1
00:00:07,424 --> 00:00:10,934
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:48,673 --> 00:00:51,223
PODLE ROMÁNU JURSKÝ PARK
MICHAELA CRICHTONA
3
00:01:28,004 --> 00:01:29,804
Sbohem, Jurský světe.
4
00:01:43,812 --> 00:01:45,402
Sbohem, Hrbolko.
5
00:01:52,237 --> 00:01:55,737
Na neviděnou, pitomej dinosauří ostrove!
6
00:01:55,824 --> 00:01:58,914
Myslel sis, že se necháme sežrat?
To těžko!
7
00:01:58,993 --> 00:02:01,333
Nebo že se dáme zadupat? Ani náhodou!
8
00:02:01,412 --> 00:02:05,542
Jo! Myslel sis, že zničíš
naše odhodlání? Nemožné!
9
00:02:05,625 --> 00:02:06,535
Jo!
10
00:02:08,378 --> 00:02:12,048
Upřímně, mé odhodlání
ten ostrov trochu zničil.
11
00:02:12,632 --> 00:02:16,182
Ale pak jsem porazil Tora.
12
00:02:16,845 --> 00:02:20,925
- A je to tu zase.
- Hrbolce se to vyprávění líbí.
13
00:02:27,272 --> 00:02:28,402
Lidi?
14
00:02:32,068 --> 00:02:34,858
Všichni zajistěte liány!
15
00:02:34,946 --> 00:02:37,776
- Jak?
- Já nevím. Zatáhni za ně?
16
00:02:37,866 --> 00:02:39,986
Říkala jsi, že umíš plachtit!
17
00:02:40,076 --> 00:02:43,076
Říkala jsem trochu plachtit. Trochu!
18
00:02:43,163 --> 00:02:46,293
Aha. Takže jen trochu umřeme.
19
00:02:46,374 --> 00:02:48,924
Vítr je silný.
Nemůžeme to jen tak přečkat.
20
00:03:22,744 --> 00:03:26,754
Hrbolko? Hrbolko, jsme zpátky!
21
00:03:26,831 --> 00:03:27,751
Hrbolko?
22
00:03:32,420 --> 00:03:35,340
Hrbolko? Klídek.
23
00:03:40,595 --> 00:03:42,215
Promiň, Hrbolko.
24
00:03:42,305 --> 00:03:43,675
Taky jsi mi chyběla.
25
00:03:44,933 --> 00:03:47,353
Pojďte sem, lidi! Táborová porada.
26
00:03:48,019 --> 00:03:49,269
Další?
27
00:03:53,900 --> 00:03:56,440
Neboj. Hned budu zpátky.
28
00:04:00,782 --> 00:04:04,622
Dobrá zpráva je, že v okolí tábora
stále nejsou známky compíků,
29
00:04:04,702 --> 00:04:06,082
to je fajn.
30
00:04:06,162 --> 00:04:09,582
Špatná zpráva je,
že první pokus odplout na voru byl…
31
00:04:09,666 --> 00:04:10,626
- Mokrý.
- Zlý?
32
00:04:10,708 --> 00:04:11,998
Nevyšel.
33
00:04:12,627 --> 00:04:15,167
Nebyla to úplná katastrofa.
34
00:04:15,255 --> 00:04:19,875
Přišli jsme o vor a skoro se utopili.
To snad není katastrofa?
35
00:04:19,968 --> 00:04:22,638
Nesežrali nás dinosauři?
36
00:04:22,720 --> 00:04:24,600
Dariusi, došly nám možnosti.
37
00:04:24,681 --> 00:04:29,311
Zkoušeli jsme kajaky,
gyrosféry, další gyrosféry,
38
00:04:29,394 --> 00:04:33,234
Yasminin špatný plán
„najdeme si helikoptéru a odletíme“…
39
00:04:34,148 --> 00:04:36,988
Jo, a co Brooklynnin ještě horší nápad
40
00:04:37,068 --> 00:04:41,108
„vraťme se do tunelů
a zkusme najít telefon“?
