59,335 --> 00:07:02,545 ‏למעשה, יש בזה סכנת חנק, ‏אז פשוט אשמור את המטרייה. 78 00:07:02,630 --> 00:07:04,050 ‏תיהני! 79 00:07:09,303 --> 00:07:11,313 ‏גבירותיי. מבלות? 80 00:07:11,389 --> 00:07:13,469 ‏אנחנו? מבלות? 81 00:07:13,558 --> 00:07:17,808 ‏הו, כן! באמפי ואני מבלות המון! 82 00:07:24,527 --> 00:07:26,357 ‏בסדר, מצטערת, 83 00:07:26,446 --> 00:07:31,326 ‏אבל, בן, נכון שאני די בקטע של חיות גדולות? 84 00:07:31,409 --> 00:07:34,909 ‏ובכן, חשבת פעם ‏על זה שבאמפי פשוט לא כל כך מתחברת אליי? 85 00:07:39,542 --> 00:07:41,422 ‏באמפי היא אישה מסובכת. 86 00:07:41,502 --> 00:07:45,132 ‏מי יודע מה קורה ‏בתוך מוח הדינוזאור היפה הזה שלה? 87 00:07:45,214 --> 00:07:46,974 ‏לא הייתי דואג בקשר לזה. 88 00:07:49,010 --> 00:07:51,640 ‏מובן שאולי פשוט איבדת את המגע שלך. 89 00:07:51,721 --> 00:07:52,561 ‏ביי! 90 00:07:55,475 --> 00:07:59,515 ‏האתגר התקבל. באמפי, את תהיי שלי. 91 00:08:07,361 --> 00:08:10,621 ‏נו, חייב להיות כאן משהו ‏שנוכל להפחיד איתו את קנג'י. 92 00:08:10,698 --> 00:08:12,368 ‏כמו הזיקוקים האלה. 93 00:08:13,159 --> 00:08:14,579 ‏היי, עיניים למעלה! 94 00:08:14,660 --> 00:08:16,410 ‏קפטן על הסיפון. 95 00:08:16,496 --> 00:08:18,956 ‏אה, היי, קאפ. כלומר, קנג'י. 96 00:08:19,040 --> 00:08:23,630 ‏רק בודק מה קורה עם הצוות שלי. ‏מה שניכם עושים? 97 00:08:23,711 --> 00:08:28,011 ‏אה! בדיוק אמרנו שמתחיל להחשיך. 98 00:08:28,090 --> 00:08:30,300 ‏אנחנו כנראה צריכים לסיים את המסיבה. 99 00:08:30,384 --> 00:08:33,764 ‏כן, כדי שנוכל להיות רעננים ‏כשנשיג אספקה בבוקר. 100 00:08:34,555 --> 00:08:36,135 ‏אתם מצפים ממני להאמין לזה? 101 00:08:39,268 --> 00:08:42,058 ‏כשיש לנו את המתוקים האלה? 102 00:08:43,689 --> 00:08:47,359 ‏כבר פרסתי אותם על הסיפון. ‏מסיבת היאכטה ניצלה! 103 00:08:51,030 --> 00:08:52,200 ‏מה זה היה? 104 00:08:53,074 --> 00:08:55,164 ‏לא יכול להיות שפגענו במשהו. 105 00:08:55,243 --> 00:08:56,793 ‏אוי, לא! 106 00:08:57,411 --> 00:09:00,581 ‏זה לא יכול לחכות עד מחר. ‏עלינו לתקן זאת הלילה לפני ש… 107 00:09:00,665 --> 00:09:02,325 ‏הסירה תטבע. 108 00:09:02,416 --> 00:09:04,376 ‏תודה על ההבהרה. 109 00:09:04,460 --> 00:09:07,460 ‏חייבים להיות כלים או ציוד שייט ‏שנוכל למצוא. 