1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:49,945 --> 00:00:52,364 BASATO SUL ROMANZO JURASSIC PARK DI MICHAEL CRICHTON 3 00:00:53,157 --> 00:00:54,784 Non può essere. 4 00:00:54,867 --> 00:00:56,827 - È reale? - Lo vedo anch'io. 5 00:00:56,911 --> 00:01:00,998 - È un fuoco, sicuro. - Ci sono delle persone! 6 00:01:01,082 --> 00:01:04,126 - Qualcuno ha ricevuto l'SOS. - Raggiungiamoli. 7 00:01:04,210 --> 00:01:05,961 Finalmente torniamo a casa! 8 00:01:11,383 --> 00:01:13,844 Oh, ci siamo quasi! Lo sento! 9 00:01:17,681 --> 00:01:20,351 Sì! Ci stiamo avvicinando. 10 00:01:21,477 --> 00:01:22,686 Sì! 11 00:01:25,272 --> 00:01:26,148 Sì! 12 00:01:29,527 --> 00:01:31,612 Forza! Siamo vicinissimi! 13 00:01:31,695 --> 00:01:34,323 - Esiste! - Stiamo per tornare a casa! 14 00:01:49,880 --> 00:01:51,590 Il fuoco è sparito. 15 00:01:54,426 --> 00:01:56,303 Forse sono andati via. 16 00:01:56,387 --> 00:02:00,766 E se i nostri salvatori si fossero arresi, lasciandoci qua? 17 00:02:15,447 --> 00:02:18,909 Potrebbe essere solo un Compy molto grosso, no? 18 00:02:19,535 --> 00:02:23,455 Darius, non avevi detto che sono crepuscellacci? 19 00:02:23,539 --> 00:02:25,624 Ho detto che sono crepuscolari. 20 00:03:05,623 --> 00:03:06,790 Dai, fatti sotto! 21 00:03:13,380 --> 00:03:14,548 A terra! 22 00:03:32,858 --> 00:03:35,736 Oh, grazie al cielo. State bene. 23 00:03:40,866 --> 00:03:42,826 State bene, vero? 24 00:03:46,956 --> 00:03:49,250 Chi... Chi siete? 25 00:03:49,750 --> 00:03:53,337 Beh, potremmo dire che siamo i vostri salvatori. 26 00:03:58,467 --> 00:04:01,011 Non potevamo crederci, un fuoco! 27 00:04:01,095 --> 00:04:04,848 - Hanno lasciato qui anche voi? - Non sembra proprio. 28 00:04:04,932 --> 00:04:08,477 Già. Siete, tipo, una squadra di salvataggio super stilosa? 29 00:04:08,560 --> 00:04:11,563 Calma, ragazzi. Non sappiamo neanche i vostri nomi. 30 00:04:11,647 --> 00:04:14,400 Io sono Mitch, e lei è Tiff, la mia dolce metà. 31 00:04:14,483 --> 00:04:15,901 Siamo ecoturisti. 32 00:04:15,985 --> 00:04:20,072 In parole povere, visitiamo posti esotici e fotografiamo animali rari. 33 00:04:20,155 --> 00:04:24,368 Io conosco Simon Masrani. O, forse, lo conoscevo. 34 00:04:24,451 --> 00:04:28,080 Quando abbiamo saputo cos'era successo, ci siamo fiondati qui! 35 00:04:28,163 --> 00:04:29,915 Fiondati! Dovevamo venire. 36 00:04:29,999 --> 00:04:32,626 È bello fotografare tigri e leoni, ma... 37 00:04:32,710 --> 00:04:36,463 Fotografare dinosauri selvatici? Non potevamo perdercelo. 38 00:04:36,547 --> 00:04:37,923 Certo che no, amore. 39 00:04:41,969 --> 00:04:44,930 Anch'io viaggio! Prima di rimanere bloccata qui. 40 00:04:45,014 --> 00:04:48,475 Avete visto "Brooklynn alla scoperta del mondo"? 41 00:04:49,810 --> 00:04:50,894 Il canale web? 42 00:04:54,231 --> 00:04:56,358 Quando abbiamo mandato l'SOS, 43 00:04:56,442 --> 00:04:58,610 speravamo che qualcuno lo ricevesse. 44 00:04:58,694 --> 00:05:02,072 - Non ci credo, ha funzionato. - Ah, sì, l'SOS. 45 00:05:02,156 --> 00:05:03,532 Tesoro, te lo ricordi? 46 00:05:03,615 --> 00:05:06,160 È stato quando ci hanno lasciati qui. 47 00:05:08,620 --> 00:05:11,957 Lui è la nostra guida, Hap. Ci è stato raccomandato. 