41
00:04:46,202 --> 00:04:48,202
No tak! Co jsme ještě nezkoušeli?
42
00:04:48,288 --> 00:04:52,458
- Nahodím to ještě jednou…
- Nebudeme stavět lidský katapult.
43
00:04:52,542 --> 00:04:55,802
Jak víme, že to nejde,
když jsme to ani nezkusili?
44
00:04:55,878 --> 00:04:59,508
- Podle mě to aspoň zní zábavně.
- Díky, Sammy.
45
00:04:59,590 --> 00:05:04,510
- Vždycky si cením tvého optimismu.
- Páni, díky, Kenji!
46
00:05:05,138 --> 00:05:07,808
Chápu, ale pořád myslím,
že řešením bude člun.
47
00:05:07,890 --> 00:05:09,680
Stačí lepší plachta.
48
00:05:09,767 --> 00:05:12,347
Nechci prudit, ale trvalo nám týdny
49
00:05:12,437 --> 00:05:14,647
najít dost látky na minulou plachtu.
50
00:05:14,731 --> 00:05:16,611
A i kdybychom našli plachtu,
51
00:05:16,691 --> 00:05:19,151
zachrání nás před další obří vlnou?
52
00:05:19,235 --> 00:05:22,445
Nějak to jít musí.
Každý problém má řešení.
53
00:05:22,530 --> 00:05:24,370
Bene, co myslíš?
54
00:05:25,283 --> 00:05:26,203
Bene?
55
00:05:27,201 --> 00:05:28,081
Bene!
56
00:05:29,203 --> 00:05:31,503
- Hej, Tarzane!
- Co?
57
00:05:32,248 --> 00:05:33,578
Co myslíš?
58
00:05:33,666 --> 00:05:37,996
Jo, jak jsi říkal.
59
00:05:38,546 --> 00:05:42,466
Fakt? Myslíš, že nejlepší nápad
je lidský katapult?
60
00:05:42,550 --> 00:05:45,300
Aha! Ne. To je směšné.
61
00:05:45,386 --> 00:05:47,466
Darius má pravdu, řešením je člun.
62
00:05:47,555 --> 00:05:49,385
- Díky!
- Fajn.
63
00:05:49,474 --> 00:05:52,814
Protože jiné možnosti nemáme, volíme člun.
64
00:05:52,894 --> 00:05:53,734
Paráda!
65
00:05:53,811 --> 00:05:57,071
Takže, kde jsme ještě plachtu nehledali?
66
00:05:57,148 --> 00:05:59,728
Škoda, že nemůžeme jít na Vyhlídku
67
00:05:59,817 --> 00:06:02,487
a doletět na rogalu až do Kostariky.
68
00:06:02,570 --> 00:06:04,280
To by bylo cool.
69
00:06:04,363 --> 00:06:06,283
Počkat, co je Vyhlídka?
70
00:06:06,365 --> 00:06:08,735
Nahoře v horách, na západě. Je super.
71
00:06:08,826 --> 00:06:12,656
Mají tam rogala a všechno možné.
Býval jsem tam pečený vařený.
72
00:06:12,747 --> 00:06:17,787
Rogala! Myslíš tím materiál, který je
přímo dělaný na plachtění ve větru?
73
00:06:19,170 --> 00:06:20,090
Jo!
74
00:06:20,588 --> 00:06:24,758
Hej! To bychom mohli použít jako plachtu!
75
00:06:25,551 --> 00:06:27,011
Dobrý nápad, Kenji!
76
00:06:31,891 --> 00:06:34,311
Vítejte na Vyhlídce.
77
00:06:36,104 --> 00:06:39,404
No, popravdě, Vyhlídka je
tam nahoře, ale chápete.
78
00:06:39,482 --> 00:06:42,862
- Jak se tam nahoru dostaneme?
- Obvykle lanovkou.
79
00:06:42,944 --> 00:06:45,244
Ale když nejede proud, musíte pěšky.
80
00:06:45,321 --> 00:06:49,661
Nebude to tak hrozné.
Výšlap na jeden až pět dní.
