1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,223 PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:01:28,004 --> 00:01:29,804 Sbohem, Jurský světe. 4 00:01:43,812 --> 00:01:45,402 Sbohem, Hrbolko. 5 00:01:52,237 --> 00:01:55,737 Na neviděnou, pitomej dinosauří ostrove! 6 00:01:55,824 --> 00:01:58,914 Myslel sis, že se necháme sežrat? To těžko! 7 00:01:58,993 --> 00:02:01,333 Nebo že se dáme zadupat? Ani náhodou! 8 00:02:01,412 --> 00:02:05,542 Jo! Myslel sis, že zničíš naše odhodlání? Nemožné! 9 00:02:05,625 --> 00:02:06,535 Jo! 10 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 Upřímně, mé odhodlání ten ostrov trochu zničil. 11 00:02:12,632 --> 00:02:16,182 Ale pak jsem porazil Tora. 12 00:02:16,845 --> 00:02:20,925 - A je to tu zase. - Hrbolce se to vyprávění líbí. 13 00:02:27,272 --> 00:02:28,402 Lidi? 14 00:02:32,068 --> 00:02:34,858 Všichni zajistěte liány! 15 00:02:34,946 --> 00:02:37,776 - Jak? - Já nevím. Zatáhni za ně? 16 00:02:37,866 --> 00:02:39,986 Říkala jsi, že umíš plachtit! 17 00:02:40,076 --> 00:02:43,076 Říkala jsem trochu plachtit. Trochu! 18 00:02:43,163 --> 00:02:46,293 Aha. Takže jen trochu umřeme. 19 00:02:46,374 --> 00:02:48,924 Vítr je silný. Nemůžeme to jen tak přečkat. 20 00:03:22,744 --> 00:03:26,754 Hrbolko? Hrbolko, jsme zpátky! 21 00:03:26,831 --> 00:03:27,751 Hrbolko? 22 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Hrbolko? Klídek. 23 00:03:40,595 --> 00:03:42,215 Promiň, Hrbolko. 24 00:03:42,305 --> 00:03:43,675 Taky jsi mi chyběla. 25 00:03:44,933 --> 00:03:47,353 Pojďte sem, lidi! Táborová porada. 26 00:03:48,019 --> 00:03:49,269 Další? 27 00:03:53,900 --> 00:03:56,440 Neboj. Hned budu zpátky. 28 00:04:00,782 --> 00:04:04,622 Dobrá zpráva je, že v okolí tábora stále nejsou známky compíků, 29 00:04:04,702 --> 00:04:06,082 to je fajn. 30 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Špatná zpráva je, že první pokus odplout na voru byl… 31 00:04:09,666 --> 00:04:10,626 - Mokrý. - Zlý? 32 00:04:10,708 --> 00:04:11,998 Nevyšel. 33 00:04:12,627 --> 00:04:15,167 Nebyla to úplná katastrofa. 34 00:04:15,255 --> 00:04:19,875 Přišli jsme o vor a skoro se utopili. To snad není katastrofa? 35 00:04:19,968 --> 00:04:22,638 Nesežrali nás dinosauři? 36 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 Dariusi, došly nám možnosti. 37 00:04:24,681 --> 00:04:29,311 Zkoušeli jsme kajaky, gyrosféry, další gyrosféry, 38 00:04:29,394 --> 00:04:33,234 Yasminin špatný plán „najdeme si helikoptéru a odletíme“… 39 00:04:34,148 --> 00:04:36,988 Jo, a co Brooklynnin ještě horší nápad 40 00:04:37,068 --> 00:04:41,108 „vraťme se do tunelů a zkusme najít telefon“? 41 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 No tak! Co jsme ještě nezkoušeli? 42 00:04:48,288 --> 00:04:52,458 - Nahodím to ještě jednou… - Nebudeme stavět lidský katapult. 43 00:04:52,542 --> 00:04:55,802 Jak víme, že to nejde, když jsme to ani nezkusili? 44 00:04:55,878 --> 00:04:59,508 - Podle mě to aspoň zní zábavně. - Díky, Sammy. 45 00:04:59,590 --> 00:05:04,510 - Vždycky si cením tvého optimismu. - Páni, díky, Kenji! 46 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 Chápu, ale pořád myslím, že řešením bude člun. 47 00:05:07,890 --> 00:05:09,680 Stačí lepší plachta. 48 00:05:09,767 --> 00:05:12,347 Nechci prudit, ale trvalo nám týdny 49 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 najít dost látky na minulou plachtu. 