1
00:00:07,445 --> 00:00:10,948
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:49,945 --> 00:00:52,198
PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN
JURASSIC PARK -ROMAANIIN
3
00:00:53,282 --> 00:00:54,784
Ei voi olla.
4
00:00:54,867 --> 00:00:56,827
Onko se?
-Minäkin näen sen.
5
00:00:56,911 --> 00:01:00,998
Tuo on todellakin nuotio.
-Ihmisiä!
6
00:01:01,082 --> 00:01:04,126
Joku sai hätäsignaalimme.
-Mennään etsimään heidät.
7
00:01:04,210 --> 00:01:05,961
On aika mennä kotiin!
8
00:01:11,383 --> 00:01:13,844
Olemme melkein perillä. Tunnen sen.
9
00:01:17,681 --> 00:01:20,351
Jes! Lähestymme.
10
00:01:21,477 --> 00:01:22,686
Jee!
11
00:01:25,272 --> 00:01:26,148
Jes!
12
00:01:29,527 --> 00:01:31,612
Tulkaa! Olemme niin lähellä!
13
00:01:31,695 --> 00:01:34,323
Se on todellista!
-Menemme kotiin!
14
00:01:49,880 --> 00:01:51,590
Nuotio on poissa.
15
00:01:54,426 --> 00:01:56,303
Entä jos he lähtivät?
16
00:01:56,387 --> 00:02:00,766
Entä jos pelastajamme luovuttivat,
ja menetimme mahdollisuutemme?
17
00:02:15,447 --> 00:02:18,909
Se voisi olla todella iso Compi, eikö?
18
00:02:19,535 --> 00:02:23,455
Darius, etkö kuvaillut niitä hämäriksi?
19
00:02:23,539 --> 00:02:25,624
Sanoin niiden liikkuvan hämärällä.
20
00:03:05,623 --> 00:03:06,790
Antaa tulla!
21
00:03:13,380 --> 00:03:14,548
Maahan!
22
00:03:32,858 --> 00:03:35,736
Luojan kiitos. Olette kunnossa.
23
00:03:40,699 --> 00:03:42,826
Olettehan kunnossa?
24
00:03:46,956 --> 00:03:49,333
Keitä te olette?
25
00:03:50,000 --> 00:03:53,337
Tuon kaiken jälkeen
saisitte kutsua meitä pelastukseksi.
26
00:03:58,467 --> 00:04:01,011
Emme voineet uskoa sitä nähtyämme nuotion.
27
00:04:01,095 --> 00:04:04,848
Jätettiinkö teidätkin jälkeen?
-Ei tuon näköisinä.
28
00:04:04,932 --> 00:04:08,519
Niin. Oletteko joku
huipputyylikäs pelastuspartio?
29
00:04:08,602 --> 00:04:11,689
Rauhallisesti, kaverit.
Emme edes tiedä nimiänne.
30
00:04:11,772 --> 00:04:14,275
Olen Mitch, ja parempi puoliskoni on Tiff.
31
00:04:14,358 --> 00:04:15,901
Olemme ekoturisteja.
32
00:04:15,985 --> 00:04:20,072
Matkaamme eksoottisiin paikkoihin
kuvaamaan harvinaisia eläimiä.
33
00:04:20,155 --> 00:04:24,493
Tunnen Simon Masranin. Tai tunsin.
34
00:04:24,576 --> 00:04:27,871
Kun kuulimme,
mitä täällä tapahtui, häippäsimme.
35
00:04:27,955 --> 00:04:29,915
Täytyi päästä paikan päälle.
36
00:04:29,999 --> 00:04:32,668
Oli kiva kuvata
leijonia ja tiikereitä, mutta…
37
00:04:32,751 --> 00:04:36,338
Kuvia dinosauruksista luonnossa?
Sitä tilaisuutta ei missata.
38
00:04:36,588 --> 00:04:37,923
Eipä niin, namu.
39
00:04:41,969 --> 00:04:44,930
Minäkin matkustelen!
Ennen kuin jäimme tänne siis.