110 00:09:07,547 --> 00:09:10,127 ‏בואו נמהר. מתחיל להחשיך, והולך להיות ערפל. 111 00:09:10,216 --> 00:09:12,296 ‏כדאי שנתפצל, כדי לכסות יותר שטח. 112 00:09:12,385 --> 00:09:13,335 ‏אז בואו נלך! 113 00:09:22,311 --> 00:09:25,651 ‏אני הולך לחפש שם. ‏-סבבה. אנחנו נלך בכיוון הזה. 114 00:09:26,941 --> 00:09:28,731 ‏תזכור לפקוח עין על קנג'י. 115 00:09:28,818 --> 00:09:32,358 ‏לא הייתי שוללת אפשרות ‏שהוא יפחיד אותנו שוב, במיוחד בחושך. 116 00:09:32,446 --> 00:09:33,446 ‏תודה על הדאגה. 117 00:09:33,531 --> 00:09:36,121 ‏אחרי שנתקן את הסירה, ‏נוכל למתוח אותו בחזרה. 118 00:09:37,868 --> 00:09:39,328 ‏המשחק מתחיל. 119 00:09:56,971 --> 00:09:58,221 ‏מיכלי דלק! 120 00:10:02,351 --> 00:10:03,731 ‏לעזאזל! 121 00:10:03,811 --> 00:10:06,561 ‏קדימה, באמפסטר. בואי נחפש כאן. 122 00:10:08,941 --> 00:10:10,481 ‏היא העניקה לה כינוי? 123 00:10:29,253 --> 00:10:32,133 ‏פשוט תירגעי, באמפי. זה יכול לקחת זמן מה. 124 00:10:39,221 --> 00:10:40,351 ‏ברוקלין? 125 00:10:42,016 --> 00:10:43,096 ‏דריוס? 126 00:10:47,480 --> 00:10:51,150 ‏לא משנה מה אתם זוממים, זה לא הולך לעבוד. 127 00:11:06,666 --> 00:11:09,126 ‏אי־אפשר להפחיד אותי כשאי־אפשר למצוא אותי. 128 00:12:09,812 --> 00:12:13,322 ‏באמפי, זו את? הלכת לאיבוד בערפל, ילדה? 129 00:12:17,820 --> 00:12:19,860 ‏הישארי במקום, אני באה אלייך. 130 00:12:27,872 --> 00:12:29,292 ‏נו, באמת! 131 00:12:29,373 --> 00:12:32,043 ‏מה הטעם בכרטיס מפתח סודי לכל האי 132 00:12:32,126 --> 00:12:34,546 ‏אם אי־אפשר להשתמש בו בכל האי? 133 00:12:46,515 --> 00:12:50,055 ‏דריוס! ‏התוכנית הייתה להפחיד את קנג'י, לא אותי! 134 00:12:50,144 --> 00:12:53,654 ‏משהו פרץ את הגדר. ‏כולנו צריכים להגיע לסירה עכשיו! 135 00:12:55,733 --> 00:12:57,613 ‏קדימה, אני חושבת שזה מכאן. 136 00:12:58,277 --> 00:13:00,397 ‏בסדר. הישארי קרובה. 137 00:13:00,488 --> 00:13:04,658 ‏תפסתי אתכם. אף אחד לא מותח את קפטן ק'. 138 00:13:12,708 --> 00:13:15,128 ‏ראית מישהו? ‏-אני בקושי יכול לראות אותך. 139 00:13:15,211 --> 00:13:18,301 ‏סאמי? יאז? מישהו? 140 00:13:18,839 --> 00:13:19,759 ‏הינה בן. 141 00:13:32,978 --> 00:13:35,148 ‏זה בסדר. הם רק אורנוזאורוסים. 142 00:13:35,231 --> 00:13:37,531 ‏הם גדולים, אך הם בלתי מזיקים. 