1
00:00:07,048 --> 00:00:10,928
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,093
BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO
DE MICHAEL CRICHTON
3
00:00:59,392 --> 00:01:00,482
¡Oye!
4
00:01:28,004 --> 00:01:29,804
Adiós, Jurassic World.
5
00:01:43,812 --> 00:01:45,402
Adiós, Bulti.
6
00:01:52,237 --> 00:01:55,737
¡Hasta nunca, estúpida Isla Dinosaurio!
7
00:01:55,824 --> 00:01:58,914
¿Pensaste que podías comernos?
¡Ni de broma!
8
00:01:58,993 --> 00:02:01,333
¿Creías poder pisotearnos? ¡Pues no!
9
00:02:01,412 --> 00:02:05,542
¡Sí! ¿Creías poder hundirnos
en la miseria? ¡Imposible!
10
00:02:05,625 --> 00:02:06,535
¡Sí!
11
00:02:08,378 --> 00:02:12,048
Para ser justos,
la isla me hundió en la miseria.
12
00:02:12,632 --> 00:02:16,182
Pero entonces derroté a Toro.
13
00:02:16,845 --> 00:02:20,925
- Otra vez no.
- Bueno, a Bulti le gusta que lo cuente.
14
00:02:27,272 --> 00:02:28,402
¿Chicos?
15
00:02:32,068 --> 00:02:34,488
¡Asegurad las amarras!
16
00:02:34,946 --> 00:02:37,526
- ¿Cómo?
- No lo sé. ¿Tirando de ellas?
17
00:02:37,866 --> 00:02:39,986
¿No tenías experiencia con balsas?
18
00:02:40,076 --> 00:02:42,826
Dije que sabía un poco de balsas.
¡Un poco!
19
00:02:43,163 --> 00:02:46,293
¡Oh! Solo unos pocos moriremos.
20
00:02:46,374 --> 00:02:48,924
Hay viento fuerte.
Atravesemos a toda vela.
21
00:03:22,744 --> 00:03:26,754
¿Bulti? ¡Bulti, hemos vuelto!
22
00:03:26,831 --> 00:03:27,751
¿Bulti?
23
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
¿Bulti? ¡Oh!
24
00:03:40,595 --> 00:03:41,965
Lo siento, Bulti.
25
00:03:42,305 --> 00:03:43,675
Te he echado de menos.
26
00:03:44,933 --> 00:03:47,353
¡Vamos, chicos! ¡Reunión de campamento!
27
00:03:48,019 --> 00:03:49,269
¿Otra?
28
00:03:53,900 --> 00:03:56,440
No te preocupes. Volveré enseguida.
29
00:04:00,782 --> 00:04:04,622
La parte buena, no hay señales
de compis en el campamento.
30
00:04:04,702 --> 00:04:06,082
Eso es bueno.
31
00:04:06,162 --> 00:04:09,582
La parte mala, el primer intento
de escape en balsa fue…
32
00:04:09,666 --> 00:04:10,626
- Húmedo.
- ¿Mal?
33
00:04:10,708 --> 00:04:11,998
No funcionó.
34
00:04:12,627 --> 00:04:14,997
No fue un desastre total.
35
00:04:15,255 --> 00:04:19,875
Perdimos la balsa y casi nos ahogamos.
¿Cómo no es eso un desastre?
36
00:04:19,968 --> 00:04:22,468
No nos comieron los dinosaurios.
37
00:04:22,720 --> 00:04:24,600
Darius, estamos sin opciones.
38
00:04:24,681 --> 00:04:29,141
Probamos con kayaks,
girosferas, más girosferas,
39
00:04:29,394 --> 00:04:33,234
el plan malo de Yaz de aprender
a pilotar un helicóptero…
40
00:04:34,148 --> 00:04:36,728
¿Y qué hay de la peor idea de Brooklynn
41
00:04:37,068 --> 00:04:41,108
de volver a los túneles
y buscar un teléfono?
