1 00:00:07,445 --> 00:00:10,948 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:49,945 --> 00:00:52,198 PERUSTUU MICHAEL CRICHTONIN JURASSIC PARK -ROMAANIIN 3 00:00:53,282 --> 00:00:54,784 Ei voi olla. 4 00:00:54,867 --> 00:00:56,827 Onko se? -Minäkin näen sen. 5 00:00:56,911 --> 00:01:00,998 Tuo on todellakin nuotio. -Ihmisiä! 6 00:01:01,082 --> 00:01:04,126 Joku sai hätäsignaalimme. -Mennään etsimään heidät. 7 00:01:04,210 --> 00:01:05,961 On aika mennä kotiin! 8 00:01:11,383 --> 00:01:13,844 Olemme melkein perillä. Tunnen sen. 9 00:01:17,681 --> 00:01:20,351 Jes! Lähestymme. 10 00:01:21,477 --> 00:01:22,686 Jee! 11 00:01:25,272 --> 00:01:26,148 Jes! 12 00:01:29,527 --> 00:01:31,612 Tulkaa! Olemme niin lähellä! 13 00:01:31,695 --> 00:01:34,323 Se on todellista! -Menemme kotiin! 14 00:01:49,880 --> 00:01:51,590 Nuotio on poissa. 15 00:01:54,426 --> 00:01:56,303 Entä jos he lähtivät? 16 00:01:56,387 --> 00:02:00,766 Entä jos pelastajamme luovuttivat, ja menetimme mahdollisuutemme? 17 00:02:15,447 --> 00:02:18,909 Se voisi olla todella iso Compi, eikö? 18 00:02:19,535 --> 00:02:23,455 Darius, etkö kuvaillut niitä hämäriksi? 19 00:02:23,539 --> 00:02:25,624 Sanoin niiden liikkuvan hämärällä. 20 00:03:05,623 --> 00:03:06,790 Antaa tulla! 21 00:03:13,380 --> 00:03:14,548 Maahan! 22 00:03:32,858 --> 00:03:35,736 Luojan kiitos. Olette kunnossa. 23 00:03:40,699 --> 00:03:42,826 Olettehan kunnossa? 24 00:03:46,956 --> 00:03:49,333 Keitä te olette? 25 00:03:50,000 --> 00:03:53,337 Tuon kaiken jälkeen saisitte kutsua meitä pelastukseksi. 26 00:03:58,467 --> 00:04:01,011 Emme voineet uskoa sitä nähtyämme nuotion. 27 00:04:01,095 --> 00:04:04,848 Jätettiinkö teidätkin jälkeen? -Ei tuon näköisinä. 28 00:04:04,932 --> 00:04:08,519 Niin. Oletteko joku huipputyylikäs pelastuspartio? 29 00:04:08,602 --> 00:04:11,689 Rauhallisesti, kaverit. Emme edes tiedä nimiänne. 30 00:04:11,772 --> 00:04:14,275 Olen Mitch, ja parempi puoliskoni on Tiff. 31 00:04:14,358 --> 00:04:15,901 Olemme ekoturisteja. 32 00:04:15,985 --> 00:04:20,072 Matkaamme eksoottisiin paikkoihin kuvaamaan harvinaisia eläimiä. 33 00:04:20,155 --> 00:04:24,493 Tunnen Simon Masranin. Tai tunsin. 34 00:04:24,576 --> 00:04:27,871 Kun kuulimme, mitä täällä tapahtui, häippäsimme. 35 00:04:27,955 --> 00:04:29,915 Täytyi päästä paikan päälle. 36 00:04:29,999 --> 00:04:32,668 Oli kiva kuvata leijonia ja tiikereitä, mutta… 37 00:04:32,751 --> 00:04:36,338 Kuvia dinosauruksista luonnossa? Sitä tilaisuutta ei missata. 38 00:04:36,588 --> 00:04:37,923 Eipä niin, namu. 39 00:04:41,969 --> 00:04:44,930 Minäkin matkustelen! Ennen kuin jäimme tänne siis. 40 00:04:45,014 --> 00:04:48,475 Olettehan nähneet videoitani, Brooklynn tutustuu maailmaan? 