81
00:06:50,743 --> 00:06:53,123
- Dám to za hodinu.
- Super!
82
00:06:53,204 --> 00:06:54,964
Počkám na vás nahoře.
83
00:06:56,833 --> 00:06:58,083
Ta-dá!
84
00:07:00,920 --> 00:07:03,380
Solární panely. Lanovka.
85
00:07:04,799 --> 00:07:08,759
- Kdo tam bude poslední, bude poslední!
- Sedím vpředu!
86
00:07:19,605 --> 00:07:20,815
Brooklynn.
87
00:07:20,898 --> 00:07:24,858
- Asi pojedeme spolu.
- Jo.
88
00:07:35,329 --> 00:07:37,039
Až po tobě.
89
00:07:37,123 --> 00:07:41,753
- Ne. Vážně, až po tobě.
- Díky.
90
00:07:42,295 --> 00:07:45,205
- Hej, Dariusi! Chceš jet s námi?
- Dariusi!
91
00:07:46,132 --> 00:07:47,842
Asi jedeme spolu, Bene.
92
00:07:47,925 --> 00:07:52,505
Vlastně jeďte beze mě.
Zůstanu tady s Hrbolkou.
93
00:07:52,597 --> 00:07:54,387
Určitě?
94
00:07:54,474 --> 00:07:56,064
Jen jeďte. Jsem v pohodě.
95
00:07:59,604 --> 00:08:00,694
Ahoj.
96
00:08:07,945 --> 00:08:10,815
Kenji? Sežeňte to rogalo beze mě.
97
00:08:10,907 --> 00:08:14,077
- Myslím, že Bena něco žere.
- Cože?
98
00:08:14,160 --> 00:08:17,080
- Myslím, že Bena něco žere.
- Cože?
99
00:08:17,163 --> 00:08:19,463
Víš co? Nech to být.
100
00:08:19,540 --> 00:08:20,540
Cože?
101
00:08:21,542 --> 00:08:22,382
Zapomeň na to.
102
00:08:23,878 --> 00:08:26,008
Myslel jsem, že jedeš nahoru.
103
00:08:26,088 --> 00:08:28,548
Ne, oni to zvládnou.
104
00:08:44,565 --> 00:08:49,275
Kenji, musím říct,
že s tebou fakt ráda trávím čas.
105
00:08:49,362 --> 00:08:50,452
Díky.
106
00:08:50,530 --> 00:08:54,030
Hned vedle Yaz, Brooklynn, Dariuse a Bena.
107
00:08:54,951 --> 00:08:56,991
Takže… jsem v první pětce?
108
00:08:57,078 --> 00:08:59,408
- No jo!
- Boží!
109
00:09:02,291 --> 00:09:03,541
Jo!
110
00:09:21,602 --> 00:09:23,272
Takže…
111
00:09:25,022 --> 00:09:26,402
Takže…
112
00:09:30,444 --> 00:09:33,114
Co doma děláš pro zábavu?
113
00:09:33,948 --> 00:09:37,538
Moc volného času nemám.
Pořád jsem na závodech nebo trénuju.
114
00:09:37,618 --> 00:09:40,078
Jasně. Tomu rozumím.
115
00:09:40,705 --> 00:09:44,955
Jo? Víš, jaké to je trávit denně
pět hodin v tělocvičně?
116
00:09:45,042 --> 00:09:47,922
Kéž by moje práce
zabrala jen pět hodin denně!
117
00:09:48,004 --> 00:09:51,884
Jasně, musí být fakt těžké
dostávat peníze za to, že cestuješ
118
00:09:51,966 --> 00:09:54,256
a nahráváš videa do smartphonu.
119
00:09:55,219 --> 00:09:56,759
Vlastně to je těžké.
120
00:09:56,846 --> 00:09:59,766
Udržíš telefon v klidu
při lezení na ledovec?
121
00:09:59,849 --> 00:10:03,349
To nevím! Ale uběhnu míli
pod čtyři a půl minuty.
122
00:10:03,436 --> 00:10:04,846
Někdy to zkus.
