1 00:00:07,424 --> 00:00:10,934 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:48,673 --> 00:00:51,093 BERDASARKAN NOVEL JURASSIC PARK OLEH MICHAEL CRICHTON 3 00:00:59,517 --> 00:01:00,347 Hei! 4 00:01:28,004 --> 00:01:29,804 Selamat tinggal, Jurassic World. 5 00:01:43,812 --> 00:01:45,402 Selamat tinggal, Bumpy. 6 00:01:52,237 --> 00:01:55,737 Selamat tinggal, Pulau Dinosaurus Bodoh! 7 00:01:55,824 --> 00:01:58,914 Pikirmu bisa memakan kami? Mustahil! 8 00:01:58,993 --> 00:02:01,333 Pikirmu bisa injak kami? Pikir lagi! 9 00:02:01,412 --> 00:02:05,542 Ya! Kau pikir bisa menghancurkan semangat kami? Mustahil! 10 00:02:05,625 --> 00:02:06,535 Ya! 11 00:02:08,378 --> 00:02:12,048 Sebenarnya, pulau itu memang menghancurkan semangatku. 12 00:02:12,632 --> 00:02:16,182 Tapi kemudian, kukalahkan Toro. 13 00:02:16,845 --> 00:02:20,925 - Jangan hal itu lagi. - Bumpy suka saat aku menceritakannya. 14 00:02:27,272 --> 00:02:28,402 Teman-teman? 15 00:02:32,068 --> 00:02:34,488 Semuanya, amankan talinya! 16 00:02:34,946 --> 00:02:37,526 - Bagaimana? - Entahlah. Ditarik? 17 00:02:37,866 --> 00:02:39,986 Katamu berpengalaman naik rakit! 18 00:02:40,076 --> 00:02:42,826 Kataku sedikit pengalaman. Sedikit! 19 00:02:43,163 --> 00:02:46,293 Jadi, sedikit dari kita akan mati. 20 00:02:46,374 --> 00:02:48,924 Anginnya kencang. Kita bisa bertahan. 21 00:03:22,744 --> 00:03:26,754 Bumpy? Bumpy, kami kembali! 22 00:03:26,831 --> 00:03:27,751 Bumpy? 23 00:03:32,420 --> 00:03:35,340 Bumpy? Astaga! 24 00:03:40,595 --> 00:03:41,965 Maaf, Bump. 25 00:03:42,305 --> 00:03:43,675 Aku juga merindukanmu. 26 00:03:44,933 --> 00:03:47,353 Kumpul, Kawan-kawan! Rapat! 27 00:03:48,019 --> 00:03:49,269 Rapat lagi? 28 00:03:53,900 --> 00:03:56,440 Jangan khawatir. Aku akan segera kembali. 29 00:04:00,782 --> 00:04:04,622 Baik, positifnya, tak ada tanda-tanda Compy di sekitar kamp, 30 00:04:04,702 --> 00:04:06,082 jadi, itu bagus. 31 00:04:06,162 --> 00:04:09,582 Negatifnya, usaha pertama ke luar pulau memakai rakit cukup... 32 00:04:09,666 --> 00:04:10,626 - Basah. - Buruk? 33 00:04:10,708 --> 00:04:11,998 Gagal. 34 00:04:12,627 --> 00:04:14,997 Itu bukan bencana. 35 00:04:15,255 --> 00:04:19,875 Rakitnya hilang, kita hampir tenggelam. Kenapa itu bukan bencana? 36 00:04:19,968 --> 00:04:22,468 Kita tidak dimakan dinosaurus? 37 00:04:22,720 --> 00:04:24,600 Darius, kita kehabisan pilihan. 38 00:04:24,681 --> 00:04:29,141 Kita sudah mencoba kayak, gyrosphere, lebih banyak gyrosphere, 39 00:04:29,394 --> 00:04:33,234 Ide buruk Yaz "cari helikopter dan belajar menerbangkannya." 40 00:04:34,148 --> 00:04:36,728 Bagaimana dengan ide terburuk Brooklynn? 41 00:04:37,068 --> 00:04:41,108 "Mari kembali ke terowongan dan mencari telepon"? 