1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,093 NAAR HET BOEK 'JURASSIC PARK' VAN MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,392 --> 00:01:00,482 Hé. 4 00:01:28,004 --> 00:01:29,804 Vaarwel, Jurassic World. 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,402 Vaarwel, Knobbeltje. 6 00:01:52,237 --> 00:01:55,737 Tot nooit, stom dino-eiland. 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,914 Dacht je dat je ons kon opeten? Echt niet. 8 00:01:58,993 --> 00:02:01,333 Dat je ons kon vertrappen? Niet dus. 9 00:02:01,412 --> 00:02:05,542 Dacht je dat je ons eronder zou krijgen? Onmogelijk. 10 00:02:05,625 --> 00:02:06,535 Ja. 11 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 Het eiland kreeg mij er wel onder. 12 00:02:12,632 --> 00:02:16,182 Maar toen versloeg ik Toro. 13 00:02:16,845 --> 00:02:20,925 Niet weer. -Knobbeltje vindt het een leuk verhaal. 14 00:02:27,272 --> 00:02:28,402 Jongens? 15 00:02:32,068 --> 00:02:34,488 Iedereen, leg de ranken vast. 16 00:02:34,946 --> 00:02:37,526 Hoe dan? -Weet ik veel. Trekken? 17 00:02:37,866 --> 00:02:39,986 Jij had hier ervaring mee. 18 00:02:40,076 --> 00:02:42,826 Ja, maar niet veel. 19 00:02:43,163 --> 00:02:46,293 Dus niet veel van ons gaan eraan. 20 00:02:46,374 --> 00:02:48,924 De wind is sterk. We gaan gewoon door. 21 00:03:22,744 --> 00:03:26,754 Knobbeltje? We zijn terug. 22 00:03:26,831 --> 00:03:27,751 Knobbeltje? 23 00:03:32,420 --> 00:03:33,630 Knobbeltje? 24 00:03:40,595 --> 00:03:41,965 Sorry. 25 00:03:42,305 --> 00:03:43,675 Ik heb jou ook gemist. 26 00:03:44,933 --> 00:03:47,353 Kom erbij. Kampvergadering. 27 00:03:48,019 --> 00:03:49,269 Alweer? 28 00:03:53,900 --> 00:03:56,440 Geen zorgen. Ik ben zo terug. 29 00:04:00,782 --> 00:04:04,622 Het goede nieuws: we hebben nog geen Compies gezien… 30 00:04:04,702 --> 00:04:06,082 …dus dat is goed. 31 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Het slechte nieuws: ontsnappingspoging één was… 32 00:04:09,666 --> 00:04:10,626 Nat. -Slecht? 33 00:04:10,708 --> 00:04:11,998 Geen succes. 34 00:04:12,627 --> 00:04:14,997 Het was ook geen ramp. 35 00:04:15,255 --> 00:04:19,875 We waren bijna verdronken. Hoe is dat geen ramp? 36 00:04:19,968 --> 00:04:22,468 Omdat we niet zijn opgegeten? 37 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 We hebben alles geprobeerd. 38 00:04:24,681 --> 00:04:29,141 Kajaks, gyrobollen, meer gyrobollen… 39 00:04:29,394 --> 00:04:33,234 …het slechte plan van Yaz om een helikopter te zoeken… 40 00:04:34,148 --> 00:04:36,728 En Brooklynns slechtste plan. 41 00:04:37,068 --> 00:04:41,108 'Laten we in de tunnels een telefoon gaan zoeken'. 42 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 Denk na. Wat kunnen we nog doen? 43 00:04:48,288 --> 00:04:52,458 Ik leg het nog één keer voor… -We bouwen geen menselijke katapult. 44 00:04:52,542 --> 00:04:55,802 Hoe weten we dat het mislukt als we het niet proberen? 45 00:04:55,878 --> 00:04:59,508 Je idee klinkt wel leuk. -Bedankt, Sammy. 46 00:04:59,590 --> 00:05:04,510 En ik stel je optimisme op prijs. -Bedankt, Kenji. 47 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 Toch lijkt me een boot de beste optie. 48 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 Nu nog een beter zeil. 49 00:05:09,767 --> 00:05:12,347 Het kostte ons weken… 50 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 …om stof te vinden voor het laatste. 