40
00:04:45,014 --> 00:04:48,475
Olettehan nähneet videoitani,
Brooklynn tutustuu maailmaan?
41
00:04:49,810 --> 00:04:50,894
Se verkkokanava.
42
00:04:54,231 --> 00:04:56,525
Kun aktivoimme hätämajakan,
43
00:04:56,608 --> 00:04:58,485
toivoimme jonkun vastaavan.
44
00:04:58,569 --> 00:05:02,072
En voi uskoa sen toimineen.
-Niin, signaali.
45
00:05:02,156 --> 00:05:03,699
Muistatko, kun saimme sen?
46
00:05:03,782 --> 00:05:06,160
Heti kun vene oli jättänyt meidät tänne.
47
00:05:08,620 --> 00:05:11,957
Tuo on oppaamme, Hap.
Suositukset olivat kovaa luokkaa.
48
00:05:12,041 --> 00:05:14,460
Hän tuntee kamerat ja ulkoilmaelämän,
49
00:05:14,543 --> 00:05:16,295
muttei juurikaan puhu.
50
00:05:16,378 --> 00:05:18,255
Melkein perillä, vai mitä, Hap?
51
00:05:26,347 --> 00:05:30,684
Leirimme ei ole kummoinen,
mutta toivottavasti se kelpaa.
52
00:05:32,978 --> 00:05:35,189
Voi luoja!
-Onko tämä unta?
53
00:05:35,522 --> 00:05:37,441
Pois tieltä!
-Juttuja!
54
00:05:37,524 --> 00:05:38,734
Katsokaa tuota.
55
00:05:39,902 --> 00:05:42,196
Onko tämä totta?
-Vau!
56
00:05:42,279 --> 00:05:44,406
Katsokaa tuota! Tuolla!
-Mahtavaa!
57
00:05:44,490 --> 00:05:45,908
Tämä on hullua!
58
00:05:46,366 --> 00:05:48,869
Jopa hyttysverkko on ylellinen!
59
00:05:48,952 --> 00:05:52,372
Tältä kuvittelin
Kenjin kartanon näyttävän.
60
00:05:52,581 --> 00:05:56,710
Tämä on parempi, koska pääsemme sisään.
-Näen tuotenimiä!
61
00:05:56,794 --> 00:05:59,630
Kaipa se kelpaa.
62
00:05:59,713 --> 00:06:03,967
Itse olisin järjestänyt teltat
A-kirjaimen muotoon.
63
00:06:13,727 --> 00:06:15,395
Purkinavaaja?
64
00:06:15,479 --> 00:06:19,358
Tiedätkö, kuinka kauan
yritin avata löytämiämme hedelmäpurkkeja?
65
00:06:20,067 --> 00:06:21,819
Melkein murruin.
66
00:06:22,069 --> 00:06:25,364
Hyvät hykkyrät,
olette varmaan hyvin nälkäisiä.
67
00:06:25,447 --> 00:06:27,032
Haluaisitteko aamiaista?
68
00:06:31,078 --> 00:06:31,912
Hyvää!
69
00:06:33,288 --> 00:06:35,207
Voi pojat, onpa hyvää!
70
00:06:36,375 --> 00:06:40,712
Sen jälkeen pakenimme
jatkuvasti dinosaurusten hyökkäyksiä.
71
00:06:40,796 --> 00:06:43,632
Sitten näimme nuotionne,
-Kuin kotiruokaa.
72
00:06:43,715 --> 00:06:46,677
ja te pelastitte meidät dinohyökkäykseltä.
73
00:06:46,969 --> 00:06:49,638
Niitä oli monia.
74
00:06:50,430 --> 00:06:53,475
Ja tässä olette kaiken sen jälkeen.
75
00:06:53,559 --> 00:06:57,688
Leiri on tuhoutunut, teidät hylättiin,
menetitte ystävänne…
76
00:07:05,612 --> 00:07:09,283
Älä masenna tunnelmaa.
He ovat nyt kanssamme ja turvassa.