42 00:04:46,202 --> 00:04:48,202 Pikir! Apa yang belum kita coba? 43 00:04:48,288 --> 00:04:52,458 - Biar kuajukan ide itu lagi... - Kita takkan buat katapel manusia. 44 00:04:52,542 --> 00:04:55,802 Bagaimana kita tahu itu mustahil jika tak mencobanya? 45 00:04:55,878 --> 00:04:59,508 - Kurasa idemu setidaknya terdengar asyik. - Terima kasih, Sammy. 46 00:04:59,590 --> 00:05:04,510 - Aku selalu menghargai optimismemu. - Terima kasih, Kenji! 47 00:05:05,138 --> 00:05:07,808 Aku paham, tapi masih yakin kapal adalah cara terbaik. 48 00:05:07,890 --> 00:05:09,390 Hanya butuh layar yang lebih baik. 49 00:05:09,767 --> 00:05:12,347 Bukan bermaksud buruk, tapi kita butuh beberapa pekan 50 00:05:12,437 --> 00:05:14,647 menemukan kain yang cukup untuk yang terakhir. 51 00:05:14,731 --> 00:05:16,611 Meski bisa menemukan layar, 52 00:05:16,691 --> 00:05:18,861 apa yang menyelamatkan kita dari ombak besar lain? 53 00:05:19,235 --> 00:05:22,445 Pasti ada solusi. Tiap masalah selalu ada solusinya. 54 00:05:22,530 --> 00:05:24,370 Ben, bagaimana menurutmu? 55 00:05:25,283 --> 00:05:26,203 Ben? 56 00:05:27,201 --> 00:05:28,081 Ben! 57 00:05:29,203 --> 00:05:31,503 - Hei, Bocah Rimba! - Apa? 58 00:05:32,248 --> 00:05:33,248 Bagaimana menurutmu? 59 00:05:33,666 --> 00:05:37,996 Ya, seperti katamu. 60 00:05:38,546 --> 00:05:42,296 Benarkah? Menurutmu, katapel manusia adalah ide terbaik? 61 00:05:42,550 --> 00:05:45,300 Astaga! Tidak. Itu konyol. 62 00:05:45,386 --> 00:05:47,466 Darius benar, rakit itu cara tepat. 63 00:05:47,555 --> 00:05:49,385 - Terima kasih! - Baiklah. 64 00:05:49,474 --> 00:05:52,814 Karena tak ada pilihan lain, kita pilih rakit. 65 00:05:52,894 --> 00:05:53,734 Luar biasa! 66 00:05:53,811 --> 00:05:57,071 Jadi, di mana kita belum pernah mencari layar? 67 00:05:57,148 --> 00:05:59,728 Sayangnya kita tak bisa naik ke Menara Pengawas 68 00:05:59,817 --> 00:06:02,487 dan naik gantole sampai Kosta Rika. 69 00:06:02,570 --> 00:06:03,990 Itu akan sangat keren. 70 00:06:04,363 --> 00:06:06,283 Tunggu, apa itu Menara Pengawas? 71 00:06:06,365 --> 00:06:08,735 Di selatan pergunungan. Tempat keren. 72 00:06:08,826 --> 00:06:12,656 Ada gantole dan segalanya. Aku dahulu sering ke sana. 73 00:06:12,747 --> 00:06:17,787 Gantole! Bahan yang dirancang secara harfiah untuk menangkap angin? 74 00:06:19,170 --> 00:06:20,090 Ya! 75 00:06:20,588 --> 00:06:24,758 Hei! Kita bisa memakainya sebagai layar! 76 00:06:25,551 --> 00:06:27,011 Ide bagus, Kenji! 77 00:06:31,891 --> 00:06:34,311 Selamat datang di Menara Pengawas! 78 00:06:36,104 --> 00:06:39,404 Sejujurnya, Menara Pengawas di atas sana, tapi kalian paham maksudnya. 79 00:06:39,482 --> 00:06:42,862 - Bagaimana caranya naik ke sana? - Gondola langit, biasanya. 