48 00:05:12,041 --> 00:05:14,460 Un esperto di fotografia e natura, 49 00:05:14,543 --> 00:05:16,295 ma non parla molto. 50 00:05:16,378 --> 00:05:18,255 Ci siamo quasi, giusto, Hap? 51 00:05:26,347 --> 00:05:30,684 Il nostro accampamento non è granché, ma spero che possiate adattarvi. 52 00:05:32,978 --> 00:05:35,189 - Oh, mio Dio! - Ma è un sogno? 53 00:05:35,272 --> 00:05:37,441 - Fate largo! - Wow, roba! 54 00:05:37,524 --> 00:05:38,734 Guarda un po' lì. 55 00:05:40,027 --> 00:05:42,196 - Ma è tutto vero? - Oh, wow! 56 00:05:42,279 --> 00:05:44,406 - Guarda là! E lì! - Che meraviglia! 57 00:05:44,490 --> 00:05:45,866 È pazzesco! 58 00:05:46,366 --> 00:05:48,869 Anche la zanzariera sembra di lusso! 59 00:05:48,952 --> 00:05:52,372 È così che mi immaginavo l'attico di Kenji. 60 00:05:52,456 --> 00:05:56,710 - Ma qui è meglio, ci possiamo entrare. - Vedo cose di marca! 61 00:05:56,794 --> 00:05:59,630 È carino, lo ammetto. 62 00:05:59,713 --> 00:06:03,967 Ma, personalmente, avrei messo le tende più a trapezio. 63 00:06:09,681 --> 00:06:10,599 Wow! 64 00:06:13,727 --> 00:06:15,395 Un apriscatole? 65 00:06:15,479 --> 00:06:19,358 Sapete per quanto ho cercato di aprire quella frutta in scatola? 66 00:06:20,067 --> 00:06:21,819 Mi ha quasi annientata. 67 00:06:21,902 --> 00:06:25,364 Oh, cielo. Starete morendo di fame. 68 00:06:25,447 --> 00:06:27,032 Volete fare colazione? 69 00:06:30,661 --> 00:06:31,912 Buono! 70 00:06:33,288 --> 00:06:35,207 Oh, mamma. È buonissimo! 71 00:06:36,375 --> 00:06:40,712 Poi siamo sopravvissuti a un altro attacco di dinosauri, e poi a un altro. 72 00:06:40,796 --> 00:06:43,715 - Poi, abbiamo visto il fuoco... - Sa di casa. 73 00:06:43,799 --> 00:06:46,677 ...e ci avete salvati da un altro attacco. 74 00:06:46,760 --> 00:06:49,513 Tantissimi attacchi di dinosauri. 75 00:06:50,013 --> 00:06:53,475 Ma eccovi qui, dopo tutto quello che avete passato. 76 00:06:53,559 --> 00:06:57,688 La distruzione del campo, l'abbandono, la perdita del vostro amico... 77 00:07:05,612 --> 00:07:09,283 Non intristirli, amore. Ora sono con noi, e sono al sicuro. 78 00:07:09,867 --> 00:07:12,744 E tra un paio di giorni la nostra nave tornerà... 79 00:07:12,828 --> 00:07:15,205 Dopo aver fatto rifornimento a Papagayo. 80 00:07:15,289 --> 00:07:19,126 Dopo quello, vi riporteremo sulla terraferma. 81 00:07:19,209 --> 00:07:22,379 - Partiamo tra due giorni? - Sta succedendo davvero? 82 00:07:22,463 --> 00:07:25,257 Certo, tesoro. Tornerete a casa. 83 00:07:25,757 --> 00:07:27,718 Sì! Casa! 84 00:07:34,766 --> 00:07:38,520 Vuoi vedere le foto che abbiamo fatto ai big five in Botswana? 85 00:07:40,522 --> 00:07:41,773 Sono fantastici! 86 00:07:41,857 --> 00:07:43,984 Tutto merito della macchina. 87 00:07:44,067 --> 00:07:47,196 Anch'io ho una JC-1000. 88 00:07:48,614 --> 00:07:52,618 In realtà, ho una JC-3000. Un prototipo. Non è ancora sul mercato... 89 00:07:52,701 --> 00:07:54,411 Hai delle foto di dinosauri? 90 00:07:54,495 --> 00:07:56,705 Purtroppo, non ancora. 91 00:07:56,788 --> 00:08:00,167 Sinceramente, vorrei fotografare il T-rex. 92 00:08:00,250 --> 00:08:04,254 Non vedo l'ora di vedere il suo morso craniofacciale in azione. 