77
00:07:10,075 --> 00:07:13,036
Ja kun veneemme palaa
muutaman päivän päästä…
78
00:07:13,120 --> 00:07:15,080
Kun se on tankannut Papagayossa.
79
00:07:15,164 --> 00:07:19,126
Kun se on tankannut Papagayossa,
viemme teidät mantereelle.
80
00:07:19,209 --> 00:07:22,379
Kahden päivän päästä?
-Tapahtuuko tämä oikeasti?
81
00:07:22,629 --> 00:07:25,299
Kyllä vain, kulta. Lähdet kotiin.
82
00:07:25,757 --> 00:07:27,718
Jes! Kotiin!
83
00:07:34,766 --> 00:07:38,562
Haluatko nähdä kuvia
vaarallisista eläimistä Botswanassa?
84
00:07:40,522 --> 00:07:41,773
Ovatpa siistejä!
85
00:07:42,024 --> 00:07:43,984
Kamera tekee työn puolestasi.
86
00:07:44,067 --> 00:07:47,196
Minullakin on JC-tonninen.
87
00:07:48,614 --> 00:07:52,618
Minulla on JC-kolmetuhatta. Prototyyppi,
se ei ollut markkinoilla…
88
00:07:52,701 --> 00:07:54,411
Onko kuvia dinosauruksista?
89
00:07:54,495 --> 00:07:56,705
Ei vielä valitettavasti.
90
00:07:56,788 --> 00:08:00,167
Tavoitteenani oli T. rex.
91
00:08:00,250 --> 00:08:04,671
En malta odottaa, että saan nähdä sen
kraniofaalisen puremiskäyttäytymisen.
92
00:08:04,838 --> 00:08:08,550
Anteeksi. Olen vähän nörtti
dinosaurusten suhteen.
93
00:08:08,634 --> 00:08:11,720
Jutellaanko kraniofaalisuudesta?
Nappaan syötin.
94
00:08:11,803 --> 00:08:14,181
Anteeksi. Se oli kamalaa.
95
00:08:14,264 --> 00:08:17,935
Tarvitsemme kumpikin kuonokopan.
-Niinpä.
96
00:08:24,775 --> 00:08:27,861
Teetkö tätä elääksesi?
97
00:08:32,199 --> 00:08:35,369
En tiedä, oletko kuullut,
mutta minäkin matkustelen.
98
00:08:35,744 --> 00:08:38,664
Jep. Vloggaaja!
99
00:08:39,748 --> 00:08:40,916
Aika iso juttu.
100
00:08:44,795 --> 00:08:49,049
Missä sinä olet ollut, luonto-opas?
101
00:08:52,594 --> 00:08:53,971
Luontopaikoissa.
102
00:08:54,137 --> 00:08:56,640
Järjestätkö paljon valokuvaekokiertueita?
103
00:08:56,723 --> 00:09:00,644
Olet Mitchin mukaan suosittu.
Onko tämä ensi kerta, kun…
104
00:09:00,727 --> 00:09:01,937
Älä kysele enempää.
105
00:09:04,856 --> 00:09:07,150
Ruokasi kylmenee.
106
00:09:09,486 --> 00:09:12,197
Menkäähän siistiytymään,
me siivoamme pöydän.
107
00:09:12,281 --> 00:09:14,116
Tämä on vähän alkukantaista.
108
00:09:14,199 --> 00:09:16,618
Kylppärissä on aurinkopaneelisuihku -
109
00:09:16,702 --> 00:09:18,036
ja lämmitetty pönttö.
110
00:09:21,873 --> 00:09:25,252
Olet rakas! Ei tarvitse vastata.
111
00:09:27,796 --> 00:09:29,298
Olet rakas!
112
00:09:41,143 --> 00:09:42,686
Hei, tuo on minun.
113
00:09:43,020 --> 00:09:44,021
Voitko sinä…
114
00:09:50,611 --> 00:09:51,862
Brooklynn, tule.
115
00:10:20,724 --> 00:10:24,811
Hammasharjoja, joissa on jo tahna?
Olemmeko kuninkaallisia?
