1 00:00:07,278 --> 00:00:10,948 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:49,945 --> 00:00:52,448 PREMA ROMANU JURSKI PARK MICHAELA CRICHTONA 3 00:00:53,157 --> 00:00:54,784 Nemoguće. 4 00:00:54,867 --> 00:00:56,827 -Je li? -I ja ju vidim. 5 00:00:56,911 --> 00:01:00,998 -To je logorska vatra. -Ljudi! 6 00:01:01,082 --> 00:01:04,126 -Netko je primio naš signal. -Idemo ih naći. 7 00:01:04,210 --> 00:01:05,961 Vrijeme je da idemo kući! 8 00:01:11,383 --> 00:01:13,844 Skoro smo stigli. Osjećam to. 9 00:01:17,681 --> 00:01:20,351 Da! Približavamo se. 10 00:01:21,477 --> 00:01:22,686 To! 11 00:01:25,272 --> 00:01:26,148 To! 12 00:01:29,527 --> 00:01:31,612 Dođite! Blizu smo! 13 00:01:31,695 --> 00:01:34,323 -Stvarno je! -Ljudi, idemo kući! 14 00:01:49,880 --> 00:01:51,590 Vatra je nestala. 15 00:01:54,426 --> 00:01:56,303 Što ako su otišli? 16 00:01:56,387 --> 00:02:00,766 Što ako su ljudi koji su nas došli spasiti odustali? 17 00:02:15,447 --> 00:02:18,909 Možda je jako veliki Compy. 18 00:02:19,535 --> 00:02:23,455 Darius, nisi li rekao da su jezivi? 19 00:02:23,539 --> 00:02:25,624 Rekao sam da su noćna bića. 20 00:03:05,623 --> 00:03:06,790 Dobro, hajde! 21 00:03:13,380 --> 00:03:14,548 Dolje! 22 00:03:32,858 --> 00:03:35,736 O, hvala Bogu. Dobro ste. 23 00:03:40,866 --> 00:03:42,826 Dobro ste, zar ne? 24 00:03:46,956 --> 00:03:49,250 Tko ste vi? 25 00:03:49,750 --> 00:03:53,337 Nakon ovoga možda biste nas trebali zvati vašim spasom. 26 00:03:58,467 --> 00:04:01,011 Nismo vjerovali kad smo vidjeli vatru. 27 00:04:01,095 --> 00:04:04,848 -I vas su ostavili? -Nisu, vidi kako izgledaju. 28 00:04:04,932 --> 00:04:08,519 Da. Jeste li vi ekipa za spašavanje sa stilom? 29 00:04:08,602 --> 00:04:11,689 Ljudi, stanite malo. Ne znamo ni kako se zovete. 30 00:04:11,772 --> 00:04:14,275 Ja sam Mitch, moja bolja polovica je Tiff. 31 00:04:14,358 --> 00:04:15,901 Mi smo ekoturisti. 32 00:04:15,985 --> 00:04:20,072 To znači da putujemo na egzotična mjesta i slikamo rijetke životinje. 33 00:04:20,155 --> 00:04:24,493 Poznajem Simona Masranija. Poznavao sam ga. 34 00:04:24,576 --> 00:04:27,871 Kad smo čuli što se dogodilo, rekli smo, „zum“! 35 00:04:27,955 --> 00:04:29,915 Zum! Morali smo doći. 36 00:04:29,999 --> 00:04:32,626 Volim slikati lavove i tigrove, ali… 37 00:04:32,710 --> 00:04:36,505 Slike dinosaura u divljini? To se ne propušta, zar ne, draga? 38 00:04:36,588 --> 00:04:37,923 Valjda ne, dragi. 39 00:04:41,969 --> 00:04:44,930 I ja putujem! Prije nego što smo ovdje zapeli. 40 00:04:45,014 --> 00:04:48,475 Vidjeli ste moje videe, Brooklynn otkriva svijet? 41 00:04:49,810 --> 00:04:50,894 Internetski kanal? 42 00:04:54,231 --> 00:04:56,525 Kad smo aktivirali signal za pomoć, 43 00:04:56,608 --> 00:04:58,485 htjeli smo da ga netko primi. 44 00:04:58,569 --> 00:05:01,989 -Ne mogu vjerovati da je uspjelo. -Da, signal. 45 00:05:02,072 --> 00:05:03,574 Dušo, sjećaš se signala? 