41 00:04:49,810 --> 00:04:50,894 Se verkkokanava. 42 00:04:54,231 --> 00:04:56,525 Kun aktivoimme hätämajakan, 43 00:04:56,608 --> 00:04:58,485 toivoimme jonkun vastaavan. 44 00:04:58,569 --> 00:05:02,072 En voi uskoa sen toimineen. -Niin, signaali. 45 00:05:02,156 --> 00:05:03,699 Muistatko, kun saimme sen? 46 00:05:03,782 --> 00:05:06,160 Heti kun vene oli jättänyt meidät tänne. 47 00:05:08,620 --> 00:05:11,957 Tuo on oppaamme, Hap. Suositukset olivat kovaa luokkaa. 48 00:05:12,041 --> 00:05:14,460 Hän tuntee kamerat ja ulkoilmaelämän, 49 00:05:14,543 --> 00:05:16,295 muttei juurikaan puhu. 50 00:05:16,378 --> 00:05:18,255 Melkein perillä, vai mitä, Hap? 51 00:05:26,347 --> 00:05:30,684 Leirimme ei ole kummoinen, mutta toivottavasti se kelpaa. 52 00:05:32,978 --> 00:05:35,189 Voi luoja! -Onko tämä unta? 53 00:05:35,522 --> 00:05:37,441 Pois tieltä! -Juttuja! 54 00:05:37,524 --> 00:05:38,734 Katsokaa tuota. 55 00:05:39,902 --> 00:05:42,196 Onko tämä totta? -Vau! 56 00:05:42,279 --> 00:05:44,406 Katsokaa tuota! Tuolla! -Mahtavaa! 57 00:05:44,490 --> 00:05:45,908 Tämä on hullua! 58 00:05:46,366 --> 00:05:48,869 Jopa hyttysverkko on ylellinen! 59 00:05:48,952 --> 00:05:52,372 Tältä kuvittelin Kenjin kartanon näyttävän. 60 00:05:52,581 --> 00:05:56,710 Tämä on parempi, koska pääsemme sisään. -Näen tuotenimiä! 61 00:05:56,794 --> 00:05:59,630 Kaipa se kelpaa. 62 00:05:59,713 --> 00:06:03,967 Itse olisin järjestänyt teltat A-kirjaimen muotoon. 63 00:06:13,727 --> 00:06:15,395 Purkinavaaja? 64 00:06:15,479 --> 00:06:19,358 Tiedätkö, kuinka kauan yritin avata löytämiämme hedelmäpurkkeja? 65 00:06:20,067 --> 00:06:21,819 Melkein murruin. 66 00:06:22,069 --> 00:06:25,364 Hyvät hykkyrät, olette varmaan hyvin nälkäisiä. 67 00:06:25,447 --> 00:06:27,032 Haluaisitteko aamiaista? 68 00:06:31,078 --> 00:06:31,912 Hyvää! 69 00:06:33,288 --> 00:06:35,207 Voi pojat, onpa hyvää! 70 00:06:36,375 --> 00:06:40,712 Sen jälkeen pakenimme jatkuvasti dinosaurusten hyökkäyksiä. 71 00:06:40,796 --> 00:06:43,632 Sitten näimme nuotionne, -Kuin kotiruokaa. 72 00:06:43,715 --> 00:06:46,677 ja te pelastitte meidät dinohyökkäykseltä. 73 00:06:46,969 --> 00:06:49,638 Niitä oli monia. 74 00:06:50,430 --> 00:06:53,475 Ja tässä olette kaiken sen jälkeen. 75 00:06:53,559 --> 00:06:57,688 Leiri on tuhoutunut, teidät hylättiin, menetitte ystävänne… 76 00:07:05,612 --> 00:07:09,283 Älä masenna tunnelmaa. He ovat nyt kanssamme ja turvassa. 