116
00:10:25,228 --> 00:10:28,148
Neljää eri laatua käsivoidetta?
117
00:10:28,899 --> 00:10:30,942
Pieniä saippuariikinkukkoja!
118
00:10:31,151 --> 00:10:33,654
Nämä kaikki ovat perusjuttuja.
119
00:10:33,737 --> 00:10:36,239
Jos olisitte nähneet kartanoni…
120
00:10:36,323 --> 00:10:38,867
En voi todistaa sitä vielä,
mutta luulen...
121
00:10:47,334 --> 00:10:49,586
Että Hapin suhteen jokin on pielessä.
122
00:10:49,670 --> 00:10:51,088
Hän vältteli kysymyksiäni -
123
00:10:51,171 --> 00:10:54,675
ja käyttäytyi oudosti
Wun labran avainkortin suhteen.
124
00:10:55,258 --> 00:10:56,593
Mitchillä ja Tiffillä ei ole hajuakaan.
125
00:10:56,677 --> 00:10:58,929
Tiff on liian haltioissaan
huomatakseen mitään,
126
00:10:59,012 --> 00:11:00,764
ja Mitch miettii vain dinoja.
127
00:11:01,056 --> 00:11:05,727
Mitä vikaa siinä on?
-Ei, tarkoitan vain, että Hap epäilyttää.
128
00:11:05,811 --> 00:11:09,564
Hän on karkea, ei hymyile, ja…
-Mitä vikaa siinä on?
129
00:11:09,815 --> 00:11:14,194
En tarkoita…
Voisiko Hap liittyä Mantah Corpiin?
130
00:11:14,277 --> 00:11:15,654
Olenko hullu?
131
00:11:16,238 --> 00:11:21,493
Minut lähettäneet Mantah Corpin tyypit
olivat yritysvakoojia,
132
00:11:21,576 --> 00:11:26,289
eivät liipaisinherkkiä toimintahemmoja
salaisine identiteetteineen.
133
00:11:26,373 --> 00:11:30,627
Tiedän, että mietit vain salaliittoja,
mutta unohda Hap.
134
00:11:30,710 --> 00:11:34,798
Lähdemme kotiin kahden päivän päästä.
Keskitytään siihen.
135
00:11:34,881 --> 00:11:39,553
Älä huoli, Brooklynn.
Pidämme silmämme auki kaiken varalta.
136
00:11:41,930 --> 00:11:43,473
Mahtavaa, eikö?
137
00:11:43,557 --> 00:11:47,144
Eräs reikiparantaja kotipuolessa
näytti muutaman tempun.
138
00:11:47,227 --> 00:11:49,020
Ihmeidentekijä.
139
00:12:18,758 --> 00:12:21,011
Mitä sinä teet? Vakoiletko?
140
00:12:21,094 --> 00:12:23,513
Ei! En vakoile.
141
00:12:25,307 --> 00:12:28,143
Hyvä on, vakoilen. Mitä sinä teet?
142
00:12:28,226 --> 00:12:30,937
Minun piti päästä Tiffin ja Mitchin luota.
143
00:12:31,021 --> 00:12:32,939
Miten kukaan voi sietää heitä!
144
00:12:33,023 --> 00:12:36,526
Tajuamme. He ovat rikkaita.
Ei sitä tarvitse hieroa naamaan.
145
00:12:37,486 --> 00:12:39,321
Mikä linssinsuojus.
146
00:12:44,743 --> 00:12:46,661
Kierteet eivät täsmää!
147
00:12:47,787 --> 00:12:51,666
Ei ollenkaan outoa, ettei valokuvaajien
opas osaa käyttää kameraa.
148
00:12:52,876 --> 00:12:54,252
Mitä teen tälle?
149
00:12:59,758 --> 00:13:01,843
Täytyy päästä tuohon telttaan.
150
00:13:04,804 --> 00:13:05,722
Katsokaa!
151
00:13:15,023 --> 00:13:16,858
Oi, niin söpöjä.
152
00:13:17,567 --> 00:13:19,694
Tule tänne, pikkuinen.