46 00:05:03,657 --> 00:05:06,160 Nakon što nas je brod ovdje ostavio. 47 00:05:08,620 --> 00:05:11,874 On je naš vodič, Hap. Ima puno preporuka. 48 00:05:11,957 --> 00:05:14,501 Dobar je s fotoaparatima i divljinom, 49 00:05:14,585 --> 00:05:16,295 ali ne priča puno. 50 00:05:16,378 --> 00:05:18,255 Skoro smo stigli, zar ne, Hap? 51 00:05:26,347 --> 00:05:30,684 Kamp nije ništa posebno, ali nadamo se da će vam biti dobro s nama. 52 00:05:32,978 --> 00:05:35,189 -Bože! -Je li ovo san? 53 00:05:35,272 --> 00:05:37,441 -Mičite se! -Stvari! 54 00:05:37,524 --> 00:05:38,734 Pogledajte. 55 00:05:40,027 --> 00:05:42,196 -Je li ovo stvarno? -Vau! 56 00:05:42,279 --> 00:05:44,406 -Pogledajte! Tamo! -Super! 57 00:05:44,490 --> 00:05:45,866 Ovo je ludo! 58 00:05:46,366 --> 00:05:48,869 I mreža protiv komaraca je luksuzna! 59 00:05:48,952 --> 00:05:52,372 Ovako sam zamišljala Kenjijev penthouse. 60 00:05:52,456 --> 00:05:56,710 -Ali ovo je bolje jer nije zaključano. -Vidim poznate marke! 61 00:05:56,794 --> 00:05:59,630 Nije loše, valjda. 62 00:05:59,713 --> 00:06:03,967 Ja bih šatore posložio u obliku slova A. 63 00:06:13,727 --> 00:06:15,395 Otvarač za limenke? 64 00:06:15,479 --> 00:06:19,358 Znate li koliko sam pokušavala otvoriti konzerve s voćem? 65 00:06:20,067 --> 00:06:21,819 Skoro sam poludjela. 66 00:06:21,902 --> 00:06:25,364 Ajme, ne mogu ni zamisliti koliko ste gladni. 67 00:06:25,447 --> 00:06:27,032 Želite li doručkovati? 68 00:06:30,661 --> 00:06:31,912 Fino! 69 00:06:33,288 --> 00:06:35,207 Ovo je tako fino! 70 00:06:36,375 --> 00:06:40,712 Onda smo pobjegli od još jednog dinosaura, i još jednog. 71 00:06:40,796 --> 00:06:43,715 -Pa smo vidjeli vatru… -Ovo je kao hrana doma. 72 00:06:43,799 --> 00:06:46,677 …i spasili ste nas od dinosaura. 73 00:06:46,760 --> 00:06:49,513 Puno napada. 74 00:06:50,514 --> 00:06:53,475 Tu ste, nakon svega što ste prošli. 75 00:06:53,559 --> 00:06:57,688 Uništen kamp, napušteni ste, izgubili ste prijatelja… 76 00:07:05,612 --> 00:07:09,283 Ne uništavaj atmosferu. Sad su s nama i na sigurnom su. 77 00:07:10,075 --> 00:07:13,036 Kad se naš brod vrati za par dana… 78 00:07:13,120 --> 00:07:15,164 Nakon što uzme gorivo u Papagayu. 79 00:07:15,247 --> 00:07:19,126 Nakon što uzme gorivo u Papagayu, vraćate se na kopno. 80 00:07:19,209 --> 00:07:22,379 -Odlazimo za dva dana? -Je li ovo stvarno? 81 00:07:22,463 --> 00:07:25,257 Stvarno je, dušo. Idete kući. 82 00:07:25,757 --> 00:07:27,718 To! Kući! 83 00:07:28,302 --> 00:07:29,386 To! 84 00:07:34,766 --> 00:07:38,520 Želiš li vidjeti slike životinja iz Bocvane? 85 00:07:40,522 --> 00:07:41,773 Tako cool! 86 00:07:41,857 --> 00:07:43,984 Fotoaparat sve radi. 87 00:07:44,067 --> 00:07:47,196 I ja imam JC-1000. 88 00:07:48,614 --> 00:07:52,618 Zapravo, ja imam JC-3000. Prototip, još nije u prodaji… 89 00:07:52,701 --> 00:07:54,411 Imate li slike dinosaura? 