1 00:00:07,048 --> 00:00:10,928 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,093 BASADO EN LA NOVELA PARQUE JURÁSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,392 --> 00:01:00,482 ¡Oye! 4 00:01:28,004 --> 00:01:29,804 Adiós, Jurassic World. 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,402 Adiós, Bulti. 6 00:01:52,237 --> 00:01:55,737 ¡Hasta nunca, estúpida Isla Dinosaurio! 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,914 ¿Pensaste que podías comernos? ¡Ni de broma! 8 00:01:58,993 --> 00:02:01,333 ¿Creías poder pisotearnos? ¡Pues no! 9 00:02:01,412 --> 00:02:05,542 ¡Sí! ¿Creías poder hundirnos en la miseria? ¡Imposible! 10 00:02:05,625 --> 00:02:06,535 ¡Sí! 11 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 Para ser justos, la isla me hundió en la miseria. 12 00:02:12,632 --> 00:02:16,182 Pero entonces derroté a Toro. 13 00:02:16,845 --> 00:02:20,925 - Otra vez no. - Bueno, a Bulti le gusta que lo cuente. 14 00:02:27,272 --> 00:02:28,402 ¿Chicos? 15 00:02:32,068 --> 00:02:34,488 ¡Asegurad las amarras! 16 00:02:34,946 --> 00:02:37,526 - ¿Cómo? - No lo sé. ¿Tirando de ellas? 17 00:02:37,866 --> 00:02:39,986 ¿No tenías experiencia con balsas? 18 00:02:40,076 --> 00:02:42,826 Dije que sabía un poco de balsas. ¡Un poco! 19 00:02:43,163 --> 00:02:46,293 ¡Oh! Solo unos pocos moriremos. 20 00:02:46,374 --> 00:02:48,924 Hay viento fuerte. Atravesemos a toda vela. 21 00:03:22,744 --> 00:03:26,754 ¿Bulti? ¡Bulti, hemos vuelto! 22 00:03:26,831 --> 00:03:27,751 ¿Bulti? 23 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 ¿Bulti? ¡Oh! 24 00:03:40,595 --> 00:03:41,965 Lo siento, Bulti. 25 00:03:42,305 --> 00:03:43,675 Te he echado de menos. 26 00:03:44,933 --> 00:03:47,353 ¡Vamos, chicos! ¡Reunión de campamento! 27 00:03:48,019 --> 00:03:49,269 ¿Otra? 28 00:03:53,900 --> 00:03:56,440 No te preocupes. Volveré enseguida. 29 00:04:00,782 --> 00:04:04,622 La parte buena, no hay señales de compis en el campamento. 30 00:04:04,702 --> 00:04:06,082 Eso es bueno. 31 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 La parte mala, el primer intento de escape en balsa fue… 32 00:04:09,666 --> 00:04:10,626 - Húmedo. - ¿Mal? 33 00:04:10,708 --> 00:04:11,998 No funcionó. 34 00:04:12,627 --> 00:04:14,997 No fue un desastre total. 35 00:04:15,255 --> 00:04:19,875 Perdimos la balsa y casi nos ahogamos. ¿Cómo no es eso un desastre? 36 00:04:19,968 --> 00:04:22,468 No nos comieron los dinosaurios. 37 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 Darius, estamos sin opciones. 38 00:04:24,681 --> 00:04:29,141 Probamos con kayaks, girosferas, más girosferas, 39 00:04:29,394 --> 00:04:33,234 el plan malo de Yaz de aprender a pilotar un helicóptero… 40 00:04:34,148 --> 00:04:36,728 ¿Y qué hay de la peor idea de Brooklynn 41 00:04:37,068 --> 00:04:41,108 de volver a los túneles y buscar un teléfono? 42 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 ¿Algo que no hayamos intentado? 43 00:04:48,288 --> 00:04:52,458 - Voy a decirlo una vez más… - No construiremos una catapulta humana. 44 00:04:52,542 --> 00:04:55,802 ¿Cómo sabemos que no se puede si nunca lo intentamos? 45 00:04:55,878 --> 00:04:59,508 - Creo que tu idea es divertida al menos. - Gracias, Sammy. 46 00:04:59,590 --> 00:05:04,510 - Y siempre aprecio tu optimismo. - ¡Gracias, Kenji! 47 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 Sigo pensando que un barco es lo mejor. 48 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 Pero con mejores velas. 