42
00:04:46,202 --> 00:04:48,202
¿Algo que no hayamos intentado?
43
00:04:48,288 --> 00:04:52,458
- Voy a decirlo una vez más…
- No construiremos una catapulta humana.
44
00:04:52,542 --> 00:04:55,802
¿Cómo sabemos que no se puede
si nunca lo intentamos?
45
00:04:55,878 --> 00:04:59,508
- Creo que tu idea es divertida al menos.
- Gracias, Sammy.
46
00:04:59,590 --> 00:05:04,510
- Y siempre aprecio tu optimismo.
- ¡Gracias, Kenji!
47
00:05:05,138 --> 00:05:07,808
Sigo pensando que un barco es lo mejor.
48
00:05:07,890 --> 00:05:09,390
Pero con mejores velas.
49
00:05:09,767 --> 00:05:12,347
No es por fastidiar, pero tardamos semanas
50
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
en encontrar suficiente tela.
51
00:05:14,731 --> 00:05:16,611
Y aunque encontremos una vela,
52
00:05:16,691 --> 00:05:18,861
¿qué nos salvará de olas asesinas?
53
00:05:19,235 --> 00:05:22,445
Debe haber una solución.
Todos los problemas la tienen.
54
00:05:22,530 --> 00:05:24,370
Ben, ¿qué opinas?
55
00:05:25,283 --> 00:05:26,203
¿Ben?
56
00:05:27,201 --> 00:05:28,081
¡Ben!
57
00:05:29,203 --> 00:05:31,503
- ¡Oye, chico de la selva!
- ¿Eh?
58
00:05:32,248 --> 00:05:33,248
¿Qué te parece?
59
00:05:33,666 --> 00:05:37,996
Sí, lo que has dicho.
60
00:05:38,546 --> 00:05:42,296
¿De verdad? ¿Crees que
una catapulta humana es la mejor idea?
61
00:05:42,550 --> 00:05:45,300
¡Oh! No. Eso es ridículo.
62
00:05:45,386 --> 00:05:47,466
Como dice Darius, la balsa es lo mejor.
63
00:05:47,555 --> 00:05:49,385
- ¡Gracias!
- Bien.
64
00:05:49,474 --> 00:05:52,814
Ya que no hay otras opciones,
haremos otra balsa.
65
00:05:52,894 --> 00:05:53,734
¡Genial!
66
00:05:53,811 --> 00:05:57,071
¿En dónde no hemos buscado una vela aún?
67
00:05:57,148 --> 00:05:59,728
Qué pena que no podamos subir al Mirador
68
00:05:59,817 --> 00:06:02,487
y planear en ala delta hasta Costa Rica.
69
00:06:02,570 --> 00:06:03,990
Sería estupendo.
70
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Espera, ¿qué es el Mirador?
71
00:06:06,365 --> 00:06:08,735
Está en las montañas. Es una pasada.
72
00:06:08,826 --> 00:06:12,656
Tienen alas delta y todo.
Solía ir allí todo el tiempo.
73
00:06:12,747 --> 00:06:17,787
¡Alas delta! ¿Con un material literalmente
diseñado para atrapar el viento?
74
00:06:19,170 --> 00:06:20,090
¡Sí!
75
00:06:20,588 --> 00:06:24,758
¡Oye! ¡Podríamos usar eso como vela!
76
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
¡Buena idea, Kenji!
77
00:06:31,891 --> 00:06:34,311
¡Bienvenidos al Mirador!
78
00:06:36,104 --> 00:06:39,404
Bueno, el Mirador está arriba,
pero ya me entendéis.
79
00:06:39,482 --> 00:06:42,862
- ¿Cómo llegamos arriba?
- Con el teleférico.
80
00:06:42,944 --> 00:06:45,244
Pero con el apagón, habrá que andar.
81
00:06:45,321 --> 00:06:49,661
No debería ser tan malo.
Calculo un viaje de uno a cinco días.