50 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 A i kdybychom našli plachtu, 51 00:05:16,691 --> 00:05:19,151 zachrání nás před další obří vlnou? 52 00:05:19,235 --> 00:05:22,445 Nějak to jít musí. Každý problém má řešení. 53 00:05:22,530 --> 00:05:24,370 Bene, co myslíš? 54 00:05:25,283 --> 00:05:26,203 Bene? 55 00:05:27,201 --> 00:05:28,081 Bene! 56 00:05:29,203 --> 00:05:31,503 - Hej, Tarzane! - Co? 57 00:05:32,248 --> 00:05:33,578 Co myslíš? 58 00:05:33,666 --> 00:05:37,996 Jo, jak jsi říkal. 59 00:05:38,546 --> 00:05:42,466 Fakt? Myslíš, že nejlepší nápad je lidský katapult? 60 00:05:42,550 --> 00:05:45,300 Aha! Ne. To je směšné. 61 00:05:45,386 --> 00:05:47,466 Darius má pravdu, řešením je člun. 62 00:05:47,555 --> 00:05:49,385 - Díky! - Fajn. 63 00:05:49,474 --> 00:05:52,814 Protože jiné možnosti nemáme, volíme člun. 64 00:05:52,894 --> 00:05:53,734 Paráda! 65 00:05:53,811 --> 00:05:57,071 Takže, kde jsme ještě plachtu nehledali? 66 00:05:57,148 --> 00:05:59,728 Škoda, že nemůžeme jít na Vyhlídku 67 00:05:59,817 --> 00:06:02,487 a doletět na rogalu až do Kostariky. 68 00:06:02,570 --> 00:06:04,280 To by bylo cool. 69 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Počkat, co je Vyhlídka? 70 00:06:06,365 --> 00:06:08,735 Nahoře v horách, na západě. Je super. 71 00:06:08,826 --> 00:06:12,656 Mají tam rogala a všechno možné. Býval jsem tam pečený vařený. 72 00:06:12,747 --> 00:06:17,787 Rogala! Myslíš tím materiál, který je přímo dělaný na plachtění ve větru? 73 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 Jo! 74 00:06:20,588 --> 00:06:24,758 Hej! To bychom mohli použít jako plachtu! 75 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 Dobrý nápad, Kenji! 76 00:06:31,891 --> 00:06:34,311 Vítejte na Vyhlídce. 77 00:06:36,104 --> 00:06:39,404 No, popravdě, Vyhlídka je tam nahoře, ale chápete. 78 00:06:39,482 --> 00:06:42,862 - Jak se tam nahoru dostaneme? - Obvykle lanovkou. 79 00:06:42,944 --> 00:06:45,244 Ale když nejede proud, musíte pěšky. 80 00:06:45,321 --> 00:06:49,661 Nebude to tak hrozné. Výšlap na jeden až pět dní. 81 00:06:50,743 --> 00:06:53,123 - Dám to za hodinu. - Super! 82 00:06:53,204 --> 00:06:54,964 Počkám na vás nahoře. 83 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Ta-dá! 84 00:07:00,920 --> 00:07:03,380 Solární panely. Lanovka. 85 00:07:04,799 --> 00:07:08,759 - Kdo tam bude poslední, bude poslední! - Sedím vpředu! 86 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Brooklynn. 87 00:07:20,898 --> 00:07:24,858 - Asi pojedeme spolu. - Jo. 88 00:07:35,329 --> 00:07:37,039 Až po tobě. 89 00:07:37,123 --> 00:07:41,753 - Ne. Vážně, až po tobě. - Díky. 90 00:07:42,295 --> 00:07:45,205 - Hej, Dariusi! Chceš jet s námi? - Dariusi! 91 00:07:46,132 --> 00:07:47,842 Asi jedeme spolu, Bene. 92 00:07:47,925 --> 00:07:52,505 Vlastně jeďte beze mě. Zůstanu tady s Hrbolkou. 93 00:07:52,597 --> 00:07:54,387 Určitě? 94 00:07:54,474 --> 00:07:56,064 Jen jeďte. Jsem v pohodě. 95 00:07:59,604 --> 00:08:00,694 Ahoj. 96 00:08:07,945 --> 00:08:10,815 Kenji? Sežeňte to rogalo beze mě. 97 00:08:10,907 --> 00:08:14,077 - Myslím, že Bena něco žere. - Cože? 98 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 - Myslím, že Bena něco žere. - Cože? 99 00:08:17,163 --> 00:08:19,463 Víš co? Nech to být. 100 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 Cože? 101 00:08:21,542 --> 00:08:22,382 Zapomeň na to. 102 00:08:23,878 --> 00:08:26,008 Myslel jsem, že jedeš nahoru. 