-Ei, seis!
153
00:13:25,283 --> 00:13:26,159
Hei!
154
00:13:27,911 --> 00:13:29,120
Täällä näin!
155
00:13:40,840 --> 00:13:41,716
Läheltä liippasi.
156
00:13:41,800 --> 00:13:44,135
Söpöjä, mutta päästävät pieniä määriä…
157
00:13:44,219 --> 00:13:47,222
Myrkkyä näykätessään. Nopeaa päättelyä, D.
158
00:13:47,305 --> 00:13:48,848
Mistä tiesit sen toimivan?
159
00:13:48,932 --> 00:13:53,770
Olen pitänyt kirjaa saalistamisesta
ja muusta käytöksestä.
160
00:13:53,853 --> 00:13:54,688
KENTTÄOPAS
161
00:13:54,771 --> 00:13:56,273
Ei se ole kummoinen.
162
00:13:59,317 --> 00:14:01,403
Tämä on uskomaton, Darius!
163
00:14:01,611 --> 00:14:04,656
Yaz piirsi kaikki kuvat. Eikö ole hieno?
164
00:14:05,031 --> 00:14:08,910
Emme ole nähneet edes kymmenesosaa
näkemistänne dinoista.
165
00:14:09,244 --> 00:14:11,496
Olemme etsineet vääristä paikoista.
166
00:14:11,580 --> 00:14:14,916
On vain kaksi päivää aikaa
nähdä nämä mahtavat eläimet.
167
00:14:15,000 --> 00:14:18,253
Kun lakikinat loppuvat
ja puisto suljetaan,
168
00:14:18,336 --> 00:14:20,547
mitä varten tämä kaikki oli?
169
00:14:22,257 --> 00:14:24,968
Tarkoittaako se mitään kenellekään?
170
00:14:28,346 --> 00:14:30,849
Kahdessa päivässä ehtii paljonkin!
171
00:14:31,057 --> 00:14:34,519
Tiedän yhden paikan lähellä,
joka räjäyttää tajuntanne.
172
00:14:34,603 --> 00:14:35,604
Tuletteko?
173
00:14:37,439 --> 00:14:38,440
Te!
174
00:14:39,107 --> 00:14:41,318
Astukaa pois teltan luota!
175
00:14:42,152 --> 00:14:44,446
Mistä on kyse?
-Eikö se ole ilmeistä?
176
00:14:44,529 --> 00:14:49,200
Puhelias ja hiustyyppi
yrittivät livahtaa telttaan.
177
00:14:49,492 --> 00:14:53,330
Eivät he voi nuuskia yksityisiä tiloja.
178
00:14:54,456 --> 00:14:57,208
Älä nyt, Hap.
Se oli varmasti väärinkäsitys.
179
00:14:57,292 --> 00:14:58,501
Väärinkäsityskö?
180
00:14:58,585 --> 00:15:02,339
Tehkää itsellenne palvelus
ja pysykää poissa teltastani.
181
00:15:02,422 --> 00:15:04,716
Puhutaan tästä rauhallisesti.
182
00:15:09,220 --> 00:15:10,388
Pahoittelen tuota.
183
00:15:10,472 --> 00:15:14,684
Työskentelemme ensi kertaa Hapin kanssa.
Hän suojelee telttaansa.
184
00:15:14,768 --> 00:15:17,062
Hän pystytti sen itse,
vei sinne tarvikkeet.
185
00:15:17,145 --> 00:15:18,647
Mekään emme pääse sisään.
186
00:15:18,730 --> 00:15:21,399
Huomaatteko?
187
00:15:22,400 --> 00:15:26,196
Ehkä pitäisi lykätä vaellustamme.
Olette olleet mukana monessa.
188
00:15:26,279 --> 00:15:29,532
Etenkin hän. Vaikuttaa siltä.
189
00:15:29,616 --> 00:15:31,034
Ei tarvitse.
190
00:15:31,117 --> 00:15:33,328
Brooklynn ei koske telttaan,
191
00:15:33,411 --> 00:15:35,789
ja menemme siihen paikkaan.