82
00:06:50,743 --> 00:06:53,123
- Eso me llevará una hora.
- ¡Genial!
83
00:06:53,204 --> 00:06:54,964
Te esperaré en la cima.
84
00:06:56,833 --> 00:06:58,083
¡Tachán!
85
00:07:00,920 --> 00:07:03,380
Paneles solares. Teleférico.
86
00:07:04,799 --> 00:07:08,759
- ¡El último en llegar es el último!
- ¡Me pido copiloto!
87
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Brooklynn.
88
00:07:20,898 --> 00:07:24,858
- Supongo que vamos a subir juntas.
- Sí.
89
00:07:35,329 --> 00:07:37,039
Después de ti.
90
00:07:37,123 --> 00:07:41,753
- No. De verdad, después de ti.
- Gracias.
91
00:07:42,295 --> 00:07:45,205
- ¡Darius, hola! ¿Vienes con nosotras?
- ¡Darius!
92
00:07:46,132 --> 00:07:47,592
Quedamos tú y yo, Ben.
93
00:07:47,925 --> 00:07:52,305
En realidad, ve adelante sin mí.
Yo me quedaré con Bulti.
94
00:07:52,597 --> 00:07:54,017
¿Estás seguro?
95
00:07:54,474 --> 00:07:56,064
Adelante. Estoy bien.
96
00:07:59,604 --> 00:08:00,694
Hola.
97
00:08:07,945 --> 00:08:10,815
Kenji, conseguid el ala delta sin mí.
98
00:08:10,907 --> 00:08:14,077
- Creo que algo le preocupa a Ben.
- ¿Qué?
99
00:08:14,160 --> 00:08:17,080
- ¡Creo que algo le preocupa a Ben!
- ¿Qué?
100
00:08:17,163 --> 00:08:19,463
¿Sabes qué? Da igual. No te preocupes.
101
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
¿Qué?
102
00:08:21,542 --> 00:08:22,382
Olvídalo.
103
00:08:23,878 --> 00:08:25,708
Oh, pensé que ibas a subir.
104
00:08:26,088 --> 00:08:28,548
No, ellos pueden solos.
105
00:08:44,565 --> 00:08:48,945
Kenji, tengo que decirte que eres
de las personas con que mejor lo paso.
106
00:08:49,362 --> 00:08:50,452
Gracias.
107
00:08:50,530 --> 00:08:54,030
Después de Yaz, Brooklynn, Darius, y Ben.
108
00:08:54,951 --> 00:08:56,871
Entonces… ¿en el top cinco?
109
00:08:57,078 --> 00:08:59,408
- ¡Ajá!
- ¡Guay!
110
00:09:02,291 --> 00:09:03,541
¡Sí!
111
00:09:21,602 --> 00:09:23,272
Entonces…
112
00:09:25,022 --> 00:09:26,402
Entonces…
113
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
¿Qué haces para divertirte en casa?
114
00:09:33,948 --> 00:09:37,538
No tengo tiempo para divertirme.
Siempre compito o entreno.
115
00:09:37,618 --> 00:09:40,078
Claro. Igual que yo.
116
00:09:40,705 --> 00:09:44,955
Oh, ¿sabes lo que es pasar
cinco horas en el gimnasio todos los días?
117
00:09:45,042 --> 00:09:47,922
¡Ojalá mi trabajo solo fuese
cinco horas al día!
118
00:09:48,004 --> 00:09:51,884
Sí, seguro que es muy difícil
cobrar por ir a sitios chulos
119
00:09:51,966 --> 00:09:54,256
y grabar vídeos en tu smartphone.
120
00:09:55,219 --> 00:09:56,759
De hecho, así es.
121
00:09:56,846 --> 00:09:59,766
¿Has escalado un glaciar, móvil en mano?
122
00:09:59,849 --> 00:10:03,349
¡No! Estaba ocupada corriendo la milla
en cuatro minutos y medio.
123
00:10:03,436 --> 00:10:04,846
Deberías probar.