51 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 En als we al een zeil vinden… 52 00:05:16,691 --> 00:05:18,861 …zijn er die golven nog. 53 00:05:19,235 --> 00:05:22,445 Kom op. Elk probleem heeft een oplossing. 54 00:05:22,530 --> 00:05:24,370 Ben, wat denk jij? 55 00:05:25,283 --> 00:05:26,203 Ben? 56 00:05:27,201 --> 00:05:28,081 Ben. 57 00:05:29,203 --> 00:05:31,503 Hé, junglejongen. 58 00:05:32,248 --> 00:05:33,248 Wat denk je? 59 00:05:33,666 --> 00:05:37,996 Ja, wat jij zei. 60 00:05:38,546 --> 00:05:42,296 Echt? Vind je een menselijke katapult het beste idee? 61 00:05:42,550 --> 00:05:45,300 Nee. Dat slaat nergens op. 62 00:05:45,386 --> 00:05:47,466 Darius heeft gelijk. Per vlot. 63 00:05:47,555 --> 00:05:49,385 Dank je. -Prima. 64 00:05:49,474 --> 00:05:52,814 Er zijn geen andere opties, dus we gaan met een vlot. 65 00:05:52,894 --> 00:05:53,734 Geweldig. 66 00:05:53,811 --> 00:05:57,071 Waar hebben we nog niet gezocht naar een zeil? 67 00:05:57,148 --> 00:05:59,728 Jammer dat we niet vanaf het uitkijkpunt… 68 00:05:59,817 --> 00:06:02,487 …naar Costa Rica kunnen deltavliegen. 69 00:06:02,570 --> 00:06:03,990 Dat zou gaaf zijn. 70 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Wat is het uitkijkpunt? 71 00:06:06,365 --> 00:06:08,735 Het is in de bergen. Heel populair. 72 00:06:08,826 --> 00:06:12,656 Ze hebben zelfs vliegers. Ik ging er altijd heen. 73 00:06:12,747 --> 00:06:17,787 Vliegers. Als in materiaal dat is ontworpen om wind te vangen? 74 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 Ja. 75 00:06:20,588 --> 00:06:24,758 Die kunnen we als zeil gebruiken. 76 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 Goed idee, Kenji. 77 00:06:31,891 --> 00:06:34,311 Welkom bij het uitkijkpunt. 78 00:06:36,104 --> 00:06:39,404 Technisch gezien is het daarboven, maar je snapt me. 79 00:06:39,482 --> 00:06:42,862 Hoe komen we daar? -Normaal gesproken met de gondellift. 80 00:06:42,944 --> 00:06:45,244 Maar zonder stroom moeten we te voet. 81 00:06:45,321 --> 00:06:49,661 Het zal wel meevallen. De wandeling van één tot vijf dagen. 82 00:06:50,743 --> 00:06:53,123 Ik doe er een uur over. -Top. 83 00:06:53,204 --> 00:06:54,964 Ik wacht boven op je. 84 00:07:00,920 --> 00:07:03,380 Zonnepanelen. Gondellift. 85 00:07:04,799 --> 00:07:08,759 Wie er als laatste is, is er als laatste. -Ik ga voorin. 86 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Brooklynn. 87 00:07:20,898 --> 00:07:24,858 Wij zitten dus samen. -Ja. 88 00:07:35,329 --> 00:07:37,039 Na jou. 89 00:07:37,123 --> 00:07:41,753 Nee. Ga jij maar eerst. -Bedankt. 90 00:07:42,295 --> 00:07:45,205 Darius. Wil je met ons mee? -Darius. 91 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Wij tweetjes samen, Ben. 92 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 Ga maar zonder mij. Ik blijf bij Knobbeltje. 93 00:07:52,597 --> 00:07:54,017 Weet je het zeker? 94 00:07:54,474 --> 00:07:56,064 Ja, hoor. Ga maar. 95 00:07:59,604 --> 00:08:00,694 Hoi. 96 00:08:07,945 --> 00:08:10,815 Kenji? Gaan jullie maar zonder mij. 97 00:08:10,907 --> 00:08:14,077 Ik denk dat er iets mis is met Ben. -Wat? 98 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 Er zit Ben iets dwars. -Wat? 99 00:08:17,163 --> 00:08:19,463 Laat maar. Ik los het wel op. 100 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 Wat? 101 00:08:21,542 --> 00:08:22,382 Laat maar. 102 00:08:23,878 --> 00:08:25,708 Ik dacht dat je ging. 103 00:08:26,088 --> 00:08:28,548 Ze hebben het onder controle. 