1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,093 BASEADO NO ROMANCE PARQUE JURÁSSICO DE MICHAEL CRICHTON 3 00:01:28,004 --> 00:01:29,804 Adeus, Mundo Jurássico. 4 00:01:43,812 --> 00:01:45,402 Adeus, Bumpy. 5 00:01:52,237 --> 00:01:55,737 Até nunca, Ilha dos Dinossauros estúpida! 6 00:01:55,824 --> 00:01:58,914 Pensavam que nos comiam? Nem pensar! 7 00:01:58,993 --> 00:02:01,333 Pensavam que nos pisavam? Também não! 8 00:02:01,412 --> 00:02:05,542 Pensavam que nos deitavam abaixo? Impossível! 9 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 Na verdade, a ilha deitou-me abaixo. 10 00:02:12,632 --> 00:02:16,182 Mas eis que derrotei o Toro. 11 00:02:16,845 --> 00:02:20,925 - Outra vez, não. - A Bumpy gosta desta história. 12 00:02:27,272 --> 00:02:28,402 Pessoal? 13 00:02:32,068 --> 00:02:34,488 Segurem as videiras! 14 00:02:34,946 --> 00:02:37,526 - Como? - Não sei. Puxem-nas? 15 00:02:37,866 --> 00:02:39,986 Disseste que tinhas experiência! 16 00:02:40,076 --> 00:02:42,826 Disse alguma experiência. Alguma! 17 00:02:43,163 --> 00:02:46,293 Então só alguns de nós irão morrer. 18 00:02:46,374 --> 00:02:48,924 O vento é forte. Podemos prosseguir. 19 00:03:22,744 --> 00:03:26,754 Bumpy? Bumpy, voltámos! 20 00:03:26,831 --> 00:03:27,751 Bumpy? 21 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Bumpy? 22 00:03:40,595 --> 00:03:41,965 Desculpa, Bumps. 23 00:03:42,305 --> 00:03:43,675 Também tive saudades. 24 00:03:44,933 --> 00:03:47,353 Juntem-se! Reunião de acampamento! 25 00:03:48,019 --> 00:03:49,269 Outra? 26 00:03:53,900 --> 00:03:56,440 Não te preocupes. Volto já. 27 00:04:00,782 --> 00:04:04,622 Bem, não há sinal de Compies no acampamento, 28 00:04:04,702 --> 00:04:06,082 o que é bom. 29 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Por outro lado, a primeira tentativa de fuga foi… 30 00:04:09,666 --> 00:04:10,626 - Molhada. - Má? 31 00:04:10,708 --> 00:04:11,998 Não resultou. 32 00:04:12,627 --> 00:04:14,997 Não foi uma desgraça total. 33 00:04:15,255 --> 00:04:19,875 Perdemos a jangada e quase nos afogámos. Como é que não foi uma desgraça? 34 00:04:19,968 --> 00:04:22,468 Não fomos comidos por dinossauros? 35 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 Darius, estamos sem opções. 36 00:04:24,681 --> 00:04:29,141 Já tentámos caiaques, giroesferas, mais giroesferas, 37 00:04:29,394 --> 00:04:33,234 o plano da Yaz "encontra um helicóptero e aprende a pilotá-lo"… 38 00:04:34,148 --> 00:04:36,728 E a ideia pior da Brooklynn 39 00:04:37,068 --> 00:04:41,108 "vamos voltar aos túneis e procurar um telefone"? 40 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 Pensem! O que não tentámos ainda? 41 00:04:48,288 --> 00:04:52,458 - Apresento a minha ideia de novo… - Uma catapulta humana não! 42 00:04:52,542 --> 00:04:55,802 Como sabemos que não é possível se nunca tentámos? 43 00:04:55,878 --> 00:04:59,508 - A tua ideia, pelo menos, é divertida. - Obrigado, Sammy. 44 00:04:59,590 --> 00:05:04,510 - Sempre apreciei o teu otimismo. - Obrigada, Kenji! 45 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 Entendo, mas um barco é a melhor opção. 46 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 Com uma melhor vela. 47 00:05:09,767 --> 00:05:12,347 Não quero ser pessimista, mas foram semanas 48 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 até termos tecido para a última. 