124
00:10:04,937 --> 00:10:08,107
Es genial intentar agradar
a los patrocinadores y…
125
00:10:08,399 --> 00:10:09,399
Lo mismo digo.
126
00:10:09,483 --> 00:10:12,743
…sacrificando la infancia
para mantener números.
127
00:10:12,820 --> 00:10:15,700
- Sí. Igual que yo.
- ¡Vaya!
128
00:10:18,326 --> 00:10:20,866
Tenemos mucho en común.
129
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
Qué bien.
130
00:10:34,717 --> 00:10:37,717
Bueno, Ben, ¿cómo va todo?
131
00:10:38,137 --> 00:10:41,267
Bien. Hago un trineo
para que Bulti lleve el ala delta.
132
00:10:41,557 --> 00:10:43,767
Mejor hacer algo útil ya que estamos.
133
00:10:43,851 --> 00:10:46,771
Ah, un trineo para Bulti. ¡Claro!
134
00:10:48,439 --> 00:10:52,109
Además del trineo para Bulti,
¿cómo va todo?
135
00:10:52,193 --> 00:10:54,993
O sea, en serio.
136
00:10:56,489 --> 00:10:59,579
Espera. ¿Por qué me preguntas cómo estoy?
137
00:10:59,659 --> 00:11:01,699
¿Esto es idea de Kenji?
138
00:11:01,786 --> 00:11:05,956
Kenji, si me estás gastando una broma,
te vas a arrepentir.
139
00:11:06,040 --> 00:11:09,170
¡Oye! No. Nadie te está
gastando una broma.
140
00:11:09,460 --> 00:11:11,250
Kenji va en el teleférico.
141
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
Dios mío. Qué agresivo.
142
00:11:13,923 --> 00:11:15,053
Totalmente.
143
00:11:15,716 --> 00:11:19,296
Pensé que algo te preocupaba
y quería ver cómo estabas.
144
00:11:21,680 --> 00:11:22,770
No es nada.
145
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
¿Estás seguro?
146
00:11:24,975 --> 00:11:26,385
Estaré bien.
147
00:11:27,186 --> 00:11:29,686
- Eso es.
- ¿Qué?
148
00:11:30,606 --> 00:11:36,146
Dijiste que estarás bien, lo que significa
que no estás bien ahora mismo.
149
00:11:38,948 --> 00:11:41,368
Espera. ¿Has oído eso?
150
00:11:47,498 --> 00:11:49,498
Deberíamos ponernos a salvo.
151
00:11:49,583 --> 00:11:52,293
Vale, y luego me dices qué te pasa.
152
00:12:25,619 --> 00:12:27,039
Mola, ¿verdad?
153
00:12:28,956 --> 00:12:34,456
Claro, conseguiremos las alas delta.
Vosotros dos seguid mirando las cosas.
154
00:12:34,753 --> 00:12:36,053
¡Suena bien!
155
00:12:40,759 --> 00:12:42,849
Yaz, ¿por qué no te quedas aquí?
156
00:12:42,928 --> 00:12:47,138
Hice un unboxing de ala delta
en Mozambique. Mejor me encargo yo
157
00:12:47,224 --> 00:12:49,064
de lidiar con el ala delta.
158
00:12:49,351 --> 00:12:50,191
No hace falta.
159
00:12:50,269 --> 00:12:54,019
Esas alas delta parecen grandes,
mejor que sea yo, la atleta,
160
00:12:54,106 --> 00:12:55,646
quien cargue el peso.
161
00:12:56,066 --> 00:12:58,396
No, de verdad. Por favor, insisto.
162
00:12:58,486 --> 00:13:01,606
¡No! Yo insisto.
163
00:13:02,198 --> 00:13:06,448
Sabes, una vez te olvidas
de que puedes morir en cualquier momento,
164
00:13:06,535 --> 00:13:09,155
este lugar es un verdadero paraíso.
165
00:13:10,998 --> 00:13:14,078
- ¿Inseguro por tu cinta del pelo?