104 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Kenji, jij bent een van mijn favoriete mensen om mee om te gaan. 105 00:08:49,362 --> 00:08:50,452 Bedankt. 106 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 Samen met Yaz, Brooklynn, Darius en Ben. 107 00:08:54,951 --> 00:08:56,871 Dus ik sta in de top vijf? 108 00:08:57,078 --> 00:08:59,408 Gaaf. 109 00:09:02,291 --> 00:09:03,541 Ja. 110 00:09:21,602 --> 00:09:23,272 Dus… 111 00:09:25,022 --> 00:09:26,402 Dus… 112 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 Wat doe je thuis graag? 113 00:09:33,948 --> 00:09:37,538 Ik heb weinig tijd voor lol. Ik ben altijd met sport bezig. 114 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 Ja, dat snap ik helemaal. 115 00:09:40,705 --> 00:09:44,955 Weet je hoe het is om elke dag vijf uur te sporten? 116 00:09:45,042 --> 00:09:47,922 Had ik maar werkdagen van vijf uur. 117 00:09:48,004 --> 00:09:51,884 Vast lastig om geld te verdienen om te reizen… 118 00:09:51,966 --> 00:09:54,256 …en filmpjes op te nemen. 119 00:09:55,219 --> 00:09:56,759 Eigenlijk wel, ja. 120 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 Ooit een gletsjer beklommen terwijl je je mobiel vasthield? 121 00:09:59,849 --> 00:10:03,349 Nee. Ik had het te druk met hardlopen. 122 00:10:03,436 --> 00:10:04,846 Probeer het eens. 123 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Vooral leuk als je je sponsors tevreden wilt stellen… 124 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 Ik ken het… 125 00:10:09,483 --> 00:10:12,743 …en je jeugd moet opofferen om te blijven presteren. 126 00:10:12,820 --> 00:10:15,700 Dat geldt ook voor mij. 127 00:10:18,326 --> 00:10:20,866 We hebben zo veel gemeen. 128 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 Zo leuk. 129 00:10:34,717 --> 00:10:37,717 Ben, hoe gaat het? 130 00:10:38,137 --> 00:10:41,267 Prima. Ik maak een slee zodat Knobbeltje de vlieger kan dragen. 131 00:10:41,557 --> 00:10:43,767 We kunnen beter iets nuttigs doen. 132 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 Een slee voor Knobbeltje. Natuurlijk. 133 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 Hoe gaat het, naast de Knobbelslee? 134 00:10:52,193 --> 00:10:54,993 Hoe gaat het echt? 135 00:10:56,489 --> 00:10:59,579 Wacht. Waarom vraag je me dat? 136 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 Moest je dit van Kenji doen? 137 00:11:01,786 --> 00:11:05,956 Kenji, als dit een grap is, krijg je daar spijt van. 138 00:11:06,040 --> 00:11:09,170 Nee. Niemand houdt je voor de gek. 139 00:11:09,460 --> 00:11:11,250 Kenji is naar boven gegaan. 140 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 Jeetje. Agressief. 141 00:11:13,923 --> 00:11:15,053 Absoluut. 142 00:11:15,716 --> 00:11:19,296 Ik dacht dat je iets dwarszat en wilde weten hoe het ging. 143 00:11:21,680 --> 00:11:22,770 Het gaat prima. 144 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 Zeker weten? 145 00:11:24,975 --> 00:11:26,385 Het komt wel goed. 146 00:11:27,186 --> 00:11:29,686 Hebbes. -Wat? 147 00:11:30,606 --> 00:11:36,146 Je zei dat het wel goedkomt, dus nu is het nog niet goed. 148 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 Wacht. Hoorde je dat? 149 00:11:47,498 --> 00:11:49,498 We kunnen beter verdergaan. 