192
00:15:35,872 --> 00:15:37,624
Darius?
193
00:15:37,707 --> 00:15:41,419
Ehkä meidän pitäisi siistiytyä
ennen kuin päätämme sen.
194
00:15:41,503 --> 00:15:45,256
Me siistiydyimme jo.
-Koskaan ei voi olla liian siisti.
195
00:15:47,509 --> 00:15:51,096
Oikeasti? Emmekö voi
jutella missään muualla?
196
00:15:51,179 --> 00:15:54,599
Hap salaa jotain!
Miksi laittaa hälytin telttaan?
197
00:15:54,683 --> 00:16:00,105
Jottei dinosaurus tai sinä voi hiipiä
sisään ja hajottaa hänen juttujaan?
198
00:16:00,188 --> 00:16:04,734
Minäkin olin paikalla,
ja se hälytin tosiaan karkotti minut.
199
00:16:05,318 --> 00:16:06,361
Tyypillistä.
200
00:16:06,736 --> 00:16:08,196
Mitä meinaat?
201
00:16:08,279 --> 00:16:10,615
Etkö voi antaa salaliittoteoriasi olla?
202
00:16:10,699 --> 00:16:13,076
Uusi video seuraajillesiko?
203
00:16:13,159 --> 00:16:16,621
Kuka puhui seuraajista?
Luuletko, että kaipaan huomiota?
204
00:16:16,871 --> 00:16:18,665
Kyllä! Se on sinun juttusi.
205
00:16:18,748 --> 00:16:21,751
Sinua harmittaa,
kun he eivät ole kuulleet sinusta.
206
00:16:21,835 --> 00:16:24,921
Ja mikä sinun juttusi on, Darius?
Dinosauruksetko?
207
00:16:25,005 --> 00:16:27,382
Ne ovat tärkeämpiä kuin ihmiset.
208
00:16:27,465 --> 00:16:29,884
Naurettavaa! Kutsut minua itsekkääksi.
209
00:16:29,968 --> 00:16:31,344
Olet pakkomielteinen.
210
00:16:31,428 --> 00:16:35,056
Vain koska Mitch leikkii
siistiä isää kanssasi…
211
00:16:39,936 --> 00:16:41,730
Ei, Darius. En…
212
00:16:46,526 --> 00:16:48,403
Ei ollut siistiä, superstara.
213
00:16:57,120 --> 00:16:58,621
Entä toinen ystäväsi?
214
00:16:58,997 --> 00:17:01,958
Älä huoli hänestä.
Hän tekee omaa juttuaan.
215
00:17:20,226 --> 00:17:21,936
Etkö lähde heidän mukaansa?
216
00:17:22,187 --> 00:17:24,564
En. Jään tänne.
217
00:17:24,647 --> 00:17:26,608
Et tarkoittanut sitä isäjuttua.
218
00:17:26,691 --> 00:17:30,737
Se vain lipsahti.
Niin käy kaikille, minullekin.
219
00:17:30,820 --> 00:17:32,238
Etenkin minulle.
220
00:17:32,322 --> 00:17:34,449
Darius tietää sen.
221
00:17:34,532 --> 00:17:36,826
Anna hänelle aikaa.
222
00:17:39,079 --> 00:17:42,582
Tule. Vaikka Hap laittoi
hälytyksen päälle, voin purkaa sen.
223
00:17:42,665 --> 00:17:44,501
Odota, mitä? Selvä…
224
00:17:45,043 --> 00:17:48,922
Miten ajan antaminen
muuttui telttaan murtautumiseksi?
225
00:17:49,005 --> 00:17:52,634
Kun todistan olevani oikeassa,
Darius antaa anteeksi.
226
00:17:53,051 --> 00:17:55,929
En voi uskoa, että olen se järkevä tässä.
227
00:17:56,471 --> 00:17:57,472
Brooklynn.