80 00:06:42,944 --> 00:06:45,244 Karena listrik padam, harus berjalan kaki. 81 00:06:45,321 --> 00:06:49,661 Seharusnya tidak terlalu buruk. Hanya berjalan satu sampai lima hari. 82 00:06:50,743 --> 00:06:53,123 - Aku hanya butuh satu jam. - Bagus! 83 00:06:53,204 --> 00:06:54,964 Aku akan menunggu di puncak. 84 00:06:56,833 --> 00:06:58,083 Kejutan! 85 00:07:00,920 --> 00:07:03,380 Panel surya. Gondola langit. 86 00:07:04,799 --> 00:07:08,759 - Siapa yang terakhir, sampai terakhir! - Aku paling depan! 87 00:07:19,605 --> 00:07:20,815 Brooklynn. 88 00:07:20,898 --> 00:07:24,858 - Kurasa kita akan naik bersama. - Ya. 89 00:07:35,329 --> 00:07:37,039 Silakan. 90 00:07:37,123 --> 00:07:41,753 - Tidak. Sungguh, silakan. - Terima kasih. 91 00:07:42,295 --> 00:07:45,205 - Darius, hei! Kau mau ikut? - Darius! 92 00:07:46,132 --> 00:07:47,592 Kurasa kau dan aku, Ben. 93 00:07:47,925 --> 00:07:52,305 Sebenarnya, pergilah tanpa aku. Aku akan tetap bersama Bumpy. 94 00:07:52,597 --> 00:07:54,017 Kau yakin? 95 00:07:54,474 --> 00:07:56,064 Pergilah. Aku tak apa. 96 00:07:59,604 --> 00:08:00,694 Hai. 97 00:08:07,945 --> 00:08:10,815 Kenji? Ambillah layar tanpaku. 98 00:08:10,907 --> 00:08:14,077 - Kurasa ada yang mengganggu Ben. - Apa? 99 00:08:14,160 --> 00:08:17,080 - Kurasa ada yang mengganggu Ben! - Apa? 100 00:08:17,163 --> 00:08:19,463 Kau tahu? Sudahlah. Jangan dipikirkan. 101 00:08:19,540 --> 00:08:20,540 Apa? 102 00:08:21,542 --> 00:08:22,382 Lupakan saja. 103 00:08:23,878 --> 00:08:25,708 Kukira kau mau ke atas. 104 00:08:26,088 --> 00:08:28,548 Tidak, mereka bisa mengatasinya. 105 00:08:44,565 --> 00:08:48,945 Kenji, harus kuakui, kau salah satu teman favoritku. 106 00:08:49,362 --> 00:08:50,452 Terima kasih. 107 00:08:50,530 --> 00:08:54,030 Di atas sana bersama Yaz, Brooklynn, Darius, dan Ben. 108 00:08:54,951 --> 00:08:56,871 Jadi, lima besar? 109 00:08:57,078 --> 00:08:59,408 - Ya! - Asyik! 110 00:09:02,291 --> 00:09:03,541 Ya! 111 00:09:21,602 --> 00:09:23,272 Jadi... 112 00:09:25,022 --> 00:09:26,402 Jadi... 113 00:09:30,444 --> 00:09:33,114 Apa yang biasa kau lakukan untuk bersenang-senang di rumah? 114 00:09:33,948 --> 00:09:37,538 Aku tak sempat bersenang-senang. Aku selalu ikut kompetisi atau berlatih. 115 00:09:37,618 --> 00:09:40,078 Benar. Aku juga sama. 116 00:09:40,705 --> 00:09:44,955 Kau tahu rasanya menghabiskan lima jam di pusat kebugaran tiap hari? 117 00:09:45,042 --> 00:09:47,922 Andai pekerjaanku hanya butuh lima jam sehari! 118 00:09:48,004 --> 00:09:51,884 Ya, aku yakin sangat sulit dibayar untuk pergi ke tempat keren 119 00:09:51,966 --> 00:09:54,256 dan merekam video di ponsel pintarmu. 120 00:09:55,219 --> 00:09:56,759 Sebenarnya, ya. 121 00:09:56,846 --> 00:09:59,766 Pernah coba stabil memegang ponselmu selagi mendaki gletser di Greenland? 122 00:09:59,849 --> 00:10:03,349 Tidak! Aku terlalu sibuk berlari berjarak satu mil. 123 00:10:03,436 --> 00:10:04,846 Cobalah kapan-kapan. 