150 00:11:49,583 --> 00:11:52,293 Oké, en dan vertel je me wat er is. 151 00:12:25,619 --> 00:12:27,039 Best cool, toch? 152 00:12:28,956 --> 00:12:34,456 Ja, wij halen de vliegers wel. Jullie kunnen naar dingen blijven kijken. 153 00:12:34,753 --> 00:12:36,053 Klinkt goed. 154 00:12:40,759 --> 00:12:42,849 Yaz, blijf jij maar hier. 155 00:12:42,928 --> 00:12:47,138 Ik heb dit in Mozambique gedaan, dus het is beter als ik, de expert… 156 00:12:47,224 --> 00:12:49,064 …de vlieger haalt. 157 00:12:49,351 --> 00:12:50,191 Ik ga wel mee. 158 00:12:50,269 --> 00:12:54,019 Die vliegers zijn groot, dus het is beter als ik, de atleet… 159 00:12:54,106 --> 00:12:55,646 …het zware werk doe. 160 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 Nee, echt. Alsjeblieft, ik sta erop. 161 00:12:58,486 --> 00:13:01,606 Nee. Ik sta erop. 162 00:13:02,198 --> 00:13:06,448 Als je voorbij het 'er loert gevaar op elke hoek'-gedoe bent… 163 00:13:06,535 --> 00:13:09,155 …is het hier echt een paradijs. 164 00:13:10,998 --> 00:13:14,078 Ben je onzeker over je bandana? -Nee. 165 00:13:14,168 --> 00:13:16,458 Is je desinfectiemiddel op? -Nooit. 166 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 Heb je een fobie? 167 00:13:18,547 --> 00:13:20,667 Acrofobie. -Nee. 168 00:13:21,133 --> 00:13:23,513 Autofobie? -Wat is dat? 169 00:13:23,594 --> 00:13:26,474 Bang om alleen te zijn, geloof ik. 170 00:13:26,555 --> 00:13:27,885 Is iedereen dat niet? 171 00:13:28,807 --> 00:13:30,137 O, ja. 172 00:13:30,226 --> 00:13:33,306 Wat het ook is, ik kan je vast helpen. 173 00:13:33,395 --> 00:13:37,185 Nee, dat kun je niet. Niet elk probleem heeft een oplossing. 174 00:13:38,067 --> 00:13:39,357 Jawel, hoor. 175 00:13:40,236 --> 00:13:41,606 Niet dit probleem. 176 00:13:42,071 --> 00:13:45,031 Als je me vertelt wat het is, komen we er wel uit. 177 00:13:45,658 --> 00:13:49,118 Je bent bezorgd om CO2-uitstoot. Je hebt geen schoon ondergoed. 178 00:13:49,203 --> 00:13:52,543 Ik wil Knobbeltje niet meer achterlaten. Dat is het. 179 00:13:57,127 --> 00:14:01,627 Dat hoeft ook niet. We bouwen gewoon een groter vlot. 180 00:14:01,715 --> 00:14:06,755 Darius, we hebben dit al besproken. Ze past nooit op een vlot. 181 00:14:08,597 --> 00:14:11,847 Ze moet hier blijven. Er is geen andere manier. 182 00:14:16,564 --> 00:14:21,364 Toen ik haar weer zag, wist ik dat ik fout zat door haar achter te laten. 183 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 Ze was er altijd voor me en toen… 184 00:14:24,697 --> 00:14:26,697 …liet ik haar gewoon in de steek. 185 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 Dat wil ik niet nog een keer. 186 00:14:30,244 --> 00:14:31,584 Dat kan ik niet. 187 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 Ben, ze redt zich wel zonder jou. 188 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Natuurlijk. Ze is een vechter. 189 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 Maar ik weet niet… 190 00:14:52,057 --> 00:14:53,847 …of ik het dan wel red. 191 00:14:56,520 --> 00:15:00,360 Ik waardeer je hulp, maar sommige dingen… 192 00:15:00,816 --> 00:15:03,276 …kunnen niet opgelost worden. 193 00:15:25,883 --> 00:15:28,513 Rustig maar. Ik krijg dat slot wel open. 194 00:15:31,680 --> 00:15:34,930 Dat duurt te lang. Ik heb alleen een steen nodig. 