90 00:07:54,495 --> 00:07:56,705 Nažalost, još ne. 91 00:07:56,788 --> 00:08:00,167 Radovao sam se T-rexu. 92 00:08:00,250 --> 00:08:04,755 Jedva čekam vidjeti kraniofacijalni zagriz. 93 00:08:04,838 --> 00:08:08,550 Oprosti. Štreber sam kad se radi o dinosaurima. 94 00:08:08,634 --> 00:08:11,720 Kraniofacijalni? Zagrist ću. 95 00:08:11,803 --> 00:08:14,181 Oprostite. To je bilo užasno. 96 00:08:14,264 --> 00:08:17,935 -Obojica trebamo brnjice. -Da, zar ne? 97 00:08:24,775 --> 00:08:27,861 Ovo vam je posao? 98 00:08:32,199 --> 00:08:35,369 Ne znam jeste li čuli, ali i ja putujem svijetom. 99 00:08:35,452 --> 00:08:38,664 Da. Vlogerica! 100 00:08:39,581 --> 00:08:40,916 Poznata sam. 101 00:08:44,795 --> 00:08:49,049 Dobro. Gdje ste vi sve bili, vodiču kroz prirodu? 102 00:08:52,594 --> 00:08:53,971 U prirodi. 103 00:08:54,054 --> 00:08:56,640 Često vodite izlete za fotografiranje? 104 00:08:56,723 --> 00:09:00,644 Mitch je rekao da imate puno preporuka. Je li ovo prvi put da… 105 00:09:00,727 --> 00:09:01,937 Dosta je pitanja. 106 00:09:04,856 --> 00:09:07,150 Hrana će ti se ohladiti. 107 00:09:09,486 --> 00:09:12,197 Vi se osvježite dok ne počistimo stol. 108 00:09:12,281 --> 00:09:14,074 Malo je primitivno, oprostite. 109 00:09:14,157 --> 00:09:16,618 U kupaonici imamo solarni tuš 110 00:09:16,702 --> 00:09:18,036 i zagrijani zahod. 111 00:09:21,873 --> 00:09:25,252 Volim vas! Ne morate uzvratiti. 112 00:09:27,796 --> 00:09:29,256 Volim vas! 113 00:09:41,143 --> 00:09:42,936 Hej, to je moje. 114 00:09:43,020 --> 00:09:44,021 Možete li? 115 00:09:50,611 --> 00:09:51,862 Brooklynn, dođi. 116 00:10:20,557 --> 00:10:24,728 Četkice s pastom? Jesmo li kraljevska obitelj? 117 00:10:25,228 --> 00:10:28,148 Četiri vrste kreme za ruke? 118 00:10:28,899 --> 00:10:30,942 Mali paunovi od sapuna! 119 00:10:31,026 --> 00:10:33,654 Daj, ovo je tako osnovno. 120 00:10:33,737 --> 00:10:36,239 Da ste vidjeli moj penthouse… 121 00:10:36,323 --> 00:10:38,867 Ne mogu to dokazati, ali mislim… 122 00:10:47,334 --> 00:10:49,586 Nešto je čudno s Hapom. 123 00:10:49,670 --> 00:10:51,088 Izbjegao je pitanja 124 00:10:51,171 --> 00:10:54,675 i bio je čudan s karticom koju sam našla u laboratoriju. 125 00:10:55,258 --> 00:10:56,593 Mitch i Tiff ne znaju. 126 00:10:56,677 --> 00:10:58,929 Ona je predobra da bi primijetila, 127 00:10:59,012 --> 00:11:00,764 a on misli o dinosaurima. 128 00:11:00,847 --> 00:11:05,727 -Što tome fali? -Ne… Samo kažem da je Hap sumnjiv. 129 00:11:05,811 --> 00:11:09,564 -Grub je, ne smije se i… -Što tome fali? 130 00:11:09,648 --> 00:11:14,194 Nisam mislila… Možda Hap radi za Mantah Corp? 131 00:11:14,277 --> 00:11:15,654 Jesam li luda? 132 00:11:16,238 --> 00:11:21,493 Ljudi iz Mantah Corpa koji su me poslali bili su špijuni u odijelima, 133 00:11:21,576 --> 00:11:26,289 ne špijuni iz akcijskih filmova s tajnim identitetima koji pucaju. 134 00:11:26,373 --> 00:11:30,627 Znam da misliš da je ovo urota, Brooklynn, ali zaboravi na Hapa. 135 00:11:30,710 --> 00:11:34,798 Za dva dana idemo kući. Mislimo na to. 136 00:11:34,881 --> 00:11:39,553 Ne brini se, Brooklynn. Pripazit ćemo za svaki slučaj. 