- No.
166
00:13:14,168 --> 00:13:16,458
- ¿No te queda desinfectante?
- Nunca.
167
00:13:16,545 --> 00:13:18,455
¿Tienes algún tipo de fobia?
168
00:13:18,547 --> 00:13:20,667
- ¡Oh, acrofobia!
- No.
169
00:13:21,133 --> 00:13:23,513
- ¿Autofobia?
- ¿Qué es eso?
170
00:13:23,594 --> 00:13:26,474
Creo que es tener miedo a estar solo.
171
00:13:26,555 --> 00:13:27,885
¿No lo tienen todos?
172
00:13:28,807 --> 00:13:30,137
Oh, sí.
173
00:13:30,226 --> 00:13:33,306
Bueno, sea lo que sea,
seguro que puedo ayudar.
174
00:13:33,395 --> 00:13:37,185
No, no puedes.
No todos los problemas tienen solución.
175
00:13:38,067 --> 00:13:39,357
Sí, los tienen.
176
00:13:40,236 --> 00:13:41,606
Esta vez no.
177
00:13:42,071 --> 00:13:45,031
Bueno, si me dices cuál es,
podemos resolverlo.
178
00:13:45,658 --> 00:13:49,118
Es por la emisión de carbono.
Te quedaste sin calzoncillos.
179
00:13:49,203 --> 00:13:52,543
No quiero dejar a Bulti otra vez.
¡Eso me pasa!
180
00:13:57,127 --> 00:14:01,627
Bueno, no tienes que dejar a Bulti.
Construiremos una balsa más grande.
181
00:14:01,715 --> 00:14:06,755
Darius, ya lo hemos intentado.
Nunca cabrá en una balsa.
182
00:14:08,597 --> 00:14:11,847
Ella tiene que quedarse aquí.
No hay otra manera.
183
00:14:16,564 --> 00:14:21,364
Cuando volvimos al campamento y la vi,
me di cuenta de que fue un error dejarla.
184
00:14:21,443 --> 00:14:24,613
Ella siempre ha estado ahí para mí, y yo…
185
00:14:24,697 --> 00:14:26,697
Simplemente la abandoné.
186
00:14:26,907 --> 00:14:28,697
No puedo… no puedo hacerlo.
187
00:14:30,244 --> 00:14:31,584
Simplemente no puedo.
188
00:14:44,174 --> 00:14:46,684
Ben, ella estará bien sin ti.
189
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
Por supuesto que lo estará.
Es una superviviente.
190
00:14:49,763 --> 00:14:50,973
Es solo que…
191
00:14:52,057 --> 00:14:53,847
No sé si yo estaré bien.
192
00:14:56,520 --> 00:15:00,360
Aprecio lo que intentas hacer,
Darius, pero algunas cosas…
193
00:15:00,816 --> 00:15:03,276
Algunas cosas no tienen arreglo.
194
00:15:25,883 --> 00:15:28,513
Tranquila. Puedo forzar la cerradura.
195
00:15:31,680 --> 00:15:34,930
Eso llevará una eternidad.
Solo necesito una piedra.
196
00:15:35,893 --> 00:15:38,023
"Solo necesito una piedra".
197
00:15:40,773 --> 00:15:42,443
¿Dónde hay una buena?
198
00:15:52,743 --> 00:15:55,623
Oh, vaya, se ve todo…
199
00:15:55,704 --> 00:15:58,624
árboles, árboles,
200
00:15:58,999 --> 00:16:03,129
más árboles, selva, playa…
201
00:16:04,129 --> 00:16:06,969
Kenji, mira esto, ¡rápido!
202
00:16:07,049 --> 00:16:08,799
¡Allí! ¿Lo ves?
203
00:16:15,349 --> 00:16:17,519
No he tardado una eternidad.
204
00:16:18,227 --> 00:16:19,307
¿Yaz?
205
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
¿Qué pasa?