124 00:10:04,937 --> 00:10:08,107 Sangat asyik saat kau coba penuhi tuntutan sponsor... 125 00:10:08,399 --> 00:10:09,399 Aku tahu rasanya. 126 00:10:09,483 --> 00:10:12,743 dengan mengorbankan masa kecil normal demi menjaga reputasi. 127 00:10:12,820 --> 00:10:15,700 - Ya. Aku juga. - Hebat! 128 00:10:18,326 --> 00:10:20,866 Kita punya banyak kesamaan. 129 00:10:21,245 --> 00:10:23,405 Bagus sekali. 130 00:10:34,717 --> 00:10:37,717 Jadi, Ben, bagaimana kabarmu? 131 00:10:38,137 --> 00:10:41,267 Baik. Hanya membuat pengeret untuk Bumpy membawa gantole. 132 00:10:41,557 --> 00:10:43,767 Mungkin berguna karena kita di sini. 133 00:10:43,851 --> 00:10:46,771 Pengeret untuk Bumpy. Tentu saja! 134 00:10:48,439 --> 00:10:52,109 Selain pengeret untuk Bumpy, bagaimana kabarmu? 135 00:10:52,193 --> 00:10:54,993 Bagaimana perasaanmu? 136 00:10:56,489 --> 00:10:59,579 Tunggu. Kenapa kau menanyakan kabarku? 137 00:10:59,659 --> 00:11:01,699 Apa Kenji menyuruhmu? 138 00:11:01,786 --> 00:11:05,956 Kenji, jika sampai menjahiliku, kau akan menyesal. 139 00:11:06,040 --> 00:11:09,170 Astaga! Tidak. Tak ada yang menjahilimu. 140 00:11:09,460 --> 00:11:11,250 Kenji baru saja naik gondola. 141 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 Astaga. Agresif. 142 00:11:13,923 --> 00:11:15,053 Benar sekali. 143 00:11:15,716 --> 00:11:19,296 Kukira ada hal yang mengusikmu, aku hanya ingin tahu. 144 00:11:21,680 --> 00:11:22,770 Bukan apa-apa. 145 00:11:23,391 --> 00:11:24,391 Kau yakin? 146 00:11:24,975 --> 00:11:26,385 Aku akan baik-baik saja. 147 00:11:27,186 --> 00:11:29,686 - Itu dia. - Apa? 148 00:11:30,606 --> 00:11:36,146 Kau bilang akan baik-baik saja, berarti sekarang tidak baik-baik saja. 149 00:11:38,948 --> 00:11:41,368 Tunggu. Kau dengar itu? 150 00:11:47,498 --> 00:11:49,498 Kita harus bergerak agar aman. 151 00:11:49,583 --> 00:11:52,293 Baik, lalu ceritakan ada masalah apa. 152 00:12:25,619 --> 00:12:27,039 Cukup keren, 'kan? 153 00:12:28,956 --> 00:12:34,456 Tentu, kami akan ambil gantole. Kalian berdua bisa terus melihat-lihat. 154 00:12:34,753 --> 00:12:36,053 Kedengarannya bagus! 155 00:12:40,759 --> 00:12:42,849 Yaz, bagaimana jika kau tetap di sini? 156 00:12:42,928 --> 00:12:47,138 Aku pernah naik gantole di Mozambik, mungkin lebih baik bagiku, ahlinya, 157 00:12:47,224 --> 00:12:49,064 untuk mengambil gantole. 158 00:12:49,351 --> 00:12:50,191 Tidak apa-apa. 159 00:12:50,269 --> 00:12:54,019 Gantole itu besar, mungkin lebih baik bagiku, seorang atlet, 160 00:12:54,106 --> 00:12:55,646 untuk angkat beban berat. 161 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 Tidak, sungguh. Kumohon, aku memaksa. 162 00:12:58,486 --> 00:13:01,606 Tidak! Aku bersikeras. 