137 00:11:41,930 --> 00:11:43,473 Sjajno, zar ne? 138 00:11:43,557 --> 00:11:47,144 Moj reiki iscjelitelj naučio me nekim trikovima. 139 00:11:47,227 --> 00:11:49,020 Čudotvorac. 140 00:12:18,758 --> 00:12:21,011 Što radiš? Špijuniraš? 141 00:12:21,094 --> 00:12:23,513 Ne! Ne špijuniram. 142 00:12:25,307 --> 00:12:28,143 Dobro, špijuniram. Što ti radiš? 143 00:12:28,226 --> 00:12:30,937 Morao sam se maknuti od Tiff i Mitcha. 144 00:12:31,021 --> 00:12:32,939 Nije mi jasno kako ih podnose! 145 00:12:33,023 --> 00:12:36,526 Znamo, bogati ste. Ne morate nam to nabijati na nos. 146 00:12:37,486 --> 00:12:39,488 Pogledaj leću. 147 00:12:44,743 --> 00:12:46,661 Niti ne odgovaraju! 148 00:12:47,662 --> 00:12:51,666 Nije čudno da vodič za fotografe ne zna raditi s fotoaparatima. 149 00:12:52,876 --> 00:12:54,252 Što ću s ovime? 150 00:12:59,799 --> 00:13:01,843 Moramo ući u šator. 151 00:13:04,804 --> 00:13:05,722 Gledajte! 152 00:13:15,023 --> 00:13:16,858 Slatki su! 153 00:13:17,567 --> 00:13:19,694 -Dođi, maleni. -Ne, prestanite! 154 00:13:25,200 --> 00:13:26,159 Hej! 155 00:13:27,911 --> 00:13:29,120 Ovdje! 156 00:13:40,840 --> 00:13:41,716 Blizu. 157 00:13:41,800 --> 00:13:44,135 Slatki su, ali imaju malo… 158 00:13:44,219 --> 00:13:47,180 …otrova u ugrizu. Dobro razmišljaš, D. 159 00:13:47,264 --> 00:13:48,765 Kako si znao za to? 160 00:13:48,848 --> 00:13:52,352 Imam zapisnik o njihovu lovu na hranu 161 00:13:52,435 --> 00:13:53,812 i o drugom ponašanju. 162 00:13:53,895 --> 00:13:54,729 PRIRUČNIK 163 00:13:54,813 --> 00:13:56,273 Ništa posebno. 164 00:13:59,317 --> 00:14:01,403 Nevjerojatno, Darius! 165 00:14:01,486 --> 00:14:04,531 Yaz je nacrtala slike. Sjajno, zar ne? 166 00:14:05,031 --> 00:14:09,160 Nismo vidjeli ni desetinu dinosaura koje si ti vidio. 167 00:14:09,244 --> 00:14:11,496 Možda tražimo na krivim mjestima. 168 00:14:11,580 --> 00:14:14,916 Imamo dva dana da vidimo ove veličanstvene životinje. 169 00:14:15,000 --> 00:14:18,253 Kad pravna borba završi i park se zatvori, 170 00:14:18,336 --> 00:14:20,547 čemu će ovo služiti? 171 00:14:22,257 --> 00:14:24,843 Hoće li ikome išta značiti? 172 00:14:28,346 --> 00:14:30,849 Dva dana dovoljna su za istraživanje! 173 00:14:30,932 --> 00:14:34,519 Znam mjesto u blizini koje će vas oduševiti. 174 00:14:34,603 --> 00:14:35,604 Jeste li za? 175 00:14:37,439 --> 00:14:38,398 Vi! 176 00:14:38,899 --> 00:14:41,192 Maknite se od šatora! 177 00:14:42,193 --> 00:14:44,446 -Što se događa? -Nije li očito? 178 00:14:44,529 --> 00:14:49,200 Brbljava i Frizura htjeli su se ušuljati u moj šator. 179 00:14:49,284 --> 00:14:53,330 Ovi klinci ne smiju kopati po privatnim prostorima. 180 00:14:54,456 --> 00:14:57,208 Hap, sigurna sam da se radi samo o nesporazumu. 181 00:14:57,292 --> 00:14:58,501 „Nesporazumu“? 