49 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 Mesmo que encontremos uma vela, 50 00:05:16,691 --> 00:05:18,861 o que nos salva de outra onda assim? 51 00:05:19,235 --> 00:05:22,445 Tem de haver solução. Todos os problemas têm solução. 52 00:05:22,530 --> 00:05:24,370 Ben, o que achas? 53 00:05:25,283 --> 00:05:26,203 Ben? 54 00:05:27,201 --> 00:05:28,081 Ben! 55 00:05:29,203 --> 00:05:31,503 Rapaz da selva! 56 00:05:32,248 --> 00:05:33,248 O que achas? 57 00:05:33,666 --> 00:05:37,996 O que vocês disseram. 58 00:05:38,546 --> 00:05:42,296 A sério? Achas que uma catapulta humana é a melhor ideia? 59 00:05:42,550 --> 00:05:45,300 Não! Isso é ridículo. 60 00:05:45,386 --> 00:05:47,466 O Darius tem razão, é a jangada. 61 00:05:47,555 --> 00:05:49,385 - Obrigado! - Pronto. 62 00:05:49,474 --> 00:05:52,814 Como não há mais opções, terá de ser a jangada. 63 00:05:52,894 --> 00:05:53,734 Boa! 64 00:05:53,811 --> 00:05:57,071 Onde será que há uma vela num sítio novo? 65 00:05:57,148 --> 00:05:59,728 Que pena não podermos ir ao miradouro 66 00:05:59,817 --> 00:06:02,487 e seguirmos viagem no ar até à Costa Rica. 67 00:06:02,570 --> 00:06:03,990 Seria muito fixe. 68 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 O que é o miradouro? 69 00:06:06,365 --> 00:06:08,735 É no topo das montanhas. Tem tudo. 70 00:06:08,826 --> 00:06:12,656 Tem asas-delta e assim. Eu ia lá muitas vezes. 71 00:06:12,747 --> 00:06:17,787 Asas-delta? Que foram literalmente fabricadas para suportar o vento? 72 00:06:20,588 --> 00:06:24,758 Podíamos usá-las como vela! 73 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 Boa ideia, Kenji! 74 00:06:31,891 --> 00:06:34,311 Bem-vindos ao miradouro! 75 00:06:36,104 --> 00:06:39,404 Bem, o miradouro é lá em cima, mas entenderam. 76 00:06:39,482 --> 00:06:42,862 - Como vamos para lá? - No teleférico, normalmente. 77 00:06:42,944 --> 00:06:45,244 Não há energia, vamos ter de ir a pé. 78 00:06:45,321 --> 00:06:49,661 Não é assim tão mau. Demora cerca de um a cinco dias. 79 00:06:50,743 --> 00:06:53,123 - Demoro uma hora. - Ótimo! 80 00:06:53,204 --> 00:06:54,964 Espero por ti lá em cima. 81 00:07:00,920 --> 00:07:03,380 Painéis solares. Teleférico. 82 00:07:04,799 --> 00:07:08,759 - O último a chegar é o último a chegar! - Vou primeiro! 83 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Brooklynn. 84 00:07:20,898 --> 00:07:24,858 - Parece que vamos juntas. - Sim. 85 00:07:35,329 --> 00:07:37,039 Depois de ti. 86 00:07:37,123 --> 00:07:41,753 - Não. A sério, depois de ti. - Obrigada. 87 00:07:42,295 --> 00:07:45,205 - Darius! Queres vir connosco? - Darius! 88 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Vamos os dois, Ben. 89 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 Não, só tu. Vou ficar com a Bumpy. 90 00:07:52,597 --> 00:07:54,017 Tens a certeza? 91 00:07:54,474 --> 00:07:56,064 Vai lá. Fico bem. 92 00:07:59,604 --> 00:08:00,694 Olá. 93 00:08:07,945 --> 00:08:10,815 Kenji? Tragam a asa-delta sem mim. 94 00:08:10,907 --> 00:08:14,077 - Acho que o Ben não está bem. - O quê? 95 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 - Acho que o Ben não está bem! - O quê? 96 00:08:17,163 --> 00:08:19,463 Não é nada. Não se preocupem. 97 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 O quê? 98 00:08:21,542 --> 00:08:22,382 Esquece. 