77 00:07:10,075 --> 00:07:13,036 Ja kun veneemme palaa muutaman päivän päästä… 78 00:07:13,120 --> 00:07:15,080 Kun se on tankannut Papagayossa. 79 00:07:15,164 --> 00:07:19,126 Kun se on tankannut Papagayossa, viemme teidät mantereelle. 80 00:07:19,209 --> 00:07:22,379 Kahden päivän päästä? -Tapahtuuko tämä oikeasti? 81 00:07:22,629 --> 00:07:25,299 Kyllä vain, kulta. Lähdet kotiin. 82 00:07:25,757 --> 00:07:27,718 Jes! Kotiin! 83 00:07:34,766 --> 00:07:38,562 Haluatko nähdä kuvia vaarallisista eläimistä Botswanassa? 84 00:07:40,522 --> 00:07:41,773 Ovatpa siistejä! 85 00:07:42,024 --> 00:07:43,984 Kamera tekee työn puolestasi. 86 00:07:44,067 --> 00:07:47,196 Minullakin on JC-tonninen. 87 00:07:48,614 --> 00:07:52,618 Minulla on JC-kolmetuhatta. Prototyyppi, se ei ollut markkinoilla… 88 00:07:52,701 --> 00:07:54,411 Onko kuvia dinosauruksista? 89 00:07:54,495 --> 00:07:56,705 Ei vielä valitettavasti. 90 00:07:56,788 --> 00:08:00,167 Tavoitteenani oli T. rex. 91 00:08:00,250 --> 00:08:04,671 En malta odottaa, että saan nähdä sen kraniofaalisen puremiskäyttäytymisen. 92 00:08:04,838 --> 00:08:08,550 Anteeksi. Olen vähän nörtti dinosaurusten suhteen. 93 00:08:08,634 --> 00:08:11,720 Jutellaanko kraniofaalisuudesta? Nappaan syötin. 94 00:08:11,803 --> 00:08:14,181 Anteeksi. Se oli kamalaa. 95 00:08:14,264 --> 00:08:17,935 Tarvitsemme kumpikin kuonokopan. -Niinpä. 96 00:08:24,775 --> 00:08:27,861 Teetkö tätä elääksesi? 97 00:08:32,199 --> 00:08:35,369 En tiedä, oletko kuullut, mutta minäkin matkustelen. 98 00:08:35,744 --> 00:08:38,664 Jep. Vloggaaja! 99 00:08:39,748 --> 00:08:40,916 Aika iso juttu. 100 00:08:44,795 --> 00:08:49,049 Missä sinä olet ollut, luonto-opas? 101 00:08:52,594 --> 00:08:53,971 Luontopaikoissa. 102 00:08:54,137 --> 00:08:56,640 Järjestätkö paljon valokuvaekokiertueita? 103 00:08:56,723 --> 00:09:00,644 Olet Mitchin mukaan suosittu. Onko tämä ensi kerta, kun… 104 00:09:00,727 --> 00:09:01,937 Älä kysele enempää. 105 00:09:04,856 --> 00:09:07,150 Ruokasi kylmenee. 106 00:09:09,486 --> 00:09:12,197 Menkäähän siistiytymään, me siivoamme pöydän. 107 00:09:12,281 --> 00:09:14,116 Tämä on vähän alkukantaista. 108 00:09:14,199 --> 00:09:16,618 Kylppärissä on aurinkopaneelisuihku - 109 00:09:16,702 --> 00:09:18,036 ja lämmitetty pönttö. 110 00:09:21,873 --> 00:09:25,252 Olet rakas! Ei tarvitse vastata. 111 00:09:27,796 --> 00:09:29,298 Olet rakas! 112 00:09:41,143 --> 00:09:42,686 Hei, tuo on minun. 113 00:09:43,020 --> 00:09:44,021 Voitko sinä… 114 00:09:50,611 --> 00:09:51,862 Brooklynn, tule. 115 00:10:20,724 --> 00:10:24,811 Hammasharjoja, joissa on jo tahna? Olemmeko kuninkaallisia? 116 00:10:25,228 --> 00:10:28,148 Neljää eri laatua käsivoidetta? 