93 00:08:04,838 --> 00:08:08,550 Scusa. Divento un nerd, quando si parla di dinosauri. 94 00:08:08,634 --> 00:08:11,720 Chiacchiere sui dinosauri? È pane per i miei denti! 95 00:08:11,803 --> 00:08:14,181 Scusa. Era pessima. 96 00:08:14,264 --> 00:08:17,935 - Dovrebbero metterci una museruola. - Vero, eh? 97 00:08:24,775 --> 00:08:27,861 Quindi, fai questo nella vita, sì? 98 00:08:32,199 --> 00:08:35,369 Non so se hai sentito, ma anch'io giro il mondo. 99 00:08:35,452 --> 00:08:38,664 Già. Sì. Sono una vlogger! 100 00:08:39,581 --> 00:08:40,916 E anche famosa. 101 00:08:44,795 --> 00:08:49,049 Ok. E dove sei stato, guida naturalistica? 102 00:08:52,594 --> 00:08:53,971 Nella natura. 103 00:08:54,054 --> 00:08:56,598 Fai spesso ecotour fotografici? 104 00:08:56,682 --> 00:09:00,644 Mitch ha detto che gli sei stato consigliato. È la prima volta che... 105 00:09:00,727 --> 00:09:01,937 Basta domande. 106 00:09:04,856 --> 00:09:07,150 Ti si raffredda il cibo. 107 00:09:09,486 --> 00:09:12,197 Rinfrescatevi, intanto noi sparecchiamo. 108 00:09:12,281 --> 00:09:14,116 È un po' spartano, scusate. 109 00:09:14,199 --> 00:09:16,577 Ma c'è una doccia a energia solare 110 00:09:16,660 --> 00:09:18,245 e un gabinetto riscaldato. 111 00:09:21,873 --> 00:09:25,252 Ti amo! Non ci rimango male se non ricambi. 112 00:09:27,796 --> 00:09:29,256 Ti amo. 113 00:09:41,143 --> 00:09:42,519 Ehi, è mia. 114 00:09:43,020 --> 00:09:44,021 Potresti... 115 00:09:50,611 --> 00:09:51,862 Brooklynn, vieni! 116 00:10:20,557 --> 00:10:24,728 Spazzolini con dentifricio incorporato? Cosa siamo, la famiglia reale? 117 00:10:25,228 --> 00:10:28,148 Quattro tipi di crema per le mani? 118 00:10:28,899 --> 00:10:30,942 Saponette a forma di pavone! 119 00:10:31,026 --> 00:10:33,654 Ma dai, non è niente di straordinario. 120 00:10:33,737 --> 00:10:36,239 Se aveste visto il mio attico... 121 00:10:36,323 --> 00:10:38,867 Non posso ancora provarlo, ma credo... 122 00:10:47,334 --> 00:10:49,586 ...che Hap nasconda qualcosa. 123 00:10:49,670 --> 00:10:51,088 Ha eluso le mie domande 124 00:10:51,171 --> 00:10:54,341 e sembra interessato alla chiave che ho trovato da Wu. 125 00:10:55,050 --> 00:10:56,802 Mitch e Tiff non sanno nulla. 126 00:10:56,885 --> 00:10:58,887 Lei è troppo tra le nuvole 127 00:10:58,970 --> 00:11:00,764 e lui pensa solo ai dinosauri. 128 00:11:00,847 --> 00:11:05,727 - Cosa c'è di male? - No... Dico solo che Hap è sospetto. 129 00:11:05,811 --> 00:11:09,564 - È burbero, e non sorride mai, e... - Cosa c'è di male? 130 00:11:09,648 --> 00:11:14,194 Non volevo... Sentite, non è che Hap c'entra qualcosa con la Mantah Corp? 131 00:11:14,277 --> 00:11:15,654 Sto impazzendo? 132 00:11:16,238 --> 00:11:21,493 La Mantah Corp fa spionaggio industriale. Sono tipi in giacca e cravatta, 133 00:11:21,576 --> 00:11:26,289 non sono le spie tutte azione, che sparano e hanno un'identità segreta. 134 00:11:26,373 --> 00:11:30,627 Senti, so che cerchi un complotto, Brooklynn, ma lascia perdere Hap. 135 00:11:30,710 --> 00:11:34,798 Tra due giorni torniamo a casa. Concentriamoci su quello. 