123
00:10:04,937 --> 00:10:08,317
Nejzábavnější je snažit se
uspokojit sponzory…
124
00:10:08,399 --> 00:10:09,399
To znám.
125
00:10:09,483 --> 00:10:12,743
…a obětovat dětství tomu,
aby sis udržela dobrá čísla.
126
00:10:12,820 --> 00:10:15,700
- Jo. Tak nějak.
- Páni!
127
00:10:18,326 --> 00:10:21,156
Máme toho tolik společného.
128
00:10:21,245 --> 00:10:23,405
To je hezké.
129
00:10:34,717 --> 00:10:38,047
Tak co, Bene, jak se vede?
130
00:10:38,137 --> 00:10:41,467
Fajn. Dělám Hrbolce vlečku,
aby odtáhla to rogalo.
131
00:10:41,557 --> 00:10:43,767
Aspoň chci tady dole být užitečný.
132
00:10:43,851 --> 00:10:46,771
Aha, vlečka pro Hrbolku. Jasně!
133
00:10:48,439 --> 00:10:52,109
A kromě té vlečky, jak se ti vede?
134
00:10:52,193 --> 00:10:54,993
Myslím, jak se ti vážně vede?
135
00:10:56,489 --> 00:10:59,579
Počkat. Proč se mě ptáš, jak se mi vede?
136
00:10:59,659 --> 00:11:01,699
Navedl tě k tomu Kenji?
137
00:11:01,786 --> 00:11:05,956
Kenji, jestli si ze mě střílíš,
budeš toho litovat.
138
00:11:06,040 --> 00:11:09,380
Klídek! Ne. Nikdo si z tebe nestřílí.
139
00:11:09,460 --> 00:11:11,250
Kenji odjel tou lanovkou.
140
00:11:11,921 --> 00:11:13,841
Ježíši. Jsi agresivní.
141
00:11:13,923 --> 00:11:15,053
Naprosto.
142
00:11:15,716 --> 00:11:19,296
Zdálo se mi, že tě něco žere,
a chtěl jsem s tebou promluvit.
143
00:11:21,680 --> 00:11:22,770
O nic nejde.
144
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
Víš to jistě?
145
00:11:24,975 --> 00:11:26,385
Budu v pohodě.
146
00:11:27,186 --> 00:11:29,686
- Tady to máme.
- Co?
147
00:11:30,606 --> 00:11:36,146
Řekl jsi, že budeš v pohodě,
což znamená, že teď v pohodě nejsi.
148
00:11:38,948 --> 00:11:41,368
Počkat. Slyšel jsi to?
149
00:11:47,498 --> 00:11:49,498
Radši bychom měli zmizet.
150
00:11:49,583 --> 00:11:52,293
Dobře, a pak mi řekneš, co se děje.
151
00:12:25,619 --> 00:12:27,039
Docela pecka, ne?
152
00:12:28,956 --> 00:12:34,666
Jasně, my ta rogala odtáhneme.
Vy dva se tu klidně dál koukejte.
153
00:12:34,753 --> 00:12:36,053
To zní dobře!
154
00:12:40,759 --> 00:12:42,849
Yaz, co abys zůstala tady?
155
00:12:42,928 --> 00:12:47,138
Dělala jsem video o rogalech v Mosambiku,
takže by se o ta rogala
156
00:12:47,224 --> 00:12:49,274
měl postarat expert jako já.
157
00:12:49,351 --> 00:12:50,191
To neřeš.
158
00:12:50,269 --> 00:12:54,019
Vypadají dost velká, takže tu dřinu
nechte na někom se skvělou
159
00:12:54,106 --> 00:12:55,976
fyzičkou, jako jsem já.
160
00:12:56,066 --> 00:12:58,396
Ne, vážně. Prosím, trvám na tom.
161
00:12:58,486 --> 00:13:01,606
Ne! Já na tom trvám.
162
00:13:02,198 --> 00:13:06,448
Víš, když si odmyslíš, že tady
na každém kroku číhá smrtelné nebezpečí,
163
00:13:06,535 --> 00:13:09,155
je to tady opravdu jako v ráji.