103 00:08:26,088 --> 00:08:28,548 Ne, oni to zvládnou. 104 00:08:44,565 --> 00:08:49,275 Kenji, musím říct, že s tebou fakt ráda trávím čas. 105 00:08:49,362 --> 00:08:50,452 Díky. 106 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 Hned vedle Yaz, Brooklynn, Dariuse a Bena. 107 00:08:54,951 --> 00:08:56,991 Takže… jsem v první pětce? 108 00:08:57,078 --> 00:08:59,408 - No jo! - Boží! 109 00:09:02,291 --> 00:09:03,541 Jo! 110 00:09:21,602 --> 00:09:23,272 Takže… 111 00:09:25,022 --> 00:09:26,402 Takže… 112 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 Co doma děláš pro zábavu? 113 00:09:33,948 --> 00:09:37,538 Moc volného času nemám. Pořád jsem na závodech nebo trénuju. 114 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 Jasně. Tomu rozumím. 115 00:09:40,705 --> 00:09:44,955 Jo? Víš, jaké to je trávit denně pět hodin v tělocvičně? 116 00:09:45,042 --> 00:09:47,922 Kéž by moje práce zabrala jen pět hodin denně! 117 00:09:48,004 --> 00:09:51,884 Jasně, musí být fakt těžké dostávat peníze za to, že cestuješ 118 00:09:51,966 --> 00:09:54,256 a nahráváš videa do smartphonu. 119 00:09:55,219 --> 00:09:56,759 Vlastně to je těžké. 120 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 Udržíš telefon v klidu při lezení na ledovec? 121 00:09:59,849 --> 00:10:03,349 To nevím! Ale uběhnu míli pod čtyři a půl minuty. 122 00:10:03,436 --> 00:10:04,846 Někdy to zkus. 123 00:10:04,937 --> 00:10:08,317 Nejzábavnější je snažit se uspokojit sponzory… 124 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 To znám. 125 00:10:09,483 --> 00:10:12,743 …a obětovat dětství tomu, aby sis udržela dobrá čísla. 126 00:10:12,820 --> 00:10:15,700 - Jo. Tak nějak. - Páni! 127 00:10:18,326 --> 00:10:21,156 Máme toho tolik společného. 128 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 To je hezké. 129 00:10:34,717 --> 00:10:38,047 Tak co, Bene, jak se vede? 130 00:10:38,137 --> 00:10:41,467 Fajn. Dělám Hrbolce vlečku, aby odtáhla to rogalo. 131 00:10:41,557 --> 00:10:43,767 Aspoň chci tady dole být užitečný. 132 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 Aha, vlečka pro Hrbolku. Jasně! 133 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 A kromě té vlečky, jak se ti vede? 134 00:10:52,193 --> 00:10:54,993 Myslím, jak se ti vážně vede? 135 00:10:56,489 --> 00:10:59,579 Počkat. Proč se mě ptáš, jak se mi vede? 136 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 Navedl tě k tomu Kenji? 137 00:11:01,786 --> 00:11:05,956 Kenji, jestli si ze mě střílíš, budeš toho litovat. 138 00:11:06,040 --> 00:11:09,380 Klídek! Ne. Nikdo si z tebe nestřílí. 139 00:11:09,460 --> 00:11:11,250 Kenji odjel tou lanovkou. 140 00:11:11,921 --> 00:11:13,841 Ježíši. Jsi agresivní. 141 00:11:13,923 --> 00:11:15,053 Naprosto. 142 00:11:15,716 --> 00:11:19,296 Zdálo se mi, že tě něco žere, a chtěl jsem s tebou promluvit. 143 00:11:21,680 --> 00:11:22,770 O nic nejde. 144 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 Víš to jistě? 145 00:11:24,975 --> 00:11:26,385 Budu v pohodě. 146 00:11:27,186 --> 00:11:29,686 - Tady to máme. - Co? 147 00:11:30,606 --> 00:11:36,146 Řekl jsi, že budeš v pohodě, což znamená, že teď v pohodě nejsi. 