206
00:16:22,022 --> 00:16:23,402
Estas no son piedras.
207
00:16:25,484 --> 00:16:26,364
Son huevos.
208
00:16:30,614 --> 00:16:33,284
Y donde hay huevos, hay…
209
00:16:38,455 --> 00:16:39,785
¡Al teleférico!
210
00:16:40,290 --> 00:16:42,080
¡Hay que salir de aquí!
211
00:16:57,016 --> 00:16:59,766
Bonito y espeluznante pájaro.
212
00:17:08,861 --> 00:17:10,991
¿Por qué hace eso?
213
00:17:33,677 --> 00:17:35,597
Oh, venga ya.
214
00:17:35,679 --> 00:17:37,639
- ¡Rápido!
- ¡Vamos!
215
00:17:57,159 --> 00:17:58,539
¡Se están acercando!
216
00:18:09,713 --> 00:18:11,263
¿Hay otra forma de bajar?
217
00:18:15,636 --> 00:18:18,056
- No hay otra opción.
- No.
218
00:18:18,764 --> 00:18:19,684
Eso es.
219
00:18:59,638 --> 00:19:01,808
- ¡Hay que acelerar!
- ¿Cómo?
220
00:19:01,890 --> 00:19:04,310
¡Esto no tiene un pedal para acelerar!
221
00:19:06,019 --> 00:19:06,849
¡Izquierda!
222
00:19:08,438 --> 00:19:10,728
¡Vienen! ¡A la derecha, ahora!
223
00:19:13,235 --> 00:19:14,815
¡Vamos a esa nube!
224
00:19:29,168 --> 00:19:30,878
¡Creo que los despistamos!
225
00:19:51,023 --> 00:19:52,273
¿Yaz? ¡Brooklynn!
226
00:19:52,357 --> 00:19:54,147
¡Darius, cuidado!
227
00:20:28,310 --> 00:20:32,940
- ¡Vaya!
- Eso ha sido impresionante.
228
00:20:33,190 --> 00:20:38,450
O sea, no tan impresionante como Yaz y yo
volando lejos del peligro, pero…
229
00:20:45,035 --> 00:20:48,245
¡Oh, me encanta
cuando todos estamos vivos!
230
00:20:48,330 --> 00:20:51,210
¡Sí! ¡Chúpate esa, Isla Dinosaurio!
231
00:20:58,465 --> 00:21:01,175
Está un poco rasgada,
pero podemos arreglarla.
232
00:21:01,260 --> 00:21:03,800
Será la vela perfecta del próximo barco.
233
00:21:04,263 --> 00:21:06,683
¡Barco!
234
00:21:07,474 --> 00:21:08,604
¡Barco!
235
00:21:13,855 --> 00:21:15,145
¿De qué hablamos?
236
00:21:15,232 --> 00:21:19,112
- ¡Vimos el barco de Tiff y Mitch!
- En unas rocas por la costa.
237
00:21:19,194 --> 00:21:20,904
¡Podemos llegar a él!
238
00:21:29,204 --> 00:21:30,214
¡Sí!
239
00:21:31,623 --> 00:21:34,423
¡Ese barco es bastante grande para Bulti!
240
00:21:36,086 --> 00:21:40,416
Darius, supongo que tenías razón,
cada problema tiene una solución.
241
00:21:57,399 --> 00:22:01,029
¿Recuerdas cuando corrimos
hacia el extraño bicho volador?
242
00:22:01,111 --> 00:22:05,121
- ¡No! ¡Ya lo bloqueé!
- Por eso estoy aquí para recordártelo.
243
00:22:05,657 --> 00:22:07,407
¡No!
244
00:22:07,492 --> 00:22:10,952
Háblame de las competencias
de atletismo. ¿Cómo son?
245
00:22:11,204 --> 00:22:14,674
¿Competencias?
Querrás decir competiciones, ¿no?
246
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
¡Venga ya! Por lo menos lo he intentado.
247
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Subtítulos: Oscar López de Ahumada