99 00:08:23,878 --> 00:08:25,708 Pensei que ias subir. 100 00:08:26,088 --> 00:08:28,548 Não, eles têm tudo controlado. 101 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Kenji, devo dizer, és uma das minhas pessoas favoritas para estar. 102 00:08:49,362 --> 00:08:50,452 Obrigado. 103 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 Juntamente com a Yaz, a Brooklynn, o Darius e o Ben. 104 00:08:54,951 --> 00:08:56,871 Então estou no top cinco? 105 00:08:57,078 --> 00:08:59,408 - Sim! - Boa! 106 00:09:21,602 --> 00:09:23,272 Então… 107 00:09:25,022 --> 00:09:26,402 Então… 108 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 O que fazes para te divertir em casa? 109 00:09:33,948 --> 00:09:37,538 Não tenho muito tempo. Estou sempre a competir ou a treinar. 110 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 Certo. Compreendo perfeitamente. 111 00:09:40,705 --> 00:09:44,955 Sabes como é estar cinco horas no ginásio todos os dias? 112 00:09:45,042 --> 00:09:47,922 Gostava que o meu trabalho fosse só cinco horas! 113 00:09:48,004 --> 00:09:51,884 Sim, imagino que seja muito duro ser paga para ir a lugares fixes 114 00:09:51,966 --> 00:09:54,256 e fazer vídeos no teu telemóvel. 115 00:09:55,219 --> 00:09:56,759 Por acaso, até é. 116 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 Já seguraste o telemóvel a escalar um glaciar? 117 00:09:59,849 --> 00:10:03,349 Não! Estava ocupada a correr maratonas. 118 00:10:03,436 --> 00:10:04,846 Devias tentar. 119 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 É mais divertido a tentar satisfazer patrocinadores… 120 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 Sei como é. 121 00:10:09,483 --> 00:10:12,743 … e a sacrificar uma infância normal para bons números. 122 00:10:12,820 --> 00:10:15,700 Sim. Sei como é. 123 00:10:18,326 --> 00:10:20,866 Temos tanto em comum. 124 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 Que bom. 125 00:10:34,717 --> 00:10:37,717 Então, Ben, como vais? 126 00:10:38,137 --> 00:10:41,267 Bem. Estou a fazer um trenó à Bumpy para a asa-delta. 127 00:10:41,557 --> 00:10:43,767 Mais vale sermos úteis, cá em baixo. 128 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 Um trenó para a Bumpy! É claro! 129 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 Além do trenó da Bumpy, como vais? 130 00:10:52,193 --> 00:10:54,993 Como te sentes? 131 00:10:56,489 --> 00:10:59,579 Espera. Porque me estás a perguntar isso? 132 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 Foi o Kenji que te pediu? 133 00:11:01,786 --> 00:11:05,956 Kenji, se isto é uma partida, vais arrepender-te. 134 00:11:06,040 --> 00:11:09,170 Não! Não é nada disso. 135 00:11:09,460 --> 00:11:11,250 O Kenji subiu no teleférico. 136 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 Que agressivo. 137 00:11:13,923 --> 00:11:15,053 Totalmente. 138 00:11:15,716 --> 00:11:19,296 Pensei que não estivesses bem e quis ver como estavas. 139 00:11:21,680 --> 00:11:22,770 Não é nada. 140 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 De certeza? 141 00:11:24,975 --> 00:11:26,385 Eu vou ficar bem. 142 00:11:27,186 --> 00:11:29,686 - Aí está. - O quê? 143 00:11:30,606 --> 00:11:36,146 Disseste que ias ficar bem, portanto, não estás bem agora. 144 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 Espera. Ouviste aquilo? 