136 00:11:34,881 --> 00:11:39,553 Tranquilla, Brooklynn. Terremo gli occhi aperti, per sicurezza. 137 00:11:41,930 --> 00:11:43,473 Fantastico, no? 138 00:11:43,557 --> 00:11:47,144 Il mio maestro reiki mi ha insegnato qualche trucchetto. 139 00:11:47,227 --> 00:11:49,020 Fanno miracoli. 140 00:11:52,232 --> 00:11:53,525 Wow. 141 00:12:18,758 --> 00:12:21,011 Cosa fai? Lo stai spiando? 142 00:12:21,094 --> 00:12:23,513 No! Non sto spiando nessuno. 143 00:12:25,307 --> 00:12:28,143 E va bene, lo sto spiando. E tu cosa fai? 144 00:12:28,226 --> 00:12:30,937 Dovevo prendermi una pausa da Tiff e Mitch. 145 00:12:31,021 --> 00:12:32,939 Sono proprio insopportabili. 146 00:12:33,023 --> 00:12:36,526 Siete ricchi, va bene. Non serve sbattercelo in faccia. 147 00:12:37,486 --> 00:12:39,488 Guarda il copriobiettivo. 148 00:12:44,743 --> 00:12:46,661 Non combaciano! 149 00:12:47,662 --> 00:12:51,666 Normalissimo che una guida per fotografi non sappia usare una fotocamera. 150 00:12:52,876 --> 00:12:54,252 A che serve questo? 151 00:12:59,799 --> 00:13:01,843 Dobbiamo entrare in quella tenda. 152 00:13:04,804 --> 00:13:05,722 Guardate. 153 00:13:15,023 --> 00:13:16,858 Oh, sono tenerissimi! 154 00:13:17,567 --> 00:13:19,694 - Vieni qui, piccolino. - No, ferma! 155 00:13:25,200 --> 00:13:26,159 Ehi! 156 00:13:27,911 --> 00:13:29,120 Guardate qui! 157 00:13:40,840 --> 00:13:41,716 Per un pelo. 158 00:13:41,800 --> 00:13:44,135 Sembrano carini, ma il loro morso... 159 00:13:44,219 --> 00:13:47,222 È velenoso. Che prontezza di spirito, D. 160 00:13:47,305 --> 00:13:48,848 Come ti è venuto in mente? 161 00:13:48,932 --> 00:13:52,269 Ho preso nota delle loro abitudini alimentari, 162 00:13:52,352 --> 00:13:54,229 e di altri comportamenti. 163 00:13:54,312 --> 00:13:56,273 Non è niente di che. 164 00:13:59,317 --> 00:14:01,403 Ma è incredibile, Darius! 165 00:14:01,486 --> 00:14:04,656 E Yaz ha fatto le illustrazioni. Impressionanti, no? 166 00:14:04,739 --> 00:14:08,660 Non abbiamo visto un decimo dei dinosauri che avete visto voi. 167 00:14:09,244 --> 00:14:11,413 Forse cercavamo nei posti sbagliati. 168 00:14:11,496 --> 00:14:14,874 Abbiamo solo due giorni per osservare questi magnifici animali. 169 00:14:14,958 --> 00:14:18,253 E, quando finiranno le cause e il parco chiuderà, 170 00:14:18,336 --> 00:14:20,547 che fine farà tutto questo? 171 00:14:22,257 --> 00:14:24,843 Significherà ancora qualcosa per qualcuno? 172 00:14:28,346 --> 00:14:30,849 In due giorni si può esplorare un sacco! 173 00:14:30,932 --> 00:14:34,519 A proposito, c'è un posto qui vicino che vi farà impazzire. 174 00:14:34,603 --> 00:14:35,604 Andiamo? 175 00:14:37,439 --> 00:14:38,398 Ehi! 176 00:14:38,899 --> 00:14:41,192 Allontanatevi dalla tenda! 177 00:14:42,193 --> 00:14:44,446 - Cosa succede? - Non si vede? 178 00:14:44,529 --> 00:14:49,200 La chiacchierona e Belli Capelli volevano intrufolarsi nella mia tenda. 179 00:14:49,284 --> 00:14:53,330 Questi ragazzini non possono ficcanasare negli spazi privati! 180 00:14:54,456 --> 00:14:57,208 Calma. Sono certa che è un malinteso. 181 00:14:57,292 --> 00:14:58,501 Un malinteso? 182 00:14:58,585 --> 00:15:02,339 Per il vostro bene, state alla larga dalla mia tenda. 