49 00:05:09,767 --> 00:05:12,347 No es por fastidiar, pero tardamos semanas 50 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 en encontrar suficiente tela. 51 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 Y aunque encontremos una vela, 52 00:05:16,691 --> 00:05:18,861 ¿qué nos salvará de olas asesinas? 53 00:05:19,235 --> 00:05:22,445 Debe haber una solución. Todos los problemas la tienen. 54 00:05:22,530 --> 00:05:24,370 Ben, ¿qué opinas? 55 00:05:25,283 --> 00:05:26,203 ¿Ben? 56 00:05:27,201 --> 00:05:28,081 ¡Ben! 57 00:05:29,203 --> 00:05:31,503 - ¡Oye, chico de la selva! - ¿Eh? 58 00:05:32,248 --> 00:05:33,248 ¿Qué te parece? 59 00:05:33,666 --> 00:05:37,996 Sí, lo que has dicho. 60 00:05:38,546 --> 00:05:42,296 ¿De verdad? ¿Crees que una catapulta humana es la mejor idea? 61 00:05:42,550 --> 00:05:45,300 ¡Oh! No. Eso es ridículo. 62 00:05:45,386 --> 00:05:47,466 Como dice Darius, la balsa es lo mejor. 63 00:05:47,555 --> 00:05:49,385 - ¡Gracias! - Bien. 64 00:05:49,474 --> 00:05:52,814 Ya que no hay otras opciones, haremos otra balsa. 65 00:05:52,894 --> 00:05:53,734 ¡Genial! 66 00:05:53,811 --> 00:05:57,071 ¿En dónde no hemos buscado una vela aún? 67 00:05:57,148 --> 00:05:59,728 Qué pena que no podamos subir al Mirador 68 00:05:59,817 --> 00:06:02,487 y planear en ala delta hasta Costa Rica. 69 00:06:02,570 --> 00:06:03,990 Sería estupendo. 70 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Espera, ¿qué es el Mirador? 71 00:06:06,365 --> 00:06:08,735 Está en las montañas. Es una pasada. 72 00:06:08,826 --> 00:06:12,656 Tienen alas delta y todo. Solía ir allí todo el tiempo. 73 00:06:12,747 --> 00:06:17,787 ¡Alas delta! ¿Con un material literalmente diseñado para atrapar el viento? 74 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 ¡Sí! 75 00:06:20,588 --> 00:06:24,758 ¡Oye! ¡Podríamos usar eso como vela! 76 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 ¡Buena idea, Kenji! 77 00:06:31,891 --> 00:06:34,311 ¡Bienvenidos al Mirador! 78 00:06:36,104 --> 00:06:39,404 Bueno, el Mirador está arriba, pero ya me entendéis. 79 00:06:39,482 --> 00:06:42,862 - ¿Cómo llegamos arriba? - Con el teleférico. 80 00:06:42,944 --> 00:06:45,244 Pero con el apagón, habrá que andar. 81 00:06:45,321 --> 00:06:49,661 No debería ser tan malo. Calculo un viaje de uno a cinco días. 82 00:06:50,743 --> 00:06:53,123 - Eso me llevará una hora. - ¡Genial! 83 00:06:53,204 --> 00:06:54,964 Te esperaré en la cima. 84 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 ¡Tachán! 85 00:07:00,920 --> 00:07:03,380 Paneles solares. Teleférico. 86 00:07:04,799 --> 00:07:08,759 - ¡El último en llegar es el último! - ¡Me pido copiloto! 87 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Brooklynn. 88 00:07:20,898 --> 00:07:24,858 - Supongo que vamos a subir juntas. - Sí. 89 00:07:35,329 --> 00:07:37,039 Después de ti. 90 00:07:37,123 --> 00:07:41,753 - No. De verdad, después de ti. - Gracias. 91 00:07:42,295 --> 00:07:45,205 - ¡Darius, hola! ¿Vienes con nosotras? - ¡Darius! 92 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Quedamos tú y yo, Ben. 93 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 En realidad, ve adelante sin mí. Yo me quedaré con Bulti. 94 00:07:52,597 --> 00:07:54,017 ¿Estás seguro? 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,064 Adelante. Estoy bien. 96 00:07:59,604 --> 00:08:00,694 Hola. 97 00:08:07,945 --> 00:08:10,815 Kenji, conseguid el ala delta sin mí. 98 00:08:10,907 --> 00:08:14,077 - Creo que algo le preocupa a Ben. - ¿Qué? 99 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 - ¡Creo que algo le preocupa a Ben! - ¿Qué? 100 00:08:17,163 --> 00:08:19,463 ¿Sabes qué? Da igual. No te preocupes. 