117 00:10:28,899 --> 00:10:30,942 Pieniä saippuariikinkukkoja! 118 00:10:31,151 --> 00:10:33,654 Nämä kaikki ovat perusjuttuja. 119 00:10:33,737 --> 00:10:36,239 Jos olisitte nähneet kartanoni… 120 00:10:36,323 --> 00:10:38,867 En voi todistaa sitä vielä, mutta luulen... 121 00:10:47,334 --> 00:10:49,586 Että Hapin suhteen jokin on pielessä. 122 00:10:49,670 --> 00:10:51,088 Hän vältteli kysymyksiäni - 123 00:10:51,171 --> 00:10:54,675 ja käyttäytyi oudosti Wun labran avainkortin suhteen. 124 00:10:55,258 --> 00:10:56,593 Mitchillä ja Tiffillä ei ole hajuakaan. 125 00:10:56,677 --> 00:10:58,929 Tiff on liian haltioissaan huomatakseen mitään, 126 00:10:59,012 --> 00:11:00,764 ja Mitch miettii vain dinoja. 127 00:11:01,056 --> 00:11:05,727 Mitä vikaa siinä on? -Ei, tarkoitan vain, että Hap epäilyttää. 128 00:11:05,811 --> 00:11:09,564 Hän on karkea, ei hymyile, ja… -Mitä vikaa siinä on? 129 00:11:09,815 --> 00:11:14,194 En tarkoita… Voisiko Hap liittyä Mantah Corpiin? 130 00:11:14,277 --> 00:11:15,654 Olenko hullu? 131 00:11:16,238 --> 00:11:21,493 Minut lähettäneet Mantah Corpin tyypit olivat yritysvakoojia, 132 00:11:21,576 --> 00:11:26,289 eivät liipaisinherkkiä toimintahemmoja salaisine identiteetteineen. 133 00:11:26,373 --> 00:11:30,627 Tiedän, että mietit vain salaliittoja, mutta unohda Hap. 134 00:11:30,710 --> 00:11:34,798 Lähdemme kotiin kahden päivän päästä. Keskitytään siihen. 135 00:11:34,881 --> 00:11:39,553 Älä huoli, Brooklynn. Pidämme silmämme auki kaiken varalta. 136 00:11:41,930 --> 00:11:43,473 Mahtavaa, eikö? 137 00:11:43,557 --> 00:11:47,144 Eräs reikiparantaja kotipuolessa näytti muutaman tempun. 138 00:11:47,227 --> 00:11:49,020 Ihmeidentekijä. 139 00:12:18,758 --> 00:12:21,011 Mitä sinä teet? Vakoiletko? 140 00:12:21,094 --> 00:12:23,513 Ei! En vakoile. 141 00:12:25,307 --> 00:12:28,143 Hyvä on, vakoilen. Mitä sinä teet? 142 00:12:28,226 --> 00:12:30,937 Minun piti päästä Tiffin ja Mitchin luota. 143 00:12:31,021 --> 00:12:32,939 Miten kukaan voi sietää heitä! 144 00:12:33,023 --> 00:12:36,526 Tajuamme. He ovat rikkaita. Ei sitä tarvitse hieroa naamaan. 145 00:12:37,486 --> 00:12:39,321 Mikä linssinsuojus. 146 00:12:44,743 --> 00:12:46,661 Kierteet eivät täsmää! 147 00:12:47,787 --> 00:12:51,666 Ei ollenkaan outoa, ettei valokuvaajien opas osaa käyttää kameraa. 148 00:12:52,876 --> 00:12:54,252 Mitä teen tälle? 149 00:12:59,758 --> 00:13:01,843 Täytyy päästä tuohon telttaan. 150 00:13:04,804 --> 00:13:05,722 Katsokaa! 151 00:13:15,023 --> 00:13:16,858 Oi, niin söpöjä. 