183 00:15:02,422 --> 00:15:04,549 Parliamone con calma, ok? 184 00:15:09,012 --> 00:15:10,388 Scusate. 185 00:15:10,472 --> 00:15:14,684 È la prima volta che lavoriamo con Hap, e tiene molto alla sua tenda. 186 00:15:14,768 --> 00:15:17,145 L'ha montata lui e ci ha portato l'attrezzatura. 187 00:15:17,228 --> 00:15:18,563 Non fa entrare neanche noi. 188 00:15:18,647 --> 00:15:21,399 Ecco! Visto? 189 00:15:22,400 --> 00:15:26,196 Forse è meglio rimandare la nostra gita. Ne avete passate tante. 190 00:15:26,279 --> 00:15:29,532 Soprattutto lei... sembrerebbe. 191 00:15:29,616 --> 00:15:31,076 No, è tutto a posto. 192 00:15:31,159 --> 00:15:33,286 Brooklynn starà alla larga dalla tenda, 193 00:15:33,370 --> 00:15:35,664 e noi andremo nel posto che volevo farvi vedere. 194 00:15:35,747 --> 00:15:37,624 Darius? 195 00:15:37,707 --> 00:15:41,419 Credo che dovremmo rinfrescarci, prima di decidere cosa fare. 196 00:15:41,503 --> 00:15:45,256 - L'abbiamo già fatto prima. - Non si è mai troppo freschi. 197 00:15:47,258 --> 00:15:51,096 Sul serio? Non c'era nessun altro posto dove andare? 198 00:15:51,179 --> 00:15:54,599 Hap nasconde qualcosa! Perché ha messo un antifurto sennò? 199 00:15:54,683 --> 00:16:00,105 Per impedire a te o a un dinosauro di entrare e distruggergli la roba? 200 00:16:00,188 --> 00:16:04,734 C'ero anch'io, e quell'allarme mi stava decisamente crepuscolando. 201 00:16:05,318 --> 00:16:06,236 Tipico. 202 00:16:06,736 --> 00:16:08,196 Cosa vorresti dire? 203 00:16:08,279 --> 00:16:10,532 Vuoi proprio trovare un complotto, eh? 204 00:16:10,615 --> 00:16:13,076 E per cosa, poi? Un video per guadagnare follower? 205 00:16:13,159 --> 00:16:16,621 Ma di che parli? Pensi che lo faccia per avere attenzioni? 206 00:16:16,705 --> 00:16:18,748 Sì! Ti interessa solo quello. 207 00:16:18,832 --> 00:16:21,751 Fai così perché Mitch e Tiff non ti conoscevano. 208 00:16:21,835 --> 00:16:24,921 E a te cosa interessa, Darius? I dinosauri? 209 00:16:25,005 --> 00:16:27,424 Ti interessano più loro delle persone. 210 00:16:27,507 --> 00:16:30,135 Questa è bella! Tu che dai dell'egoista a me. 211 00:16:30,218 --> 00:16:31,344 Sei fissato. 212 00:16:31,428 --> 00:16:35,056 Solo perché Mitch fa tutto il papà simpatico non significa... 213 00:16:39,936 --> 00:16:41,730 No... Darius, non volevo... 214 00:16:46,526 --> 00:16:48,403 Colpo basso, superstar. 215 00:16:57,120 --> 00:16:58,621 Dov'è la vostra amica? 216 00:16:58,705 --> 00:17:01,958 Non preoccuparti. Si sta facendo i fatti suoi. 217 00:17:20,393 --> 00:17:21,936 Non vai con loro? 218 00:17:22,020 --> 00:17:24,564 No. Resto qui. 219 00:17:24,647 --> 00:17:26,608 Senti, la cosa del papà... 220 00:17:26,691 --> 00:17:30,737 Ti è scappata. Capita a tutti, persino a me. 221 00:17:30,820 --> 00:17:32,238 Soprattutto a me. 222 00:17:32,322 --> 00:17:34,449 Darius sa che non volevi ferirlo. 223 00:17:34,532 --> 00:17:36,826 Devi solo dargli un po' di tempo. 224 00:17:39,120 --> 00:17:42,582 Dai. Anche se Hap ha rimesso l'allarme, posso disattivarlo. 225 00:17:42,665 --> 00:17:44,334 Aspetta, cosa? Ok... 226 00:17:44,834 --> 00:17:48,880 Com'è che "dagli tempo" è diventato "irrompiamo nella tenda"? 