145 00:11:47,498 --> 00:11:49,498 Vamos avançar por precaução. 146 00:11:49,583 --> 00:11:52,293 Está bem. E depois contas-me o que se passa. 147 00:12:25,619 --> 00:12:27,039 É mesmo fixe, não é? 148 00:12:28,956 --> 00:12:34,456 Nós vamos buscar as asas-delta. Vocês continuem a olhar para tudo. 149 00:12:34,753 --> 00:12:36,053 Combinado! 150 00:12:40,759 --> 00:12:42,849 Yaz, porque não ficas aqui? 151 00:12:42,928 --> 00:12:47,138 Mostrei asas-delta em Moçambique, é melhor ser eu, a especialista 152 00:12:47,224 --> 00:12:49,064 a lidar com isto. 153 00:12:49,351 --> 00:12:50,191 Deixa estar. 154 00:12:50,269 --> 00:12:54,019 As asas-delta parecem grandes, é melhor ser eu, a atleta, 155 00:12:54,106 --> 00:12:55,646 a carregar com elas. 156 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 Não, a sério. Eu insisto. 157 00:12:58,486 --> 00:13:01,606 Não! Eu é que insisto. 158 00:13:02,198 --> 00:13:06,448 Sem a parte da "morte iminente sempre à espreita", 159 00:13:06,535 --> 00:13:09,155 este lugar é realmente o paraíso. 160 00:13:10,998 --> 00:13:14,078 - É por causa da fita da cabeça? - Não. 161 00:13:14,168 --> 00:13:16,458 - Estás sem desinfetante? - Nunca. 162 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 Tens alguma fobia? 163 00:13:18,547 --> 00:13:20,667 - Acrofobia! - Não. 164 00:13:21,133 --> 00:13:23,513 - Autofobia? - O que é isso? 165 00:13:23,594 --> 00:13:26,474 É o medo de estar sozinho. 166 00:13:26,555 --> 00:13:27,885 Não temos todos? 167 00:13:28,807 --> 00:13:30,137 Pois. 168 00:13:30,226 --> 00:13:33,306 Seja o que for, tenho a certeza que consigo ajudar. 169 00:13:33,395 --> 00:13:37,185 Não, não consegues! Nem todos os problemas têm solução. 170 00:13:38,067 --> 00:13:39,357 Têm sim. 171 00:13:40,236 --> 00:13:41,606 Este não. 172 00:13:42,071 --> 00:13:45,031 Se me contares o que é, podemos resolvê-lo. 173 00:13:45,658 --> 00:13:49,118 São as emissões de carbono. Já não tens cuecas limpas. 174 00:13:49,203 --> 00:13:52,543 Não quero deixar a Bumpy de novo. É esse o meu problema! 175 00:13:57,127 --> 00:14:01,627 Não tens de deixar a Bumpy. Construímos uma jangada maior. 176 00:14:01,715 --> 00:14:06,755 Darius, já falámos sobre isto. Ela não cabe numa jangada. 177 00:14:08,597 --> 00:14:11,847 Tem de ficar aqui. Não há outra forma. 178 00:14:16,564 --> 00:14:21,364 Quando voltámos e a vi, percebi que tinha sido um erro deixá-la. 179 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 Ela sempre me protegeu e… 180 00:14:24,697 --> 00:14:26,697 Eu abandono-a? 181 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 Não consigo voltar a fazê-lo. 182 00:14:30,244 --> 00:14:31,584 Não consigo. 183 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 Ben, ela fica bem sem ti. 184 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Claro que fica. É uma sobrevivente. 185 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 Só que… 186 00:14:52,057 --> 00:14:53,847 Não sei é se eu fico bem. 187 00:14:56,520 --> 00:15:00,360 Obrigado pelo que estás a tentar fazer, Darius, mas há problemas… 188 00:15:00,816 --> 00:15:03,276 … que não têm solução. 189 00:15:25,883 --> 00:15:28,513 Relaxa. Eu consigo abrir o cadeado. 190 00:15:31,680 --> 00:15:34,930 Isso demora muito tempo. Só preciso de uma pedra. 