152 00:13:17,567 --> 00:13:19,694 Tule tänne, pikkuinen. -Ei, seis! 153 00:13:25,283 --> 00:13:26,159 Hei! 154 00:13:27,911 --> 00:13:29,120 Täällä näin! 155 00:13:40,840 --> 00:13:41,716 Läheltä liippasi. 156 00:13:41,800 --> 00:13:44,135 Söpöjä, mutta päästävät pieniä määriä… 157 00:13:44,219 --> 00:13:47,222 Myrkkyä näykätessään. Nopeaa päättelyä, D. 158 00:13:47,305 --> 00:13:48,848 Mistä tiesit sen toimivan? 159 00:13:48,932 --> 00:13:53,770 Olen pitänyt kirjaa saalistamisesta ja muusta käytöksestä. 160 00:13:53,853 --> 00:13:54,688 KENTTÄOPAS 161 00:13:54,771 --> 00:13:56,273 Ei se ole kummoinen. 162 00:13:59,317 --> 00:14:01,403 Tämä on uskomaton, Darius! 163 00:14:01,611 --> 00:14:04,656 Yaz piirsi kaikki kuvat. Eikö ole hieno? 164 00:14:05,031 --> 00:14:08,910 Emme ole nähneet edes kymmenesosaa näkemistänne dinoista. 165 00:14:09,244 --> 00:14:11,496 Olemme etsineet vääristä paikoista. 166 00:14:11,580 --> 00:14:14,916 On vain kaksi päivää aikaa nähdä nämä mahtavat eläimet. 167 00:14:15,000 --> 00:14:18,253 Kun lakikinat loppuvat ja puisto suljetaan, 168 00:14:18,336 --> 00:14:20,547 mitä varten tämä kaikki oli? 169 00:14:22,257 --> 00:14:24,968 Tarkoittaako se mitään kenellekään? 170 00:14:28,346 --> 00:14:30,849 Kahdessa päivässä ehtii paljonkin! 171 00:14:31,057 --> 00:14:34,519 Tiedän yhden paikan lähellä, joka räjäyttää tajuntanne. 172 00:14:34,603 --> 00:14:35,604 Tuletteko? 173 00:14:37,439 --> 00:14:38,440 Te! 174 00:14:39,107 --> 00:14:41,318 Astukaa pois teltan luota! 175 00:14:42,152 --> 00:14:44,446 Mistä on kyse? -Eikö se ole ilmeistä? 176 00:14:44,529 --> 00:14:49,200 Puhelias ja hiustyyppi yrittivät livahtaa telttaan. 177 00:14:49,492 --> 00:14:53,330 Eivät he voi nuuskia yksityisiä tiloja. 178 00:14:54,456 --> 00:14:57,208 Älä nyt, Hap. Se oli varmasti väärinkäsitys. 179 00:14:57,292 --> 00:14:58,501 Väärinkäsityskö? 180 00:14:58,585 --> 00:15:02,339 Tehkää itsellenne palvelus ja pysykää poissa teltastani. 181 00:15:02,422 --> 00:15:04,716 Puhutaan tästä rauhallisesti. 182 00:15:09,220 --> 00:15:10,388 Pahoittelen tuota. 183 00:15:10,472 --> 00:15:14,684 Työskentelemme ensi kertaa Hapin kanssa. Hän suojelee telttaansa. 184 00:15:14,768 --> 00:15:17,062 Hän pystytti sen itse, vei sinne tarvikkeet. 185 00:15:17,145 --> 00:15:18,647 Mekään emme pääse sisään. 186 00:15:18,730 --> 00:15:21,399 Huomaatteko? 187 00:15:22,400 --> 00:15:26,196 Ehkä pitäisi lykätä vaellustamme. Olette olleet mukana monessa. 188 00:15:26,279 --> 00:15:29,532 Etenkin hän. Vaikuttaa siltä. 189 00:15:29,616 --> 00:15:31,034 Ei tarvitse. 190 00:15:31,117 --> 00:15:33,328 Brooklynn ei koske telttaan, 191 00:15:33,411 --> 00:15:35,789 ja menemme siihen paikkaan. 