163 00:13:02,198 --> 00:13:06,448 Setelah kau mengalami "kematian yang mengintai di setiap sudut," 164 00:13:06,535 --> 00:13:09,155 tempat ini benar-benar surga. 165 00:13:10,998 --> 00:13:14,078 - Kau tak percaya diri dengan ikat kepala? - Tidak. 166 00:13:14,168 --> 00:13:16,458 - Gel pembersih tangan habis? - Tak pernah. 167 00:13:16,545 --> 00:13:18,455 Kau punya semacam fobia? 168 00:13:18,547 --> 00:13:20,667 - Fobia ketinggian! - Tidak. 169 00:13:21,133 --> 00:13:23,513 - Autofobia? - Apa itu? 170 00:13:23,594 --> 00:13:26,474 Kurasa fobia ditinggal sendirian? 171 00:13:26,555 --> 00:13:27,885 Bukankah semua orang begitu? 172 00:13:28,807 --> 00:13:30,137 Ya. 173 00:13:30,226 --> 00:13:33,306 Apa pun itu, aku yakin bisa membantu. 174 00:13:33,395 --> 00:13:37,185 Kau tak bisa! Tidak semua masalah punya solusi. 175 00:13:38,067 --> 00:13:39,357 Ada. 176 00:13:40,236 --> 00:13:41,606 Yang ini tidak. 177 00:13:42,071 --> 00:13:45,031 Jika kau memberitahuku, kita bisa mencari tahu. 178 00:13:45,658 --> 00:13:49,118 Kau mencemaskan emisi karbon, kehabisan pakaian dalam bersih. 179 00:13:49,203 --> 00:13:52,543 Aku tak mau meninggalkan Bumpy lagi. Paham? Itu masalahku! 180 00:13:57,127 --> 00:14:01,627 Kau tak perlu meninggalkan Bumpy. Kita akan membuat rakit lebih besar. 181 00:14:01,715 --> 00:14:06,755 Darius, kita sudah membahasnya. Dia takkan muat di rakit. 182 00:14:08,597 --> 00:14:11,847 Dia harus tetap di sini. Tidak ada cara lain. 183 00:14:16,564 --> 00:14:21,364 Saat kembali ke kamp dan melihatnya, aku sadar aku salah meninggalkannya. 184 00:14:21,443 --> 00:14:24,613 Dia selalu ada untukku, lalu... 185 00:14:24,697 --> 00:14:26,697 aku malah meninggalkannya? 186 00:14:26,907 --> 00:14:28,697 Aku tak bisa melakukannya lagi. 187 00:14:30,244 --> 00:14:31,584 Aku tidak bisa. 188 00:14:44,174 --> 00:14:46,684 Ben, dia akan baik-baik saja tanpamu. 189 00:14:46,760 --> 00:14:49,680 Tentu saja. Dia penyintas. 190 00:14:49,763 --> 00:14:50,973 Hanya saja... 191 00:14:52,057 --> 00:14:53,847 Entah apa aku akan baik. 192 00:14:56,520 --> 00:15:00,360 Aku menghargai usahamu, Darius, tapi beberapa hal... 193 00:15:00,816 --> 00:15:03,276 beberapa hal tak ada solusinya. 194 00:15:25,883 --> 00:15:28,513 Tenang. Aku bisa membobol gembok itu. 195 00:15:31,680 --> 00:15:34,930 Itu akan lama sekali. Aku hanya butuh batu. 196 00:15:35,893 --> 00:15:38,023 "Aku hanya butuh batu." 197 00:15:40,773 --> 00:15:42,443 Di mana batu besar? 198 00:15:52,743 --> 00:15:55,623 Hebat! Aku bisa melihat semuanya... 199 00:15:55,704 --> 00:15:58,624 Pohon... 200 00:15:58,999 --> 00:16:03,129 lebih banyak pohon, hutan, pantai... 201 00:16:04,129 --> 00:16:06,969 Kenji, lihat ini, cepat! 202 00:16:07,049 --> 00:16:08,799 Di sana! Lihat? 