101 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 ¿Qué? 102 00:08:21,542 --> 00:08:22,382 Olvídalo. 103 00:08:23,878 --> 00:08:25,708 Oh, pensé que ibas a subir. 104 00:08:26,088 --> 00:08:28,548 No, ellos pueden solos. 105 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Kenji, tengo que decirte que eres de las personas con que mejor lo paso. 106 00:08:49,362 --> 00:08:50,452 Gracias. 107 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 Después de Yaz, Brooklynn, Darius, y Ben. 108 00:08:54,951 --> 00:08:56,871 Entonces… ¿en el top cinco? 109 00:08:57,078 --> 00:08:59,408 - ¡Ajá! - ¡Guay! 110 00:09:02,291 --> 00:09:03,541 ¡Sí! 111 00:09:21,602 --> 00:09:23,272 Entonces… 112 00:09:25,022 --> 00:09:26,402 Entonces… 113 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 ¿Qué haces para divertirte en casa? 114 00:09:33,948 --> 00:09:37,538 No tengo tiempo para divertirme. Siempre compito o entreno. 115 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 Claro. Igual que yo. 116 00:09:40,705 --> 00:09:44,955 Oh, ¿sabes lo que es pasar cinco horas en el gimnasio todos los días? 117 00:09:45,042 --> 00:09:47,922 ¡Ojalá mi trabajo solo fuese cinco horas al día! 118 00:09:48,004 --> 00:09:51,884 Sí, seguro que es muy difícil cobrar por ir a sitios chulos 119 00:09:51,966 --> 00:09:54,256 y grabar vídeos en tu smartphone. 120 00:09:55,219 --> 00:09:56,759 De hecho, así es. 121 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 ¿Has escalado un glaciar, móvil en mano? 122 00:09:59,849 --> 00:10:03,349 ¡No! Estaba ocupada corriendo la milla en cuatro minutos y medio. 123 00:10:03,436 --> 00:10:04,846 Deberías probar. 124 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Es genial intentar agradar a los patrocinadores y… 125 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 Lo mismo digo. 126 00:10:09,483 --> 00:10:12,743 …sacrificando la infancia para mantener números. 127 00:10:12,820 --> 00:10:15,700 - Sí. Igual que yo. - ¡Vaya! 128 00:10:18,326 --> 00:10:20,866 Tenemos mucho en común. 129 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 Qué bien. 130 00:10:34,717 --> 00:10:37,717 Bueno, Ben, ¿cómo va todo? 131 00:10:38,137 --> 00:10:41,267 Bien. Hago un trineo para que Bulti lleve el ala delta. 132 00:10:41,557 --> 00:10:43,767 Mejor hacer algo útil ya que estamos. 133 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 Ah, un trineo para Bulti. ¡Claro! 134 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 Además del trineo para Bulti, ¿cómo va todo? 135 00:10:52,193 --> 00:10:54,993 O sea, en serio. 136 00:10:56,489 --> 00:10:59,579 Espera. ¿Por qué me preguntas cómo estoy? 137 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 ¿Esto es idea de Kenji? 138 00:11:01,786 --> 00:11:05,956 Kenji, si me estás gastando una broma, te vas a arrepentir. 139 00:11:06,040 --> 00:11:09,170 ¡Oye! No. Nadie te está gastando una broma. 140 00:11:09,460 --> 00:11:11,250 Kenji va en el teleférico. 141 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 Dios mío. Qué agresivo. 142 00:11:13,923 --> 00:11:15,053 Totalmente. 143 00:11:15,716 --> 00:11:19,296 Pensé que algo te preocupaba y quería ver cómo estabas. 144 00:11:21,680 --> 00:11:22,770 No es nada. 145 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 ¿Estás seguro? 146 00:11:24,975 --> 00:11:26,385 Estaré bien. 147 00:11:27,186 --> 00:11:29,686 - Eso es. - ¿Qué? 148 00:11:30,606 --> 00:11:36,146 Dijiste que estarás bien, lo que significa que no estás bien ahora mismo. 