182 00:14:58,585 --> 00:15:02,339 Učinite si uslugu i klonite se mojeg šatora. 183 00:15:02,422 --> 00:15:04,549 Mirno ćemo porazgovarati, dobro? 184 00:15:09,012 --> 00:15:10,388 Oprostite. 185 00:15:10,472 --> 00:15:14,684 Prvi put radimo s Hapom, jako štiti svoj šator. 186 00:15:14,768 --> 00:15:17,103 Sam ga je podigao, donio opremu. 187 00:15:17,187 --> 00:15:18,563 Ni nas ne pušta unutra. 188 00:15:18,647 --> 00:15:21,399 Vidite, vidite? 189 00:15:22,400 --> 00:15:26,196 Možda bismo trebali odgoditi izlet. Puno ste toga prošli. 190 00:15:26,279 --> 00:15:29,532 Pogotovo ona… čini se. 191 00:15:29,616 --> 00:15:31,034 Ne, u redu je. 192 00:15:31,117 --> 00:15:33,328 Brooklynn neće dirati šator 193 00:15:33,411 --> 00:15:35,789 i idemo na mjesto koje želim pokazati. 194 00:15:35,872 --> 00:15:37,624 Darius? 195 00:15:37,707 --> 00:15:41,419 Možda bismo se trebali osvježiti prije odlučivanja. 196 00:15:41,503 --> 00:15:45,256 -Već smo se osvježili. -Nikad dosta svježine. 197 00:15:47,258 --> 00:15:51,096 Stvarno? Ne možemo nigdje drugdje razgovarati? 198 00:15:51,179 --> 00:15:54,599 Hap nešto skriva! Zašto bi stavio alarm na šator? 199 00:15:54,683 --> 00:16:00,105 Da se dinosaur ili ti ne bi ušuljali i uništili mu stvari? 200 00:16:00,188 --> 00:16:04,734 I ja sam bio tamo, alarm me definitivno prestrašio. 201 00:16:05,318 --> 00:16:06,236 Tipično. 202 00:16:06,736 --> 00:16:08,196 Što to znači? 203 00:16:08,279 --> 00:16:10,532 Ne možeš zaboraviti na urotu? 204 00:16:10,615 --> 00:16:13,076 Zbog čega? Videa za nove sljedbenike? 205 00:16:13,159 --> 00:16:16,621 Tko priča o sljedbenicima? Misliš da ovo radim zbog pažnje? 206 00:16:16,705 --> 00:16:18,456 Da! Samo to radiš. 207 00:16:18,540 --> 00:16:21,876 Mitch i Tiff ne znaju za tebe i sad ovo radiš. 208 00:16:21,960 --> 00:16:24,921 A što je sve što ti radiš? Baviš se dinosaurima? 209 00:16:25,005 --> 00:16:27,382 Više ti je stalo do njih nego do ljudi. 210 00:16:27,465 --> 00:16:29,884 Urnebesno! Ti mene zoveš sebičnim. 211 00:16:29,968 --> 00:16:31,344 Opsjednut si. 212 00:16:31,428 --> 00:16:35,056 To što se Mitch s tobom ponaša kao „cool tata“ ne znači… 213 00:16:39,936 --> 00:16:41,730 Ne, Darius. Nisam… 214 00:16:46,526 --> 00:16:48,403 Nisi cool, zvijezdo. 215 00:16:57,120 --> 00:16:58,621 A vaša prijateljica? 216 00:16:58,705 --> 00:17:01,958 Ne brinite se za nju. Ona radi nešto drugo. 217 00:17:20,393 --> 00:17:21,936 Ne ideš s njima? 218 00:17:22,020 --> 00:17:24,564 Ne. Ostajem ovdje. 219 00:17:24,647 --> 00:17:26,608 Znam da nisi mislila ono s tatom. 220 00:17:26,691 --> 00:17:30,737 Izletjelo ti je. Svima se dogodi, čak i meni. 221 00:17:30,820 --> 00:17:32,238 Pogotovo meni. 222 00:17:32,322 --> 00:17:34,449 I Darius zna da nisi to mislila. 223 00:17:34,532 --> 00:17:36,826 Samo mu daj vremena. 224 00:17:39,120 --> 00:17:42,582 Dođi. Ako je Hap ponovno namjestio alarm, mogu ga ugasiti. 