203 00:16:15,349 --> 00:16:17,519 Terima kasih karena terlalu lama. 204 00:16:18,227 --> 00:16:19,307 Yaz? 205 00:16:20,270 --> 00:16:21,270 Ada apa? 206 00:16:22,022 --> 00:16:23,402 Ini bukan batu. 207 00:16:25,484 --> 00:16:26,364 Ini telur. 208 00:16:30,614 --> 00:16:33,284 Jika ada telur, maka ada... 209 00:16:38,455 --> 00:16:39,785 Kembali ke gondola! 210 00:16:40,290 --> 00:16:42,080 Kita harus pergi dari sini! 211 00:16:57,016 --> 00:16:59,766 Burung baik yang menyeramkan. 212 00:17:08,861 --> 00:17:10,991 Kenapa dia melakukan itu? 213 00:17:33,677 --> 00:17:35,597 Yang benar saja! 214 00:17:35,679 --> 00:17:37,639 - Cepat! - Ayo! 215 00:17:57,159 --> 00:17:58,539 Mereka mendekat! 216 00:18:09,713 --> 00:18:11,263 Apa ada jalan lain? 217 00:18:15,636 --> 00:18:18,056 - Tidak ada pilihan lain. - Tidak. 218 00:18:18,764 --> 00:18:19,684 Benar. 219 00:18:59,638 --> 00:19:01,808 - Kita harus lebih cepat! - Caranya? 220 00:19:01,890 --> 00:19:04,310 Tidak ada pedal gas di benda ini! 221 00:19:06,019 --> 00:19:06,849 Miring kiri! 222 00:19:08,438 --> 00:19:10,398 Serangan! Ke kanan, sekarang! 223 00:19:13,235 --> 00:19:14,815 Menuju awan itu! 224 00:19:29,168 --> 00:19:30,878 Kurasa kita mengecoh mereka! 225 00:19:51,023 --> 00:19:52,273 Yaz? Brooklynn! 226 00:19:52,357 --> 00:19:54,147 Darius, awas! 227 00:20:28,310 --> 00:20:32,940 - Hebat! - Itu sangat mengesankan. 228 00:20:33,190 --> 00:20:38,450 Maksudku, tidak sehebat aku dan Yaz yang terbang menjauhi bahaya, tapi... 229 00:20:45,035 --> 00:20:48,245 Astaga! Aku suka saat kita semua hidup! 230 00:20:48,330 --> 00:20:51,210 Ya! Rasakan itu, Pulau Dinosaurus! 231 00:20:58,465 --> 00:21:01,175 Ya, agak sobek, tapi bisa diperbaiki. 232 00:21:01,260 --> 00:21:03,800 Itu akan jadi layar sempurna kapal kita. 233 00:21:04,263 --> 00:21:06,683 Kapal! 234 00:21:07,474 --> 00:21:08,604 Kapal! 235 00:21:13,855 --> 00:21:15,145 Apa yang sedang kita bahas? 236 00:21:15,232 --> 00:21:19,112 - Kami melihat kapal Tiff dan Mitch! - Di bebatuan yang tak jauh dari pantai. 237 00:21:19,194 --> 00:21:20,904 Kita pasti bisa ke sana! 238 00:21:29,204 --> 00:21:30,214 Ya! 239 00:21:31,623 --> 00:21:34,423 Hei! Kapal itu cukup besar untuk memuat Bumpy! 240 00:21:36,086 --> 00:21:40,416 Darius, kurasa kau benar, semua masalah punya solusi. 241 00:21:57,399 --> 00:22:01,029 Astaga, ingat saat kita langsung kabur dari dinosaurus terbang mengerikan itu? 242 00:22:01,111 --> 00:22:05,121 - Tidak! Sudah kulupakan! - Maka aku di sini untuk mengingatkanmu. 243 00:22:05,657 --> 00:22:07,407 Tidak! 244 00:22:07,492 --> 00:22:10,952 Ceritakan soal pertemuan trek. Seperti apa? 245 00:22:11,204 --> 00:22:14,674 Pertemuan? Kau pikir aku berlari keliling ruang rapat? 246 00:22:14,750 --> 00:22:17,750 Ayolah! Bisakah setidaknya aku dihargai karena berusaha? 247 00:23:10,388 --> 00:23:12,308 Terjemahan subtitle oleh Maulida Dwi Cahyani