148 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 Počkat. Slyšel jsi to? 149 00:11:47,498 --> 00:11:49,498 Radši bychom měli zmizet. 150 00:11:49,583 --> 00:11:52,293 Dobře, a pak mi řekneš, co se děje. 151 00:12:25,619 --> 00:12:27,039 Docela pecka, ne? 152 00:12:28,956 --> 00:12:34,666 Jasně, my ta rogala odtáhneme. Vy dva se tu klidně dál koukejte. 153 00:12:34,753 --> 00:12:36,053 To zní dobře! 154 00:12:40,759 --> 00:12:42,849 Yaz, co abys zůstala tady? 155 00:12:42,928 --> 00:12:47,138 Dělala jsem video o rogalech v Mosambiku, takže by se o ta rogala 156 00:12:47,224 --> 00:12:49,274 měl postarat expert jako já. 157 00:12:49,351 --> 00:12:50,191 To neřeš. 158 00:12:50,269 --> 00:12:54,019 Vypadají dost velká, takže tu dřinu nechte na někom se skvělou 159 00:12:54,106 --> 00:12:55,976 fyzičkou, jako jsem já. 160 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 Ne, vážně. Prosím, trvám na tom. 161 00:12:58,486 --> 00:13:01,606 Ne! Já na tom trvám. 162 00:13:02,198 --> 00:13:06,448 Víš, když si odmyslíš, že tady na každém kroku číhá smrtelné nebezpečí, 163 00:13:06,535 --> 00:13:09,155 je to tady opravdu jako v ráji. 164 00:13:10,998 --> 00:13:14,078 - Nejsi si jistý tou čelenkou? - Ne. 165 00:13:14,168 --> 00:13:16,458 - Došla ti dezinfekce? - Nikdy. 166 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 Máš nějakou fobii? 167 00:13:18,547 --> 00:13:21,047 - Akrofobii! - Ne. 168 00:13:21,133 --> 00:13:23,513 - Autofobii? - Co to je? 169 00:13:23,594 --> 00:13:26,474 Myslím, že to je strach z osamělosti? 170 00:13:26,555 --> 00:13:27,885 Nemá to každý? 171 00:13:28,807 --> 00:13:30,137 Asi jo. 172 00:13:30,226 --> 00:13:33,306 Ať je to cokoli, určitě ti můžu pomoct. 173 00:13:33,395 --> 00:13:37,185 Ne, nemůžeš! Ne každý problém má řešení. 174 00:13:38,067 --> 00:13:39,357 Ale ano, má. 175 00:13:40,236 --> 00:13:41,986 Tenhle ne. 176 00:13:42,071 --> 00:13:45,031 Když mi řekneš, co to je, můžeme na něco přijít. 177 00:13:45,658 --> 00:13:49,118 Zneklidňují tě emise uhlíku. Došlo ti čisté spodní prádlo. 178 00:13:49,203 --> 00:13:52,543 Nechci znovu opustit Hrbolku, chápeš? To je můj problém! 179 00:13:57,127 --> 00:14:01,627 No, nemusíš Hrbolku opustit. Postavíme větší člun. 180 00:14:01,715 --> 00:14:06,755 Dariusi, to už jsme řešili. Ona se na člun nevejde. 181 00:14:08,597 --> 00:14:11,847 Musí zůstat tady. Jinak to nejde. 182 00:14:16,564 --> 00:14:21,364 Když jsem ji po návratu do tábora uviděl, došlo mi, že byla chyba ji opustit. 183 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 Ona tady pro mě vždycky byla a já… 184 00:14:24,697 --> 00:14:26,817 Já ji jen tak opustil? 185 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 Nemůžu… to udělat znovu. 186 00:14:30,244 --> 00:14:31,584 Prostě nemůžu. 187 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 Bene, ona to bez tebe zvládne. 188 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Jistě, že zvládne. Je to bojovnice. 189 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 Jen prostě nevím… 190 00:14:52,057 --> 00:14:53,847 jestli to bez ní zvládnu já. 191 00:14:56,520 --> 00:15:00,730 Cením si tvé snahy, Dariusi, ale některé věci… 192 00:15:00,816 --> 00:15:03,276 nejde napravit. 193 00:15:25,883 --> 00:15:28,513 Klídek. Ten zámek v pohodě zmáknu. 194 00:15:31,680 --> 00:15:34,930 To bude trvat věčnost. Mně stačí kámen. 