164
00:13:10,998 --> 00:13:14,078
- Nejsi si jistý tou čelenkou?
- Ne.
165
00:13:14,168 --> 00:13:16,458
- Došla ti dezinfekce?
- Nikdy.
166
00:13:16,545 --> 00:13:18,455
Máš nějakou fobii?
167
00:13:18,547 --> 00:13:21,047
- Akrofobii!
- Ne.
168
00:13:21,133 --> 00:13:23,513
- Autofobii?
- Co to je?
169
00:13:23,594 --> 00:13:26,474
Myslím, že to je strach z osamělosti?
170
00:13:26,555 --> 00:13:27,885
Nemá to každý?
171
00:13:28,807 --> 00:13:30,137
Asi jo.
172
00:13:30,226 --> 00:13:33,306
Ať je to cokoli, určitě ti můžu pomoct.
173
00:13:33,395 --> 00:13:37,185
Ne, nemůžeš! Ne každý problém má řešení.
174
00:13:38,067 --> 00:13:39,357
Ale ano, má.
175
00:13:40,236 --> 00:13:41,986
Tenhle ne.
176
00:13:42,071 --> 00:13:45,031
Když mi řekneš, co to je,
můžeme na něco přijít.
177
00:13:45,658 --> 00:13:49,118
Zneklidňují tě emise uhlíku.
Došlo ti čisté spodní prádlo.
178
00:13:49,203 --> 00:13:52,543
Nechci znovu opustit Hrbolku, chápeš?
To je můj problém!
179
00:13:57,127 --> 00:14:01,627
No, nemusíš Hrbolku opustit.
Postavíme větší člun.
180
00:14:01,715 --> 00:14:06,755
Dariusi, to už jsme řešili.
Ona se na člun nevejde.
181
00:14:08,597 --> 00:14:11,847
Musí zůstat tady. Jinak to nejde.
182
00:14:16,564 --> 00:14:21,364
Když jsem ji po návratu do tábora uviděl,
došlo mi, že byla chyba ji opustit.
183
00:14:21,443 --> 00:14:24,613
Ona tady pro mě vždycky byla a já…
184
00:14:24,697 --> 00:14:26,817
Já ji jen tak opustil?
185
00:14:26,907 --> 00:14:28,697
Nemůžu… to udělat znovu.
186
00:14:30,244 --> 00:14:31,584
Prostě nemůžu.
187
00:14:44,174 --> 00:14:46,684
Bene, ona to bez tebe zvládne.
188
00:14:46,760 --> 00:14:49,680
Jistě, že zvládne. Je to bojovnice.
189
00:14:49,763 --> 00:14:50,973
Jen prostě nevím…
190
00:14:52,057 --> 00:14:53,847
jestli to bez ní zvládnu já.
191
00:14:56,520 --> 00:15:00,730
Cením si tvé snahy, Dariusi,
ale některé věci…
192
00:15:00,816 --> 00:15:03,276
nejde napravit.
193
00:15:25,883 --> 00:15:28,513
Klídek. Ten zámek v pohodě zmáknu.
194
00:15:31,680 --> 00:15:34,930
To bude trvat věčnost. Mně stačí kámen.
195
00:15:35,893 --> 00:15:38,023
„Mně stačí kámen.“
196
00:15:40,773 --> 00:15:42,443
Kde je nějaký pořádný?
197
00:15:52,743 --> 00:15:55,623
Páni, vidím úplně všechno…
198
00:15:55,704 --> 00:15:58,924
stromy, stromy,
199
00:15:58,999 --> 00:16:03,129
další stromy, džungli, pláž…
200
00:16:04,129 --> 00:16:06,969
Kenji, podívej se na tohle, honem!
201
00:16:07,049 --> 00:16:08,799
Tam! Vidíš?
202
00:16:15,349 --> 00:16:17,519
Prý že to bude trvat věčnost.
203
00:16:18,227 --> 00:16:19,307
Yaz?
204
00:16:20,270 --> 00:16:21,270
Co se děje?