225 00:17:42,665 --> 00:17:44,334 Stani, što? Dobro… 226 00:17:44,834 --> 00:17:48,922 Kako se „daj mu vremena“ pretvorilo u „opet provaljujemo u šator“? 227 00:17:49,005 --> 00:17:52,550 Kad dokažem da sam u pravu, Darius će mi morati oprostiti. 228 00:17:53,051 --> 00:17:55,845 Ne mogu vjerovati da sam ja glas razuma. 229 00:17:56,346 --> 00:17:57,472 Brooklynn. 230 00:18:00,934 --> 00:18:04,437 Mitch i Tiff su me pozvali, ali rekao sam, „Ne. 231 00:18:04,521 --> 00:18:07,690 Pobrinut ću se da ono dvoje ne upadne u nevolju.“ 232 00:18:07,774 --> 00:18:11,945 Ne činimo ovo neugodnijim nego što treba biti. 233 00:18:13,446 --> 00:18:15,907 Svidjet će vam se. Ovdje je. 234 00:19:11,880 --> 00:19:15,675 Ako mislite da je ovo fora, možemo na još jedno mjesto. 235 00:19:15,758 --> 00:19:17,385 Pojilište. 236 00:19:17,468 --> 00:19:19,345 Moje najdraže mjesto na otoku! 237 00:19:19,429 --> 00:19:23,766 Približavanje brojnim biljojedima i mesojedima koji se ne tuku? 238 00:19:23,850 --> 00:19:25,977 Tamo možete dobiti sjajne slike! 239 00:19:26,060 --> 00:19:28,104 Ima puno dinosaura! 240 00:19:28,188 --> 00:19:30,732 Draga, što bismo bez ovog klinca? 241 00:19:30,815 --> 00:19:32,942 Zovem Hapa s promjenom plana. 242 00:19:33,026 --> 00:19:35,069 Dan na pojilištu! 243 00:20:12,815 --> 00:20:14,359 Javi se, Hap. Javi se. 244 00:20:26,246 --> 00:20:29,540 -Spasit ću te, sireno. -Stalno sanjaš isti san? 245 00:20:29,624 --> 00:20:31,793 Dođi. Ovo nam je prilika. 246 00:20:33,544 --> 00:20:35,713 Ne, vi slušajte. Dosta mi je. 247 00:20:36,589 --> 00:20:38,383 Ne, nje me briga što… 248 00:20:39,425 --> 00:20:41,427 Ne prijetim, obećavam. 249 00:20:41,511 --> 00:20:44,639 Mičite mi se s puta! Sam ću se pobrinuti za klince! 250 00:20:53,356 --> 00:20:54,232 Ne. 251 00:21:01,447 --> 00:21:02,657 Draga, jesi dobro? 252 00:21:02,740 --> 00:21:05,493 Mislim da bismo se trebali vratiti u kamp. 253 00:21:06,077 --> 00:21:08,079 Što se događa? 254 00:21:08,162 --> 00:21:09,580 O, ništa važno. 255 00:21:09,664 --> 00:21:13,042 Samo čudan razgovor s Hapom. 256 00:21:13,126 --> 00:21:16,004 Zašto ne bismo krenuli? Sad, dobro? 257 00:21:16,087 --> 00:21:17,005 Dobro. 258 00:21:18,339 --> 00:21:20,967 -Mislite da? -Sigurno je sve u redu. 259 00:21:23,177 --> 00:21:26,014 -Ljudi! -Brooklynn! 260 00:21:26,097 --> 00:21:28,433 -Kenji! -Nije ni u kupaonici. 261 00:21:28,516 --> 00:21:32,020 Djeco, Mitchell i ja porazgovarat ćemo kao odrasli. 262 00:21:32,103 --> 00:21:34,981 Vi ostanite ovdje. Odmah se vraćamo. 263 00:21:35,064 --> 00:21:36,983 -Mitch, kažem ti… -Opusti se. 264 00:21:37,066 --> 00:21:40,069 …da je ovo užasno sumnjivo. 265 00:21:52,123 --> 00:21:54,375 Trči! 266 00:22:15,897 --> 00:22:18,232 Rekao sam vam da se ne mičete! 267 00:22:21,194 --> 00:22:23,696 Nemate pojma s kime imate… 268 00:22:35,833 --> 00:22:37,126 Bene? 269 00:22:37,710 --> 00:22:39,879 Što? Nikad niste vidjeli duha? 270 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Prijevod titlova: Iva Jurat