228
00:18:00,934 --> 00:18:04,437
Mitch ja Tiff pyysivät minua mukaan,
mutta sanoin,
229
00:18:04,521 --> 00:18:07,690
että pitäisin huolta,
ettette aiheuta hankaluuksia.
230
00:18:07,774 --> 00:18:11,945
Ei tehdä tästä sen epämieluisampaa
kuin sen täytyy olla.
231
00:18:13,279 --> 00:18:15,907
Rakastutte paikkaan.
Se on täällä ylhäällä.
232
00:19:11,880 --> 00:19:15,675
Jos tämä on mielestäsi siistiä,
voimme mennä toiseenkin paikkaan.
233
00:19:15,758 --> 00:19:17,385
Vesikuoppa.
234
00:19:17,468 --> 00:19:19,345
Lempipaikkani saarella!
235
00:19:19,429 --> 00:19:23,766
Pääsee niin lähelle kasvissyöjiä
ja lihansyöjiä, eikä kukaan taistele?
236
00:19:23,850 --> 00:19:25,977
Saisitte monia hyviä kuvia siellä!
237
00:19:26,060 --> 00:19:28,104
On niin paljon dinosauruksia!
238
00:19:28,188 --> 00:19:30,732
Mitä tekisimme ilman tätä pojua, namu?
239
00:19:30,815 --> 00:19:32,942
Ilmoitan Hapille muutoksesta.
240
00:19:33,276 --> 00:19:35,069
Vesikuoppapäivä!
241
00:20:12,815 --> 00:20:14,359
Kuuleeko Hap?
242
00:20:26,246 --> 00:20:29,540
Pelastan sinut, merenneito.
-Näetkö vain yhtä unta?
243
00:20:29,624 --> 00:20:31,793
Tule. Nyt on mahdollisuutemme.
244
00:20:33,544 --> 00:20:35,713
Kuulehan. Minulle riittää.
245
00:20:36,589 --> 00:20:38,383
Ei, en välitä siitä…
246
00:20:39,425 --> 00:20:41,427
Tämä ei ole uhkaus vaan lupaus.
247
00:20:41,511 --> 00:20:44,639
Pysykää poissa tieltäni!
Hoitelen heidät itse!
248
00:20:53,356 --> 00:20:54,232
Ei.
249
00:21:01,447 --> 00:21:02,657
Onko kaikki hyvin?
250
00:21:02,740 --> 00:21:05,493
Luulen, että pitäisi palata leirille.
251
00:21:05,994 --> 00:21:08,079
Mitä on meneillään?
252
00:21:08,288 --> 00:21:09,580
Ei mitään suurta.
253
00:21:09,956 --> 00:21:13,042
Vain outo keskustelu Hapin kanssa.
254
00:21:13,293 --> 00:21:16,004
Mennään. Nyt, jooko?
255
00:21:16,087 --> 00:21:17,088
No niin.
256
00:21:18,339 --> 00:21:20,967
Luuletteko, että…
-Kaikki on varmasti hyvin.
257
00:21:23,177 --> 00:21:26,014
Kuuletteko?
-Brooklynn!
258
00:21:26,097 --> 00:21:28,433
Kenji!
-Hän ei ole vessassakaan.
259
00:21:28,516 --> 00:21:32,020
Lapset, me pidämme nopean aikuispalaverin.
260
00:21:32,353 --> 00:21:34,981
Pysykää tässä. Palaamme pian.
261
00:21:35,064 --> 00:21:36,983
Mitch, sanon vain,
-Rentoudu.
262
00:21:37,066 --> 00:21:40,069
että tämä on lähtenyt käsistä.
263
00:21:52,123 --> 00:21:54,375
Jatka vain!
264
00:22:16,105 --> 00:22:18,232
Käskin pysymään paikoillaan!
265
00:22:21,319 --> 00:22:23,696
Ette tajua, kenen kanssa…
266
00:22:36,292 --> 00:22:37,126
Ben?
267
00:22:37,627 --> 00:22:40,004
Mitä? Ettekö ole nähneet aavetta ennen?
268
00:23:10,409 --> 00:23:12,328
Tekstitys: Jonna Lehtinen