195 00:15:35,893 --> 00:15:38,023 'Ik heb alleen een steen nodig.' 196 00:15:40,773 --> 00:15:42,443 Een goede steen… 197 00:15:52,743 --> 00:15:55,623 Ik zie alles. 198 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 Bomen, bomen… 199 00:15:58,999 --> 00:16:03,129 …meer bomen, oerwoud, strand… 200 00:16:04,129 --> 00:16:06,969 Kenji, kom eens kijken. 201 00:16:07,049 --> 00:16:08,799 Daar. Zie je het? 202 00:16:15,349 --> 00:16:17,519 Zo gepiept. 203 00:16:18,227 --> 00:16:19,307 Yaz? 204 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 Wat is er? 205 00:16:22,022 --> 00:16:23,402 Dit zijn geen stenen… 206 00:16:25,484 --> 00:16:26,364 …maar eieren. 207 00:16:30,614 --> 00:16:33,284 En waar eieren zijn, zijn… 208 00:16:38,455 --> 00:16:39,785 Terug naar de lift. 209 00:16:40,290 --> 00:16:42,080 We moeten hier weg. 210 00:16:57,016 --> 00:16:59,766 Brave, enge vogel. 211 00:17:08,861 --> 00:17:10,991 Waarom doet hij dat? 212 00:17:33,677 --> 00:17:35,597 Alsjeblieft. 213 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 Schiet op. -Kom op. 214 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 Ze komen dichterbij. 215 00:18:09,713 --> 00:18:11,263 Is er een andere weg? 216 00:18:15,636 --> 00:18:18,056 We moeten wel. -Ja. 217 00:18:18,764 --> 00:18:19,684 Goed. 218 00:18:59,638 --> 00:19:01,808 We moeten sneller. -Hoe dan? 219 00:19:01,890 --> 00:19:04,310 Er zit geen gaspedaal op. 220 00:19:06,019 --> 00:19:06,849 Naar links. 221 00:19:08,438 --> 00:19:10,728 Naar rechts, nu. 222 00:19:13,235 --> 00:19:14,815 Naar die wolk. 223 00:19:29,168 --> 00:19:30,878 We zijn ze kwijt. 224 00:19:51,023 --> 00:19:52,273 Yaz? Brooklynn. 225 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 Darius, kijk uit. 226 00:20:28,310 --> 00:20:32,940 Wauw. -Dat was indrukwekkend. 227 00:20:33,190 --> 00:20:38,450 Niet zo indrukwekkend als ik en Yaz die letterlijk wegvliegen van gevaar. 228 00:20:45,035 --> 00:20:48,245 Zo mooi dat we allemaal nog leven. 229 00:20:48,330 --> 00:20:51,210 Ja. Pak aan, dino-eiland. 230 00:20:58,465 --> 00:21:01,175 Hij is gehavend, maar we kunnen hem wel maken. 231 00:21:01,260 --> 00:21:03,800 Een perfect zeil voor de volgende boot. 232 00:21:04,263 --> 00:21:06,683 Boot. 233 00:21:07,474 --> 00:21:08,604 Boot. 234 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 Waar gaat het over? 235 00:21:15,232 --> 00:21:19,112 We zagen de boot van Tiff en Mitch. -Op een stel rotsen bij de kust. 236 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 We kunnen er zo komen. 237 00:21:29,204 --> 00:21:30,214 Ja. 238 00:21:31,623 --> 00:21:34,423 Die boot is groot genoeg voor Knobbeltje. 239 00:21:36,086 --> 00:21:40,416 Darius, je had gelijk. Elk probleem heeft een oplossing. 240 00:21:57,399 --> 00:22:01,029 Weet je nog dat we op die vliegende dino afrenden? 241 00:22:01,111 --> 00:22:05,121 Nee, al verdrongen. -Daarom zeg ik het ook. 242 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 Nee. 243 00:22:07,492 --> 00:22:10,952 Vertel eens over je atletiekbijeenkomsten. 244 00:22:11,204 --> 00:22:14,674 Denk je soms dat ik rondjes ren in een vergaderzaal? 245 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 Kom nou. Ik probeer het tenminste. 246 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Ondertiteld door: Rick de Laat