143 00:13:39,944 --> 00:13:41,364 ‏הם יודעים את זה? 144 00:13:44,114 --> 00:13:45,534 ‏מכאן! 145 00:13:45,616 --> 00:13:46,526 ‏מהר! 146 00:15:19,418 --> 00:15:20,838 ‏היי, דריוס! 147 00:15:20,920 --> 00:15:22,960 ‏ברוקלין! הפסקת אש? 148 00:15:23,047 --> 00:15:26,427 ‏ניסיון יפה עם הקולות המפחידים והכול, אבל… 149 00:15:31,931 --> 00:15:32,931 ‏בסדר… 150 00:15:33,807 --> 00:15:35,097 ‏החגיגה נגמרה. 151 00:15:36,101 --> 00:15:37,351 ‏מי שם? 152 00:16:15,099 --> 00:16:15,929 ‏קנג'י? 153 00:16:16,767 --> 00:16:19,057 ‏איפה האחרים? ‏-אני לא יודע! 154 00:16:22,022 --> 00:16:23,022 ‏קנג'י? 155 00:16:30,698 --> 00:16:32,238 ‏רד לכאן, טמבל! 156 00:16:56,515 --> 00:16:57,595 ‏בואו נלך! 157 00:16:59,018 --> 00:17:00,438 ‏קנג'י! אתה בסדר! 158 00:17:00,978 --> 00:17:02,808 ‏דריוס ריכך את הנפילה שלי! 159 00:17:02,896 --> 00:17:05,016 ‏תודה, אחי. ‏-אין בעיה. 160 00:17:05,107 --> 00:17:07,027 ‏רגע, איפה סאמי? 161 00:17:19,830 --> 00:17:20,830 ‏הינה את. 162 00:17:20,914 --> 00:17:23,754 ‏אל תפחדי. פשוט תירגעי. 163 00:17:27,171 --> 00:17:29,171 ‏בואי נחזיר אותך אל בן ויאז. 164 00:17:45,522 --> 00:17:46,732 ‏באמפי! 165 00:17:58,535 --> 00:18:01,035 ‏הו, ילדה טובה! בואי נלך! 166 00:18:03,373 --> 00:18:05,043 ‏גם הדרך הזאת טובה! 167 00:18:16,178 --> 00:18:17,178 ‏באמפי? 168 00:18:37,658 --> 00:18:40,538 ‏אנו חייבים לעלות על הסירה הזו ולשוט. ‏-מה עם החור? 169 00:18:40,619 --> 00:18:42,829 ‏נחשוב על משהו. אין לנו ברירה. 170 00:18:42,913 --> 00:18:46,383 ‏ואז? לאן נלך? ‏-לכל מקום חוץ מכאן. 171 00:18:47,292 --> 00:18:50,212 ‏בואו, זה מכאן. ‏-לא, זה משם. 172 00:18:50,295 --> 00:18:52,205 ‏בדיוק הגענו משם. 173 00:18:54,800 --> 00:18:55,880 ‏שם! 174 00:18:55,968 --> 00:18:58,048 ‏יאכטת המסיבות לניצחון! 175 00:19:13,902 --> 00:19:15,242 ‏קדימה! ‏-קדימה, באמפי! 176 00:19:15,320 --> 00:19:16,280 ‏מהר! ‏-קדימה! 177 00:19:16,363 --> 00:19:19,493 ‏חייבים לתקן את זה. ‏את יכולה לעשות משהו עם הסרט הזה? 178 00:19:19,575 --> 00:19:21,325 ‏רק הכול! 179 00:19:21,410 --> 00:19:23,700 ‏מהר, תפסו כל דבר שיסתום את זה. 180 00:19:23,787 --> 00:19:26,077 ‏בסדר. במה אשתמש? 