149 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 Espera. ¿Has oído eso? 150 00:11:47,498 --> 00:11:49,498 Deberíamos ponernos a salvo. 151 00:11:49,583 --> 00:11:52,293 Vale, y luego me dices qué te pasa. 152 00:12:25,619 --> 00:12:27,039 Mola, ¿verdad? 153 00:12:28,956 --> 00:12:34,456 Claro, conseguiremos las alas delta. Vosotros dos seguid mirando las cosas. 154 00:12:34,753 --> 00:12:36,053 ¡Suena bien! 155 00:12:40,759 --> 00:12:42,849 Yaz, ¿por qué no te quedas aquí? 156 00:12:42,928 --> 00:12:47,138 Hice un unboxing de ala delta en Mozambique. Mejor me encargo yo 157 00:12:47,224 --> 00:12:49,064 de lidiar con el ala delta. 158 00:12:49,351 --> 00:12:50,191 No hace falta. 159 00:12:50,269 --> 00:12:54,019 Esas alas delta parecen grandes, mejor que sea yo, la atleta, 160 00:12:54,106 --> 00:12:55,646 quien cargue el peso. 161 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 No, de verdad. Por favor, insisto. 162 00:12:58,486 --> 00:13:01,606 ¡No! Yo insisto. 163 00:13:02,198 --> 00:13:06,448 Sabes, una vez te olvidas de que puedes morir en cualquier momento, 164 00:13:06,535 --> 00:13:09,155 este lugar es un verdadero paraíso. 165 00:13:10,998 --> 00:13:14,078 - ¿Inseguro por tu cinta del pelo? - No. 166 00:13:14,168 --> 00:13:16,458 - ¿No te queda desinfectante? - Nunca. 167 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 ¿Tienes algún tipo de fobia? 168 00:13:18,547 --> 00:13:20,667 - ¡Oh, acrofobia! - No. 169 00:13:21,133 --> 00:13:23,513 - ¿Autofobia? - ¿Qué es eso? 170 00:13:23,594 --> 00:13:26,474 Creo que es tener miedo a estar solo. 171 00:13:26,555 --> 00:13:27,885 ¿No lo tienen todos? 172 00:13:28,807 --> 00:13:30,137 Oh, sí. 173 00:13:30,226 --> 00:13:33,306 Bueno, sea lo que sea, seguro que puedo ayudar. 174 00:13:33,395 --> 00:13:37,185 No, no puedes. No todos los problemas tienen solución. 175 00:13:38,067 --> 00:13:39,357 Sí, los tienen. 176 00:13:40,236 --> 00:13:41,606 Esta vez no. 177 00:13:42,071 --> 00:13:45,031 Bueno, si me dices cuál es, podemos resolverlo. 178 00:13:45,658 --> 00:13:49,118 Es por la emisión de carbono. Te quedaste sin calzoncillos. 179 00:13:49,203 --> 00:13:52,543 No quiero dejar a Bulti otra vez. ¡Eso me pasa! 180 00:13:57,127 --> 00:14:01,627 Bueno, no tienes que dejar a Bulti. Construiremos una balsa más grande. 181 00:14:01,715 --> 00:14:06,755 Darius, ya lo hemos intentado. Nunca cabrá en una balsa. 182 00:14:08,597 --> 00:14:11,847 Ella tiene que quedarse aquí. No hay otra manera. 183 00:14:16,564 --> 00:14:21,364 Cuando volvimos al campamento y la vi, me di cuenta de que fue un error dejarla. 184 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 Ella siempre ha estado ahí para mí, y yo… 185 00:14:24,697 --> 00:14:26,697 Simplemente la abandoné. 186 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 No puedo… no puedo hacerlo. 187 00:14:30,244 --> 00:14:31,584 Simplemente no puedo. 188 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 Ben, ella estará bien sin ti. 189 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Por supuesto que lo estará. Es una superviviente. 190 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 Es solo que… 191 00:14:52,057 --> 00:14:53,847 No sé si yo estaré bien. 192 00:14:56,520 --> 00:15:00,360 Aprecio lo que intentas hacer, Darius, pero algunas cosas… 193 00:15:00,816 --> 00:15:03,276 Algunas cosas no tienen arreglo. 194 00:15:25,883 --> 00:15:28,513 Tranquila. Puedo forzar la cerradura. 