192 00:15:35,872 --> 00:15:37,624 Darius? 193 00:15:37,707 --> 00:15:41,419 Ehkä meidän pitäisi siistiytyä ennen kuin päätämme sen. 194 00:15:41,503 --> 00:15:45,256 Me siistiydyimme jo. -Koskaan ei voi olla liian siisti. 195 00:15:47,509 --> 00:15:51,096 Oikeasti? Emmekö voi jutella missään muualla? 196 00:15:51,179 --> 00:15:54,599 Hap salaa jotain! Miksi laittaa hälytin telttaan? 197 00:15:54,683 --> 00:16:00,105 Jottei dinosaurus tai sinä voi hiipiä sisään ja hajottaa hänen juttujaan? 198 00:16:00,188 --> 00:16:04,734 Minäkin olin paikalla, ja se hälytin tosiaan karkotti minut. 199 00:16:05,318 --> 00:16:06,361 Tyypillistä. 200 00:16:06,736 --> 00:16:08,196 Mitä meinaat? 201 00:16:08,279 --> 00:16:10,615 Etkö voi antaa salaliittoteoriasi olla? 202 00:16:10,699 --> 00:16:13,076 Uusi video seuraajillesiko? 203 00:16:13,159 --> 00:16:16,621 Kuka puhui seuraajista? Luuletko, että kaipaan huomiota? 204 00:16:16,871 --> 00:16:18,665 Kyllä! Se on sinun juttusi. 205 00:16:18,748 --> 00:16:21,751 Sinua harmittaa, kun he eivät ole kuulleet sinusta. 206 00:16:21,835 --> 00:16:24,921 Ja mikä sinun juttusi on, Darius? Dinosauruksetko? 207 00:16:25,005 --> 00:16:27,382 Ne ovat tärkeämpiä kuin ihmiset. 208 00:16:27,465 --> 00:16:29,884 Naurettavaa! Kutsut minua itsekkääksi. 209 00:16:29,968 --> 00:16:31,344 Olet pakkomielteinen. 210 00:16:31,428 --> 00:16:35,056 Vain koska Mitch leikkii siistiä isää kanssasi… 211 00:16:39,936 --> 00:16:41,730 Ei, Darius. En… 212 00:16:46,526 --> 00:16:48,403 Ei ollut siistiä, superstara. 213 00:16:57,120 --> 00:16:58,621 Entä toinen ystäväsi? 214 00:16:58,997 --> 00:17:01,958 Älä huoli hänestä. Hän tekee omaa juttuaan. 215 00:17:20,226 --> 00:17:21,936 Etkö lähde heidän mukaansa? 216 00:17:22,187 --> 00:17:24,564 En. Jään tänne. 217 00:17:24,647 --> 00:17:26,608 Et tarkoittanut sitä isäjuttua. 218 00:17:26,691 --> 00:17:30,737 Se vain lipsahti. Niin käy kaikille, minullekin. 219 00:17:30,820 --> 00:17:32,238 Etenkin minulle. 220 00:17:32,322 --> 00:17:34,449 Darius tietää sen. 221 00:17:34,532 --> 00:17:36,826 Anna hänelle aikaa. 222 00:17:39,079 --> 00:17:42,582 Tule. Vaikka Hap laittoi hälytyksen päälle, voin purkaa sen. 223 00:17:42,665 --> 00:17:44,501 Odota, mitä? Selvä… 224 00:17:45,043 --> 00:17:48,922 Miten ajan antaminen muuttui telttaan murtautumiseksi? 225 00:17:49,005 --> 00:17:52,634 Kun todistan olevani oikeassa, Darius antaa anteeksi. 226 00:17:53,051 --> 00:17:55,929 En voi uskoa, että olen se järkevä tässä. 227 00:17:56,471 --> 00:17:57,472 Brooklynn. 