205
00:16:22,022 --> 00:16:23,402
Tohle nejsou kameny.
206
00:16:25,484 --> 00:16:26,364
Jsou to vejce.
207
00:16:30,614 --> 00:16:33,284
A kde jsou vejce, tam jsou…
208
00:16:38,455 --> 00:16:39,785
Zpátky do lanovky!
209
00:16:40,290 --> 00:16:42,080
Musíme pryč!
210
00:16:57,016 --> 00:16:59,766
Pěkný, strašlivý ptakoještěr.
211
00:17:08,861 --> 00:17:10,991
Proč to dělá?
212
00:17:33,677 --> 00:17:35,597
Prosím!
213
00:17:35,679 --> 00:17:37,639
- Honem!
- Dělej!
214
00:17:57,159 --> 00:17:58,539
Blíží se k nám!
215
00:18:09,713 --> 00:18:11,263
Dá se dolů dostat i jinak?
216
00:18:15,636 --> 00:18:18,056
- Nemáme na vybranou.
- Nemáme.
217
00:18:18,764 --> 00:18:19,684
Tak jo.
218
00:18:59,638 --> 00:19:01,808
- Musíme zrychlit!
- Jak?
219
00:19:01,890 --> 00:19:04,310
Tady nemůžeš šlápnout na plyn!
220
00:19:06,019 --> 00:19:06,849
Doleva!
221
00:19:08,438 --> 00:19:10,728
Jdou po nás! Teď doprava!
222
00:19:13,235 --> 00:19:14,815
Do toho mraku!
223
00:19:29,168 --> 00:19:30,878
Asi jsme je setřásly!
224
00:19:51,023 --> 00:19:52,273
Yaz? Brooklynn?
225
00:19:52,357 --> 00:19:54,147
Dariusi, pozor!
226
00:20:28,310 --> 00:20:33,110
- Páni!
- Velmi působivé.
227
00:20:33,190 --> 00:20:38,450
Ne tak působivé, jako když jsme s Yaz
doslova uletěly před nebezpečím, ale…
228
00:20:45,035 --> 00:20:48,245
To je paráda, když jsme všichni naživu!
229
00:20:48,330 --> 00:20:51,210
Jo! Co ty na to, dinosauří ostrove?
230
00:20:58,465 --> 00:21:01,175
Jo, je to trochu natržené,
ale to spravíme.
231
00:21:01,260 --> 00:21:04,180
A bude to skvělá plachta
na náš další člun.
232
00:21:04,263 --> 00:21:06,683
Člun!
233
00:21:07,474 --> 00:21:08,604
Člun!
234
00:21:13,855 --> 00:21:15,145
O čem je řeč?
235
00:21:15,232 --> 00:21:19,112
- Viděli jsme loď Tiff a Mitche!
- Je u skal nedaleko od pevniny.
236
00:21:19,194 --> 00:21:20,904
Kliďánko se k ní dostaneme!
237
00:21:29,204 --> 00:21:30,214
Jo!
238
00:21:31,623 --> 00:21:34,423
Hej! Ta loď je dost velká i pro Hrbolku!
239
00:21:36,086 --> 00:21:40,416
Dariusi, asi jsi měl pravdu,
každý problém skutečně má řešení.
240
00:21:57,399 --> 00:22:01,029
Páni, pamatuješ, jak po nás šel
ten divný létající dinosaurus?
241
00:22:01,111 --> 00:22:05,121
- Ne! Už jsem to vyblokovala!
- Proto ti to připomínám.
242
00:22:05,657 --> 00:22:07,407
Ne!
243
00:22:07,492 --> 00:22:11,122
Tak mi pověz něco
o atletických brífincích. Jaké jsou?
244
00:22:11,204 --> 00:22:14,674
Brífinky? Myslíš, že závodím
někde v zasedačce?
245
00:22:14,750 --> 00:22:17,750
No tak! Nezasloužím si pár bodů za snahu?
246
00:23:10,388 --> 00:23:12,308
Překlad titulků: Lenka Večerková