195 00:15:35,893 --> 00:15:38,023 „Mně stačí kámen.“ 196 00:15:40,773 --> 00:15:42,443 Kde je nějaký pořádný? 197 00:15:52,743 --> 00:15:55,623 Páni, vidím úplně všechno… 198 00:15:55,704 --> 00:15:58,924 stromy, stromy, 199 00:15:58,999 --> 00:16:03,129 další stromy, džungli, pláž… 200 00:16:04,129 --> 00:16:06,969 Kenji, podívej se na tohle, honem! 201 00:16:07,049 --> 00:16:08,799 Tam! Vidíš? 202 00:16:15,349 --> 00:16:17,519 Prý že to bude trvat věčnost. 203 00:16:18,227 --> 00:16:19,307 Yaz? 204 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 Co se děje? 205 00:16:22,022 --> 00:16:23,402 Tohle nejsou kameny. 206 00:16:25,484 --> 00:16:26,364 Jsou to vejce. 207 00:16:30,614 --> 00:16:33,284 A kde jsou vejce, tam jsou… 208 00:16:38,455 --> 00:16:39,785 Zpátky do lanovky! 209 00:16:40,290 --> 00:16:42,080 Musíme pryč! 210 00:16:57,016 --> 00:16:59,766 Pěkný, strašlivý ptakoještěr. 211 00:17:08,861 --> 00:17:10,991 Proč to dělá? 212 00:17:33,677 --> 00:17:35,597 Prosím! 213 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 - Honem! - Dělej! 214 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 Blíží se k nám! 215 00:18:09,713 --> 00:18:11,263 Dá se dolů dostat i jinak? 216 00:18:15,636 --> 00:18:18,056 - Nemáme na vybranou. - Nemáme. 217 00:18:18,764 --> 00:18:19,684 Tak jo. 218 00:18:59,638 --> 00:19:01,808 - Musíme zrychlit! - Jak? 219 00:19:01,890 --> 00:19:04,310 Tady nemůžeš šlápnout na plyn! 220 00:19:06,019 --> 00:19:06,849 Doleva! 221 00:19:08,438 --> 00:19:10,728 Jdou po nás! Teď doprava! 222 00:19:13,235 --> 00:19:14,815 Do toho mraku! 223 00:19:29,168 --> 00:19:30,878 Asi jsme je setřásly! 224 00:19:51,023 --> 00:19:52,273 Yaz? Brooklynn? 225 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 Dariusi, pozor! 226 00:20:28,310 --> 00:20:33,110 - Páni! - Velmi působivé. 227 00:20:33,190 --> 00:20:38,450 Ne tak působivé, jako když jsme s Yaz doslova uletěly před nebezpečím, ale… 228 00:20:45,035 --> 00:20:48,245 To je paráda, když jsme všichni naživu! 229 00:20:48,330 --> 00:20:51,210 Jo! Co ty na to, dinosauří ostrove? 230 00:20:58,465 --> 00:21:01,175 Jo, je to trochu natržené, ale to spravíme. 231 00:21:01,260 --> 00:21:04,180 A bude to skvělá plachta na náš další člun. 232 00:21:04,263 --> 00:21:06,683 Člun! 233 00:21:07,474 --> 00:21:08,604 Člun! 234 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 O čem je řeč? 235 00:21:15,232 --> 00:21:19,112 - Viděli jsme loď Tiff a Mitche! - Je u skal nedaleko od pevniny. 236 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 Kliďánko se k ní dostaneme! 237 00:21:29,204 --> 00:21:30,214 Jo! 238 00:21:31,623 --> 00:21:34,423 Hej! Ta loď je dost velká i pro Hrbolku! 239 00:21:36,086 --> 00:21:40,416 Dariusi, asi jsi měl pravdu, každý problém skutečně má řešení. 240 00:21:57,399 --> 00:22:01,029 Páni, pamatuješ, jak po nás šel ten divný létající dinosaurus? 241 00:22:01,111 --> 00:22:05,121 - Ne! Už jsem to vyblokovala! - Proto ti to připomínám. 242 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 Ne! 243 00:22:07,492 --> 00:22:11,122 Tak mi pověz něco o atletických brífincích. Jaké jsou? 244 00:22:11,204 --> 00:22:14,674 Brífinky? Myslíš, že závodím někde v zasedačce? 245 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 No tak! Nezasloužím si pár bodů za snahu? 246 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Překlad titulků: Lenka Večerková