228 00:18:00,934 --> 00:18:04,437 Mitch ja Tiff pyysivät minua mukaan, mutta sanoin, 229 00:18:04,521 --> 00:18:07,690 että pitäisin huolta, ettette aiheuta hankaluuksia. 230 00:18:07,774 --> 00:18:11,945 Ei tehdä tästä sen epämieluisampaa kuin sen täytyy olla. 231 00:18:13,279 --> 00:18:15,907 Rakastutte paikkaan. Se on täällä ylhäällä. 232 00:19:11,880 --> 00:19:15,675 Jos tämä on mielestäsi siistiä, voimme mennä toiseenkin paikkaan. 233 00:19:15,758 --> 00:19:17,385 Vesikuoppa. 234 00:19:17,468 --> 00:19:19,345 Lempipaikkani saarella! 235 00:19:19,429 --> 00:19:23,766 Pääsee niin lähelle kasvissyöjiä ja lihansyöjiä, eikä kukaan taistele? 236 00:19:23,850 --> 00:19:25,977 Saisitte monia hyviä kuvia siellä! 237 00:19:26,060 --> 00:19:28,104 On niin paljon dinosauruksia! 238 00:19:28,188 --> 00:19:30,732 Mitä tekisimme ilman tätä pojua, namu? 239 00:19:30,815 --> 00:19:32,942 Ilmoitan Hapille muutoksesta. 240 00:19:33,276 --> 00:19:35,069 Vesikuoppapäivä! 241 00:20:12,815 --> 00:20:14,359 Kuuleeko Hap? 242 00:20:26,246 --> 00:20:29,540 Pelastan sinut, merenneito. -Näetkö vain yhtä unta? 243 00:20:29,624 --> 00:20:31,793 Tule. Nyt on mahdollisuutemme. 244 00:20:33,544 --> 00:20:35,713 Kuulehan. Minulle riittää. 245 00:20:36,589 --> 00:20:38,383 Ei, en välitä siitä… 246 00:20:39,425 --> 00:20:41,427 Tämä ei ole uhkaus vaan lupaus. 247 00:20:41,511 --> 00:20:44,639 Pysykää poissa tieltäni! Hoitelen heidät itse! 248 00:20:53,356 --> 00:20:54,232 Ei. 249 00:21:01,447 --> 00:21:02,657 Onko kaikki hyvin? 250 00:21:02,740 --> 00:21:05,493 Luulen, että pitäisi palata leirille. 251 00:21:05,994 --> 00:21:08,079 Mitä on meneillään? 252 00:21:08,288 --> 00:21:09,580 Ei mitään suurta. 253 00:21:09,956 --> 00:21:13,042 Vain outo keskustelu Hapin kanssa. 254 00:21:13,293 --> 00:21:16,004 Mennään. Nyt, jooko? 255 00:21:16,087 --> 00:21:17,088 No niin. 256 00:21:18,339 --> 00:21:20,967 Luuletteko, että… -Kaikki on varmasti hyvin. 257 00:21:23,177 --> 00:21:26,014 Kuuletteko? -Brooklynn! 258 00:21:26,097 --> 00:21:28,433 Kenji! -Hän ei ole vessassakaan. 259 00:21:28,516 --> 00:21:32,020 Lapset, me pidämme nopean aikuispalaverin. 260 00:21:32,353 --> 00:21:34,981 Pysykää tässä. Palaamme pian. 261 00:21:35,064 --> 00:21:36,983 Mitch, sanon vain, -Rentoudu. 262 00:21:37,066 --> 00:21:40,069 että tämä on lähtenyt käsistä. 263 00:21:52,123 --> 00:21:54,375 Jatka vain! 264 00:22:16,105 --> 00:22:18,232 Käskin pysymään paikoillaan! 265 00:22:21,319 --> 00:22:23,696 Ette tajua, kenen kanssa… 266 00:22:36,292 --> 00:22:37,126 Ben? 267 00:22:37,627 --> 00:22:40,004 Mitä? Ettekö ole nähneet aavetta ennen? 268 00:23:10,409 --> 00:23:12,328 Tekstitys: Jonna Lehtinen