195 00:15:31,680 --> 00:15:34,930 Eso llevará una eternidad. Solo necesito una piedra. 196 00:15:35,893 --> 00:15:38,023 "Solo necesito una piedra". 197 00:15:40,773 --> 00:15:42,443 ¿Dónde hay una buena? 198 00:15:52,743 --> 00:15:55,623 Oh, vaya, se ve todo… 199 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 árboles, árboles, 200 00:15:58,999 --> 00:16:03,129 más árboles, selva, playa… 201 00:16:04,129 --> 00:16:06,969 Kenji, mira esto, ¡rápido! 202 00:16:07,049 --> 00:16:08,799 ¡Allí! ¿Lo ves? 203 00:16:15,349 --> 00:16:17,519 No he tardado una eternidad. 204 00:16:18,227 --> 00:16:19,307 ¿Yaz? 205 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 ¿Qué pasa? 206 00:16:22,022 --> 00:16:23,402 Estas no son piedras. 207 00:16:25,484 --> 00:16:26,364 Son huevos. 208 00:16:30,614 --> 00:16:33,284 Y donde hay huevos, hay… 209 00:16:38,455 --> 00:16:39,785 ¡Al teleférico! 210 00:16:40,290 --> 00:16:42,080 ¡Hay que salir de aquí! 211 00:16:57,016 --> 00:16:59,766 Bonito y espeluznante pájaro. 212 00:17:08,861 --> 00:17:10,991 ¿Por qué hace eso? 213 00:17:33,677 --> 00:17:35,597 Oh, venga ya. 214 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 - ¡Rápido! - ¡Vamos! 215 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 ¡Se están acercando! 216 00:18:09,713 --> 00:18:11,263 ¿Hay otra forma de bajar? 217 00:18:15,636 --> 00:18:18,056 - No hay otra opción. - No. 218 00:18:18,764 --> 00:18:19,684 Eso es. 219 00:18:59,638 --> 00:19:01,808 - ¡Hay que acelerar! - ¿Cómo? 220 00:19:01,890 --> 00:19:04,310 ¡Esto no tiene un pedal para acelerar! 221 00:19:06,019 --> 00:19:06,849 ¡Izquierda! 222 00:19:08,438 --> 00:19:10,728 ¡Vienen! ¡A la derecha, ahora! 223 00:19:13,235 --> 00:19:14,815 ¡Vamos a esa nube! 224 00:19:29,168 --> 00:19:30,878 ¡Creo que los despistamos! 225 00:19:51,023 --> 00:19:52,273 ¿Yaz? ¡Brooklynn! 226 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 ¡Darius, cuidado! 227 00:20:28,310 --> 00:20:32,940 - ¡Vaya! - Eso ha sido impresionante. 228 00:20:33,190 --> 00:20:38,450 O sea, no tan impresionante como Yaz y yo volando lejos del peligro, pero… 229 00:20:45,035 --> 00:20:48,245 ¡Oh, me encanta cuando todos estamos vivos! 230 00:20:48,330 --> 00:20:51,210 ¡Sí! ¡Chúpate esa, Isla Dinosaurio! 231 00:20:58,465 --> 00:21:01,175 Está un poco rasgada, pero podemos arreglarla. 232 00:21:01,260 --> 00:21:03,800 Será la vela perfecta del próximo barco. 233 00:21:04,263 --> 00:21:06,683 ¡Barco! 234 00:21:07,474 --> 00:21:08,604 ¡Barco! 235 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 ¿De qué hablamos? 236 00:21:15,232 --> 00:21:19,112 - ¡Vimos el barco de Tiff y Mitch! - En unas rocas por la costa. 237 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 ¡Podemos llegar a él! 238 00:21:29,204 --> 00:21:30,214 ¡Sí! 239 00:21:31,623 --> 00:21:34,423 ¡Ese barco es bastante grande para Bulti! 240 00:21:36,086 --> 00:21:40,416 Darius, supongo que tenías razón, cada problema tiene una solución. 241 00:21:57,399 --> 00:22:01,029 ¿Recuerdas cuando corrimos hacia el extraño bicho volador? 242 00:22:01,111 --> 00:22:05,121 - ¡No! ¡Ya lo bloqueé! - Por eso estoy aquí para recordártelo. 243 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 ¡No! 244 00:22:07,492 --> 00:22:10,952 Háblame de las competencias de atletismo. ¿Cómo son? 245 00:22:11,204 --> 00:22:14,674 ¿Competencias? Querrás decir competiciones, ¿no? 246 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 ¡Venga ya! Por lo menos lo he intentado. 247 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Subtítulos: Oscar López de Ahumada