181 00:19:26,623 --> 00:19:28,083 ‏הינה. ‏-תן לי את זה. 182 00:19:28,167 --> 00:19:30,377 ‏אה, הינה! מה עם זה? תביא את זה ששם! 183 00:19:30,460 --> 00:19:31,590 ‏תפוס את זה. 184 00:19:37,301 --> 00:19:39,681 ‏זה לא יחזיק הרבה זמן, אבל זה מה שיש לנו. 185 00:19:40,304 --> 00:19:42,564 ‏היי! ‏-הם באים! 186 00:19:43,432 --> 00:19:44,812 ‏תוציא אותנו מכאן! 187 00:19:50,314 --> 00:19:52,364 ‏בואו נזוז! קנג'י, סע! 188 00:19:53,859 --> 00:19:56,569 ‏בבקשה שיהיה מספיק דלק! כן! 189 00:20:11,919 --> 00:20:12,919 ‏כן. 190 00:20:16,298 --> 00:20:17,418 ‏זה היה קרוב. 191 00:20:26,516 --> 00:20:28,436 ‏אוי, הם יכולים לשחות? 192 00:20:33,148 --> 00:20:35,818 ‏לא נוכל להתחמק מהם. ‏-אז אולי נוכל להפחיד אותם! 193 00:20:46,870 --> 00:20:48,080 ‏מהר! 194 00:21:09,017 --> 00:21:10,767 ‏ביי־ביי, דינוזאורים שוחים! 195 00:21:12,938 --> 00:21:17,068 ‏לא יצא לנו להפחיד את קנג'י, ‏אבל אחשיב זאת בתור ניצחון. 196 00:21:17,150 --> 00:21:18,490 ‏ועוד איך! 197 00:21:25,701 --> 00:21:27,541 ‏הינה הגיבורה שלי! 198 00:21:29,913 --> 00:21:32,213 ‏בסדר, אני חייבת לשאול. 199 00:21:32,291 --> 00:21:35,421 ‏איך לכל הרוחות גרמת לבאמפי ‏לאהוב אותך כל כך? 200 00:21:35,502 --> 00:21:38,212 ‏בקלות. אני מסתובבת עם חטיפים בכיס שלי. 201 00:21:38,297 --> 00:21:40,217 ‏מין הרגל שסיגלתי לי בזמן שרצתי. 202 00:21:42,175 --> 00:21:45,845 ‏אז, פשוט עבדת עליי? ‏-כן. 203 00:21:45,929 --> 00:21:49,639 ‏באמפי לא הייתה שותפה לכך. ‏היא מתוחכמת מדי בשביל זה. 204 00:21:51,601 --> 00:21:54,731 ‏לרגע חשבתי שאני מאבדת את המוג'ו שלי. 205 00:21:59,443 --> 00:22:02,113 ‏כיביתי את המנוע ‏כדי לחסוך את מעט הדלק שנשאר. 206 00:22:02,195 --> 00:22:04,815 ‏אנחנו נסחפים באופן רשמי. 207 00:22:04,906 --> 00:22:06,776 ‏זה עדיין לא הגיוני. 208 00:22:06,867 --> 00:22:08,867 ‏קודם, הקומפים נעלמו מהמחנה. 209 00:22:08,952 --> 00:22:11,752 ‏ואז אוכלי עשב שלווים תקפו אותנו ‏והשתלטו על המזח, 210 00:22:11,830 --> 00:22:13,420 ‏אזור שלא אכפת להם ממנו? 211 00:22:13,498 --> 00:22:16,208 ‏דברים בהחלט נעשים מוזרים ברמות אחרות. 212 00:22:16,293 --> 00:22:21,923 ‏כן. "דינוזאורים מעולם לא השתגעו ‏בעולם היורה", אמר אף אחד אף פעם. 213 00:22:22,007 --> 00:22:25,337 ‏זה יותר מזה. ‏זה כאילו שכל האי יצא מאיזון איכשהו. 214 00:22:26,261 --> 00:22:27,301 ‏אבל למה? 215 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 ‏תרגום כתוביות: תומר יעקובי