227 00:17:48,963 --> 00:17:52,592 Perché, quando dimostrerò che ho ragione, Darius mi perdonerà. 228 00:17:53,093 --> 00:17:55,845 Incredibile, ora sono io la voce della ragione. 229 00:17:56,346 --> 00:17:57,472 Brooklynn. 230 00:18:00,934 --> 00:18:04,437 Mitch e Tiff mi hanno chiesto di seguirli, ma ho detto: "No. 231 00:18:04,521 --> 00:18:07,690 Rimango qui per badare a quei due". 232 00:18:07,774 --> 00:18:11,945 Non rendiamo le cose più spiacevoli del necessario. 233 00:18:13,446 --> 00:18:15,907 Adorerete questo posto. È proprio quassù. 234 00:18:18,952 --> 00:18:20,078 Wow. 235 00:19:11,880 --> 00:19:15,675 Se questo posto vi è piaciuto, ce n'è un altro che dovete vedere. 236 00:19:15,758 --> 00:19:17,385 La pozza per abbeverarsi. 237 00:19:17,468 --> 00:19:19,345 È il mio posto preferito qui! 238 00:19:19,429 --> 00:19:23,766 Osservare così da vicino erbivori e carnivori che convivono pacificamente? 239 00:19:23,850 --> 00:19:26,186 Potrete fare un sacco di belle foto lì! 240 00:19:26,269 --> 00:19:28,104 Ci sono tantissimi dinosauri! 241 00:19:28,188 --> 00:19:30,732 Amore, come faremmo senza questo ragazzo? 242 00:19:30,815 --> 00:19:32,942 Contatto Hap per avvisarlo. 243 00:19:33,026 --> 00:19:35,069 Si va alla pozza! 244 00:20:12,815 --> 00:20:14,359 Rispondi, Hap. Rispondi. 245 00:20:26,246 --> 00:20:29,540 - Ti salverò, sirena. - Ma fai sempre lo stesso sogno? 246 00:20:29,624 --> 00:20:31,793 Muoviti. È la nostra occasione. 247 00:20:33,544 --> 00:20:35,713 No, ascoltami. Me ne tiro fuori. 248 00:20:36,589 --> 00:20:38,383 No, non mi interessa cosa... 249 00:20:39,342 --> 00:20:41,427 Non è una minaccia, è una promessa. 250 00:20:41,511 --> 00:20:44,639 Non metterti in mezzo! Mi occuperò io dei ragazzini! 251 00:20:53,356 --> 00:20:54,232 No. 252 00:21:01,447 --> 00:21:02,657 Amore, tutto bene? 253 00:21:02,740 --> 00:21:05,493 Amore, credo che dovremmo tornare al campo. 254 00:21:06,077 --> 00:21:08,079 Cosa sta succedendo? 255 00:21:08,162 --> 00:21:09,580 Oh, niente di grave. 256 00:21:09,664 --> 00:21:13,042 Solo una conversazione un po' strana con Hap. 257 00:21:13,126 --> 00:21:16,004 Perché non andiamo? Subito, ok? 258 00:21:16,087 --> 00:21:17,005 Ok. 259 00:21:18,256 --> 00:21:21,009 - Credete... - Sono sicuro che è tutto a posto. 260 00:21:23,177 --> 00:21:26,014 - Ragazzi! - Brooklynn! 261 00:21:26,097 --> 00:21:28,433 - Kenji! - Non è nemmeno in bagno. 262 00:21:28,516 --> 00:21:32,020 Io e Mitchell facciamo una riunione veloce tra adulti. 263 00:21:32,103 --> 00:21:34,981 Restate qui. Torniamo subito, ok? 264 00:21:35,064 --> 00:21:36,983 - Mitch, ti dico... - Calmati. 265 00:21:37,066 --> 00:21:40,069 ...che la cosa sta andando fuori controllo. 266 00:21:52,123 --> 00:21:54,375 Continua... a correre! 267 00:22:15,897 --> 00:22:18,232 Vi avevo detto di restare lì. 268 00:22:21,194 --> 00:22:23,696 Non sapete con chi avete a che... 269 00:22:35,833 --> 00:22:37,126 Ben? 270 00:22:37,210 --> 00:22:39,670 Che c'è? Non avete mai visto un fantasma? 271 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Sottotitoli: Cassandra Trastus