191 00:15:35,893 --> 00:15:38,023 "Só preciso de uma pedra." 192 00:15:40,773 --> 00:15:42,443 Onde está uma boa? 193 00:15:52,743 --> 00:15:55,623 Consigo ver tudo: 194 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 árvores, árvores, 195 00:15:58,999 --> 00:16:03,129 mais árvores, a selva, a praia… 196 00:16:04,129 --> 00:16:06,969 Kenji, vê isto, rápido! 197 00:16:07,049 --> 00:16:08,799 Ali! Estás a ver? 198 00:16:15,349 --> 00:16:17,519 Quem é que demorou muito? 199 00:16:18,227 --> 00:16:19,307 Yaz? 200 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 O que se passa? 201 00:16:22,022 --> 00:16:23,402 Não são pedras. 202 00:16:25,484 --> 00:16:26,364 São ovos. 203 00:16:30,614 --> 00:16:33,284 E onde há ovos, há… 204 00:16:38,455 --> 00:16:39,785 Para o teleférico! 205 00:16:40,290 --> 00:16:42,080 Temos de sair daqui! 206 00:16:57,016 --> 00:16:59,766 Calma, pássaro esquisito. 207 00:17:08,861 --> 00:17:10,991 Porque está a fazer aquilo? 208 00:17:33,677 --> 00:17:35,597 Por favor! 209 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 - Depressa! - Vamos! 210 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 Estão a aproximar-se! 211 00:18:09,713 --> 00:18:11,263 Há outra forma de descer? 212 00:18:15,636 --> 00:18:18,056 - Não há outra hipótese. - Não. 213 00:18:18,764 --> 00:18:19,684 Certo. 214 00:18:59,638 --> 00:19:01,808 - Temos de acelerar. - Como? 215 00:19:01,890 --> 00:19:04,310 Isto não tem nenhum acelerador! 216 00:19:06,019 --> 00:19:06,849 À esquerda! 217 00:19:08,438 --> 00:19:10,728 À direita, agora! 218 00:19:13,235 --> 00:19:14,815 Para aquela nuvem! 219 00:19:29,168 --> 00:19:30,878 Acho que se foram embora! 220 00:19:51,023 --> 00:19:52,273 Yaz? Brooklynn! 221 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 Darius, cuidado! 222 00:20:28,310 --> 00:20:32,940 Isso foi impressionante. 223 00:20:33,190 --> 00:20:38,450 Não tão impressionante quanto eu e a Yaz a voar para longe do perigo, mas… 224 00:20:45,035 --> 00:20:48,245 Adoro quando estamos todos vivos! 225 00:20:48,330 --> 00:20:51,210 Toma lá, Ilha dos Dinossauros! 226 00:20:58,465 --> 00:21:01,175 Está um pouco rasgada, mas dá para remendar. 227 00:21:01,260 --> 00:21:03,800 A vela perfeita do nosso próximo barco. 228 00:21:04,263 --> 00:21:06,683 Barco! 229 00:21:07,474 --> 00:21:08,604 Barco! 230 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 O que se passa? 231 00:21:15,232 --> 00:21:19,112 - Vimos o barco da Tiff e do Mitch! - Não muito longe da costa. 232 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 Conseguimos lá chegar! 233 00:21:31,623 --> 00:21:34,423 O barco é grande o suficiente para a Bumpy! 234 00:21:36,086 --> 00:21:40,416 Darius, parece que tinhas razão. Todos os problemas têm solução. 235 00:21:57,399 --> 00:22:01,029 Lembras-te de corrermos em direção ao dinossauro esquisito? 236 00:22:01,111 --> 00:22:05,121 - Não! Já bloqueei essa memória! - Estou cá eu para te lembrar. 237 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 Não! 238 00:22:07,492 --> 00:22:10,952 Fala-me das reuniões de corrida. Como são? 239 00:22:11,204 --> 00:22:14,674 Reuniões? Achas que corro numa sala de conferências? 240 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 Vá lá! Dá-me algum crédito por tentar. 241 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Legendas: Ana Justino